Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Siebende Buch.
Man gehet näher nun zusammen auf den plan/
Es ist mit glück genug auff diesesmal gethan.
Das land ist eingenetzt von neuem blut vergiessen;
Sie mögen immer hin das heyrathsfest beschliessen
Und hochzeit halten nun; Der schöne Venus sohn
Und könig selbst Latin; Diß sey ihr beyder lohn.
Dich aber lässet nicht der Jupiter hier schweben
In hellgestirnter lufft und deines willens leben/
Drumb mache dich nur weg: Ich wil/ was übrig ist/
Von glück und Müh/ vorsehn mit eignem rath und list/
Auf dieses wort mnst sie von dannen wieder wischen;
In fluge hörte man die bösen schlangen zischen/
Sie schwunge sich davon hinab zum Acheron/
Und muste lassen stehn des himmels friedenthron.
Immitten unter dem gebürg und tieffen gründen
Ist ein bekandter ort in Latien zufinden/
Denselben trägt der ruff in manches ferne land/
Wird von hochheilger ehr Amsancti thal genand/
Ein dickgepüschter wald auf beyden seiten stösset
An diesen wunderort/ immitten fleust und tösset
Mit hefftigem geräusch/ das von dem felß entsteht/
Ein strom/ der umb und umb mit seinem wirbel geht.
Hier zeigt man eine höhl/ die greulich anzusehen/
Und ein erschrecklich loch des Plutons/ da man gehen
Kan in die höll hinein; Und wenn der höllsche fluß/
Der Acheron/ entzwey sich endlich reissen muß:
So thut die grosse klufft auf ihren gifftgen rachen/
Von dem die höllsche frau/ als sie sich weg must machen/
Und
Das Siebende Buch.
Man gehet naͤher nun zuſammen auf den plan/
Es iſt mit gluͤck genug auff dieſesmal gethan.
Das land iſt eingenetzt von neuem blut vergieſſen;
Sie moͤgen immer hin das heyrathsfeſt beſchlieſſen
Und hochzeit halten nun; Der ſchoͤne Venus ſohn
Und koͤnig ſelbſt Latin; Diß ſey ihr beyder lohn.
Dich aber laͤſſet nicht der Jupiter hier ſchweben
In hellgeſtirnter lufft und deines willens leben/
Drumb mache dich nur weg: Ich wil/ was uͤbrig iſt/
Von gluͤck und Muͤh/ vorſehn mit eignem rath und liſt/
Auf dieſes wort mnſt ſie von dannen wieder wiſchen;
In fluge hoͤrte man die boͤſen ſchlangen ziſchen/
Sie ſchwunge ſich davon hinab zum Acheron/
Und muſte laſſen ſtehn des himmels friedenthron.
Immitten unter dem gebuͤrg und tieffen gruͤnden
Iſt ein bekandter ort in Latien zufinden/
Denſelben traͤgt der ruff in manches ferne land/
Wird von hochheilger ehr Amſancti thal genand/
Ein dickgepuͤſchter wald auf beyden ſeiten ſtoͤſſet
An dieſen wunderort/ immitten fleuſt und toͤſſet
Mit hefftigem geraͤuſch/ das von dem felß entſteht/
Ein ſtrom/ der umb und umb mit ſeinem wirbel geht.
Hier zeigt man eine hoͤhl/ die greulich anzuſehen/
Und ein erſchrecklich loch des Plutons/ da man gehen
Kan in die hoͤll hinein; Und wenn der hoͤllſche fluß/
Der Acheron/ entzwey ſich endlich reiſſen muß:
So thut die groſſe klufft auf ihren gifftgen rachen/
Von dem die hoͤllſche frau/ als ſie ſich weg muſt machen/
Und
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0373" n="351"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Siebende Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Man gehet na&#x0364;her nun zu&#x017F;ammen auf den plan/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>s i&#x017F;t mit glu&#x0364;ck genug auff die&#x017F;esmal gethan.</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>as land i&#x017F;t eingenetzt von neuem blut vergie&#x017F;&#x017F;en;</l><lb/>
          <l>Sie mo&#x0364;gen immer hin das heyrathsfe&#x017F;t be&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en</l><lb/>
          <l>Und hochzeit halten nun; Der &#x017F;cho&#x0364;ne Venus &#x017F;ohn</l><lb/>
          <l>Und ko&#x0364;nig &#x017F;elb&#x017F;t Latin<hi rendition="#i">;</hi> Diß &#x017F;ey ihr beyder lohn.</l><lb/>
          <l>Dich aber la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et nicht der Jupiter hier &#x017F;chweben</l><lb/>
