Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Neunde Buch. Auff einem scheideweg nicht ferne für der pforte/Die nach dem meere ligt am wol bequemen orte/ Sind ihre feuer gar verloschen überall/ Und steiget in die lufft ein schwartzer rauch und schwall. Wo ihr uns wollet nun erlauben zu ergreiffen Die wolgelegenheit/ und etwas außzustreiffen Nach Pallanteum hin/ da unser hertzog ist/ So solt ihr wieder sehn uns hier in kurtzer frist Mit guter beut und raub nach wolgeglücktem streiten Und grossen niederlag/ dazu wir uns bereiten Mit einem kühnem muth: Der weg ist uns bekand/ Wir haben längst gesehn wies damit ist bewand. Denn als wir täglich fast des orts geflissen waren Der jagt/ da haben wir gesehen und erfahren In einem düstern thal das fordertheil der stadt/ Da sich die Tyber auch uns fürgezeiget hat. Da fieng Älethes an/ ein mann von sinn und jahren Behende/ klug und alt/ der viel dings hat erfahren: Ihr Götter dieses lands/ die ihr dem feind zu trutz Das neue Troja nehmt in euren schirm und schutz; Ihr habt gleichwol nicht für uns gäntzlich außzutreiben/ Weil ihr so tapffre pursch uns lasset überbleiben/ Und schickt uns manschafft zu/ die ihren festen muth Uns bieten an für uns zu wagen leib und blut; So sagend/ fast er sie an schultern und an händen/ Sich ihnen beyderseits mit liebe zuverpfänden/ Ließ übers angesicht die zähren fliessen ab/ Was (sagt er) kan man euch für preiß/ geschenck und gab Er
Das Neunde Buch. Auff einem ſcheideweg nicht ferne fuͤr der pforte/Die nach dem meere ligt am wol bequemen orte/ Sind ihre feuer gar verloſchen uͤberall/ Und ſteiget in die lufft ein ſchwartzer rauch und ſchwall. Wo ihr uns wollet nun erlauben zu ergreiffen Die wolgelegenheit/ und etwas außzuſtreiffen Nach Pallanteum hin/ da unſer hertzog iſt/ So ſolt ihr wieder ſehn uns hier in kurtzer friſt Mit guter beut und raub nach wolgegluͤcktem ſtreiten Und groſſen niederlag/ dazu wir uns bereiten Mit einem kuͤhnem muth: Der weg iſt uns bekand/ Wir haben laͤngſt geſehn wies damit iſt bewand. Denn als wir taͤglich faſt des orts gefliſſen waren Der jagt/ da haben wir geſehen und erfahren In einem duͤſtern thal das fordertheil der ſtadt/ Da ſich die Tyber auch uns fuͤrgezeiget hat. Da fieng Aͤlethes an/ ein mann von ſinn und jahren Behende/ klug und alt/ der viel dings hat erfahren: Ihr Goͤtter dieſes lands/ die ihr dem feind zu trutz Das neue Troja nehmt in euren ſchirm und ſchutz; Ihr habt gleichwol nicht fuͤr uns gaͤntzlich außzutreiben/ Weil ihr ſo tapffre purſch uns laſſet uͤberbleiben/ Und ſchickt uns manſchafft zu/ die ihren feſten muth Uns bieten an fuͤr uns zu wagen leib und blut; So ſagend/ faſt er ſie an ſchultern und an haͤnden/ Sich ihnen beyderſeits mit liebe zuverpfaͤnden/ Ließ uͤbers angeſicht die zaͤhren flieſſen ab/ Was (ſagt er) kan man euch fuͤr preiß/ geſchenck und gab Er
