Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Achte Buch.
Erhoben thurstiglich; Nach welches namen haben
Die Welschen sich bequemt und diesem flusse gaben
Den namen Tybris auch/ der sonst hieß Albula/
Der sich verloren hat in gantz Italia.
Als ich nun war entsetzt von meinem reich und stande/
Und außgetrieben wurd aus meinem vaterlande/
Und daß ich muste ziehn gantz euserst an das meer/
Bin ich an diesen ort gekommen endlich her
Durchs glück und göttliches fürsehn/ das weißlich waltet/
Und in der menschen thun regieret/ herrscht und schaltet:
Die mutter eine nimpf hat mich gemahnt auch an/
Nicht minder hat es mir der Febus kund gethan
In seinem weisen spruch. Nach diesem/ da er gienge
Des weges weiter fort/ zeigt er ihm grosse dinge/
Der heiligen altar/ den seine mutter hat
Gestifftet und die pfort/ die mit bedachtem rath
Den Römschen namen führt Carmenta/ wie man saget/
Der nimf Carment zur ehr/ der dieses hat behaget/
Die auff wahrsagerey sich ziemlich wol verstund/
Und erst hat auffgethan zu propheceyn den mund;
Die Troer würden noch nach vielerley beschwerden
Und außgestandner müh berühmt und herrlich werden/
Und Pallanteum seyn ein hochbenahmte stadt/
Die von dem Pallas her den edlen namen hat.
Dann zeigt er auch den wald mit rühmlichen vermelden/
Den Romulus der kern und kleinod tapffrer helden
Zur freyheit hat gemacht/ auff solche weis und art/
Wie weyland zu Athen gemachet rühmlich ward.
Er
Bb 2
Das Achte Buch.
Erhoben thurſtiglich; Nach welches namen haben
Die Welſchen ſich bequemt und dieſem fluſſe gaben
Den namen Tybris auch/ der ſonſt hieß Albula/
Der ſich verloren hat in gantz Italia.
Als ich nun war entſetzt von meinem reich und ſtande/
Und außgetrieben wurd aus meinem vaterlande/
Und daß ich muſte ziehn gantz euſerſt an das meer/
Bin ich an dieſen ort gekommen endlich her
Durchs gluͤck und goͤttliches fuͤrſehn/ das weißlich waltet/
Und in der menſchen thun regieret/ herrſcht und ſchaltet:
Die mutter eine nimpf hat mich gemahnt auch an/
Nicht minder hat es mir der Febus kund gethan
In ſeinem weiſen ſpruch. Nach dieſem/ da er gienge
Des weges weiter fort/ zeigt er ihm groſſe dinge/
Der heiligen altar/ den ſeine mutter hat
Geſtifftet und die pfort/ die mit bedachtem rath
Den Roͤmſchẽ namen fuͤhrt Carmenta/ wie man ſaget/
Der nimf Carment zur ehr/ der dieſes hat behaget/
Die auff wahrſagerey ſich ziemlich wol verſtund/
Und erſt hat auffgethan zu propheceyn den mund;
Die Troer wuͤrden noch nach vielerley beſchwerden
Und außgeſtandner muͤh beruͤhmt und herrlich werden/
Und Pallanteum ſeyn ein hochbenahmte ſtadt/
Die von dem Pallas her den edlen namen hat.
Dann zeigt er auch den wald mit ruͤhmlichen vermelden/
Den Romulus der kern und kleinod tapffrer helden
Zur freyheit hat gemacht/ auff ſolche weiſ und art/
Wie weyland zu Athen gemachet ruͤhmlich ward.