          <l>In hellge&#x017F;tirnter lufft und deines willens leben/</l><lb/>
          <l>Drumb mache dich nur weg: Ich wil/ was u&#x0364;brig i&#x017F;t/</l><lb/>
          <l>Von glu&#x0364;ck und Mu&#x0364;h/ vor&#x017F;ehn mit eignem rath und li&#x017F;t/</l><lb/>
          <l>Auf die&#x017F;es wort mn&#x017F;t &#x017F;ie von dannen wieder wi&#x017F;chen;</l><lb/>
          <l>In fluge ho&#x0364;rte man die bo&#x0364;&#x017F;en &#x017F;chlangen zi&#x017F;chen/</l><lb/>
          <l>Sie &#x017F;chwunge &#x017F;ich davon hinab zum Acheron/</l><lb/>
          <l>Und mu&#x017F;te la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;tehn des himmels friedenthron.</l><lb/>
          <l>Immitten unter dem gebu&#x0364;rg und tieffen gru&#x0364;nden</l><lb/>
          <l>I&#x017F;t ein bekandter ort in Latien zufinden/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>en&#x017F;elben tra&#x0364;gt der ruff in manches ferne land/</l><lb/>
          <l>Wird von hochheilger ehr Am&#x017F;ancti thal genand/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>in dickgepu&#x0364;&#x017F;chter wald auf beyden &#x017F;eiten &#x017F;to&#x0364;&#x017F;&#x017F;et</l><lb/>
          <l>An die&#x017F;en wunderort/ immitten fleu&#x017F;t und to&#x0364;&#x017F;&#x017F;et</l><lb/>
          <l>Mit hefftigem gera&#x0364;u&#x017F;ch/ das von dem felß ent&#x017F;teht/</l><lb/>
          <l>Ein &#x017F;trom/ der umb und umb mit &#x017F;einem wirbel geht.</l><lb/>
          <l>Hier zeigt man eine ho&#x0364;hl/ die greulich anzu&#x017F;ehen/</l><lb/>
          <l>Und ein er&#x017F;chrecklich loch des Plutons/ da man gehen</l><lb/>
          <l>Kan in die ho&#x0364;ll hinein; Und wenn der ho&#x0364;ll&#x017F;che fluß/</l><lb/>
          <l>Der Acheron/ entzwey &#x017F;ich endlich rei&#x017F;&#x017F;en muß:</l><lb/>
          <l>So thut die gro&#x017F;&#x017F;e klufft auf ihren gifftgen rachen/</l><lb/>
          <l>Von dem die ho&#x0364;ll&#x017F;che frau/ als &#x017F;ie &#x017F;ich weg mu&#x017F;t machen/</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[351/0373] Das Siebende Buch. Man gehet naͤher nun zuſammen auf den plan/ Es iſt mit gluͤck genug auff dieſesmal gethan. Das land iſt eingenetzt von neuem blut vergieſſen; Sie moͤgen immer hin das heyrathsfeſt beſchlieſſen Und hochzeit halten nun; Der ſchoͤne Venus ſohn Und koͤnig ſelbſt Latin; Diß ſey ihr beyder lohn. Dich aber laͤſſet nicht der Jupiter hier ſchweben In hellgeſtirnter lufft und deines willens leben/ Drumb mache dich nur weg: Ich wil/ was uͤbrig iſt/ Von gluͤck und Muͤh/ vorſehn mit eignem rath und liſt/ Auf dieſes wort mnſt ſie von dannen wieder wiſchen; In fluge hoͤrte man die boͤſen ſchlangen ziſchen/ Sie ſchwunge ſich davon hinab zum Acheron/ Und muſte laſſen ſtehn des himmels friedenthron. Immitten unter dem gebuͤrg und tieffen gruͤnden Iſt ein bekandter ort in Latien zufinden/ Denſelben traͤgt der ruff in manches ferne land/ Wird von hochheilger ehr Amſancti thal genand/ Ein dickgepuͤſchter wald auf beyden ſeiten ſtoͤſſet An dieſen wunderort/ immitten fleuſt und toͤſſet Mit hefftigem geraͤuſch/ das von dem felß entſteht/ Ein ſtrom/ der umb und umb mit ſeinem wirbel geht. Hier zeigt man eine hoͤhl/ die greulich anzuſehen/ Und ein erſchrecklich loch des Plutons/ da man gehen Kan in die hoͤll hinein; Und wenn der hoͤllſche fluß/ Der Acheron/ entzwey ſich endlich reiſſen muß: So thut die groſſe klufft auf ihren gifftgen rachen/ Von dem die hoͤllſche frau/ als ſie ſich weg muſt machen/ Und

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/373
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 351. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/373>, abgerufen am 11.05.2024.