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0453" n="431"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Neunde Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Auff einem ſcheideweg nicht ferne fuͤr der pforte/</l><lb/> <l>Die nach dem meere ligt am wol bequemen orte/</l><lb/> <l>Sind ihre feuer gar verloſchen uͤberall/</l><lb/> <l>Und ſteiget in die lufft ein ſchwartzer rauch und ſchwall.</l><lb/> <l>Wo ihr uns wollet nun erlauben zu ergreiffen</l><lb/> <l>Die wolgelegenheit/ und etwas außzuſtreiffen</l><lb/> <l>Nach Pallanteum hin/ da unſer hertzog iſt/</l><lb/> <l>So ſolt ihr wieder ſehn uns hier in kurtzer friſt</l><lb/> <l>Mit guter beut und raub nach wolgegluͤcktem ſtreiten</l><lb/> <l>Und groſſen niederlag/ dazu wir uns bereiten</l><lb/> <l>Mit einem kuͤhnem muth: Der weg iſt uns bekand/</l><lb/> <l>Wir haben laͤngſt geſehn wies damit iſt bewand.</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>enn als wir taͤglich faſt des orts gefliſſen waren</l><lb/> <l>Der jagt/ da haben wir geſehen und erfahren</l><lb/> <l>In einem duͤſtern thal das fordertheil der ſtadt/</l><lb/> <l>Da ſich die Tyber auch uns fuͤrgezeiget hat.</l><lb/> <l>Da fieng <hi rendition="#fr">Aͤ</hi>lethes an/ ein mann von ſinn und jahren</l><lb/> <l>Behende/ klug und alt/ der viel dings hat erfahren:</l><lb/> <l>Ihr Goͤtter dieſes lands/ die ihr dem feind zu trutz</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>as neue Troja nehmt in euren ſchirm und ſchutz<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Ihr habt gleichwol nicht fuͤr uns gaͤntzlich außzutreiben/</l><lb/> <l>Weil ihr ſo tapffre purſch uns laſſet uͤberbleiben/</l><lb/> <l>Und ſchickt uns manſchafft zu/ die ihren feſten muth</l><lb/> <l>Uns bieten an fuͤr uns zu wagen leib und blut;</l><lb/> <l>So ſagend/ faſt er ſie an ſchultern und an haͤnden/</l><lb/> <l>Sich ihnen beyderſeits mit liebe zuverpfaͤnden/</l><lb/> <l>Ließ uͤbers angeſicht die zaͤhren flieſſen ab/</l><lb/> <l>Was (ſagt er) kan man euch fuͤr preiß/ geſchenck und gab</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">E</hi>r</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [431/0453]
Das Neunde Buch.
Auff einem ſcheideweg nicht ferne fuͤr der pforte/
Die nach dem meere ligt am wol bequemen orte/
Sind ihre feuer gar verloſchen uͤberall/
Und ſteiget in die lufft ein ſchwartzer rauch und ſchwall.
Wo ihr uns wollet nun erlauben zu ergreiffen
Die wolgelegenheit/ und etwas außzuſtreiffen
Nach Pallanteum hin/ da unſer hertzog iſt/
So ſolt ihr wieder ſehn uns hier in kurtzer friſt
Mit guter beut und raub nach wolgegluͤcktem ſtreiten
Und groſſen niederlag/ dazu wir uns bereiten
Mit einem kuͤhnem muth: Der weg iſt uns bekand/
Wir haben laͤngſt geſehn wies damit iſt bewand.
Denn als wir taͤglich faſt des orts gefliſſen waren
Der jagt/ da haben wir geſehen und erfahren
In einem duͤſtern thal das fordertheil der ſtadt/
Da ſich die Tyber auch uns fuͤrgezeiget hat.
Da fieng Aͤlethes an/ ein mann von ſinn und jahren
Behende/ klug und alt/ der viel dings hat erfahren:
Ihr Goͤtter dieſes lands/ die ihr dem feind zu trutz
Das neue Troja nehmt in euren ſchirm und ſchutz;
Ihr habt gleichwol nicht fuͤr uns gaͤntzlich außzutreiben/
Weil ihr ſo tapffre purſch uns laſſet uͤberbleiben/
Und ſchickt uns manſchafft zu/ die ihren feſten muth
Uns bieten an fuͤr uns zu wagen leib und blut;
So ſagend/ faſt er ſie an ſchultern und an haͤnden/
Sich ihnen beyderſeits mit liebe zuverpfaͤnden/
Ließ uͤbers angeſicht die zaͤhren flieſſen ab/
Was (ſagt er) kan man euch fuͤr preiß/ geſchenck und gab
Er
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/453 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 431. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/453>, abgerufen am 27.07.2024. |