Er
Bb 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0409" n="387"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Achte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Erhoben thur&#x017F;tiglich; Nach welches namen haben</l><lb/>
          <l>Die Wel&#x017F;chen &#x017F;ich bequemt und die&#x017F;em flu&#x017F;&#x017F;e gaben</l><lb/>
          <l>Den namen Tybris auch/ der &#x017F;on&#x017F;t hieß Albula/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er &#x017F;ich verloren hat in gantz Italia.</l><lb/>
          <l>Als ich nun war ent&#x017F;etzt von meinem reich und &#x017F;tande/</l><lb/>
          <l>Und außgetrieben wurd aus meinem vaterlande/</l><lb/>
          <l>Und daß ich mu&#x017F;te ziehn gantz eu&#x017F;er&#x017F;t an das meer/</l><lb/>
          <l>Bin ich an die&#x017F;en ort gekommen endlich her</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>urchs glu&#x0364;ck und go&#x0364;ttliches fu&#x0364;r&#x017F;ehn/ das weißlich waltet/</l><lb/>
          <l>Und in der men&#x017F;chen thun regieret/ herr&#x017F;cht und &#x017F;chaltet:</l><lb/>
          <l>Die mutter eine nimpf hat mich gemahnt auch an/</l><lb/>
          <l>Nicht minder hat es mir der Febus kund gethan</l><lb/>
          <l>In &#x017F;einem wei&#x017F;en &#x017F;pruch. Nach die&#x017F;em/ da er gienge</l><lb/>
          <l>Des weges weiter fort/ zeigt er ihm gro&#x017F;&#x017F;e dinge/</l><lb/>
          <l>Der heiligen altar/ den &#x017F;eine mutter hat</l><lb/>
          <l>Ge&#x017F;tifftet und die pfort/ die mit bedachtem rath</l><lb/>
          <l>Den Ro&#x0364;m&#x017F;che&#x0303; namen fu&#x0364;hrt Carmenta/ wie man &#x017F;aget/</l><lb/>
          <l>Der nimf Carment zur ehr/ der die&#x017F;es hat behaget/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie auff wahr&#x017F;agerey &#x017F;ich ziemlich wol ver&#x017F;tund/</l><lb/>
          <l>Und er&#x017F;t hat auffgethan zu propheceyn den mund;</l><lb/>
          <l>Die Troer wu&#x0364;rden noch nach vielerley be&#x017F;chwerden</l><lb/>
          <l>Und außge&#x017F;tandner mu&#x0364;h beru&#x0364;hmt und herrlich werden/</l><lb/>
          <l>Und Pallanteum &#x017F;eyn ein hochbenahmte &#x017F;tadt/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie von dem Pallas her den edlen namen hat.</l><lb/>
          <l>Dann zeigt er auch den wald mit ru&#x0364;hmlichen vermelden/</l><lb/>
          <l>Den Romulus der kern und kleinod tapffrer helden</l><lb/>
          <l>Zur freyheit hat gemacht/ auff &#x017F;olche wei&#x017F; und art/</l><lb/>
          <l>Wie weyland zu Athen gemachet ru&#x0364;hmlich ward.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">Bb 2</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[387/0409] Das Achte Buch. Erhoben thurſtiglich; Nach welches namen haben Die Welſchen ſich bequemt und dieſem fluſſe gaben Den namen Tybris auch/ der ſonſt hieß Albula/ Der ſich verloren hat in gantz Italia. Als ich nun war entſetzt von meinem reich und ſtande/ Und außgetrieben wurd aus meinem vaterlande/ Und daß ich muſte ziehn gantz euſerſt an das meer/ Bin ich an dieſen ort gekommen endlich her Durchs gluͤck und goͤttliches fuͤrſehn/ das weißlich waltet/ Und in der menſchen thun regieret/ herrſcht und ſchaltet: Die mutter eine nimpf hat mich gemahnt auch an/ Nicht minder hat es mir der Febus kund gethan In ſeinem weiſen ſpruch. Nach dieſem/ da er gienge Des weges weiter fort/ zeigt er ihm groſſe dinge/ Der heiligen altar/ den ſeine mutter hat Geſtifftet und die pfort/ die mit bedachtem rath Den Roͤmſchẽ namen fuͤhrt Carmenta/ wie man ſaget/ Der nimf Carment zur ehr/ der dieſes hat behaget/ Die auff wahrſagerey ſich ziemlich wol verſtund/ Und erſt hat auffgethan zu propheceyn den mund; Die Troer wuͤrden noch nach vielerley beſchwerden Und außgeſtandner muͤh beruͤhmt und herrlich werden/ Und Pallanteum ſeyn ein hochbenahmte ſtadt/ Die von dem Pallas her den edlen namen hat. Dann zeigt er auch den wald mit ruͤhmlichen vermelden/ Den Romulus der kern und kleinod tapffrer helden Zur freyheit hat gemacht/ auff ſolche weiſ und art/ Wie weyland zu Athen gemachet ruͤhmlich ward. Er Bb 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/409
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 387. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/409>, abgerufen am 23.11.2024.