Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Sechste Buch.
Ein jeder wil sich erst hinüber führen lassen/
Sie strecken aus die händ und mühn sich höchster massen
Äus tragender begier zum andern gegenport;
Der schiffer nimmt sie auf/ und führt sie alle fort/
Er zeigt sich störrisch-böß. Die aber unbegraben/
Die treibt er von dem strand/ wil sie nicht bey sich haben.
Encas (denn es kam fast wunderlich ihm für/
Daß so groß auffgeläuff erreget würde hier)
Sag jungfrau (hub er an) was mag doch das bedeuten/
Daß zu dem jammerbach von so viel hauffen leuten
Geschieht solch zugeläuff. Sols leid seyn oder freud?
Umb was bemühen sich die seelen? Was für streit
Und unterscheid ist/ daß ein theil von ufer lauffen/
Die andern sahren durch den pfuhl mit dicken hauffen?
Drauff gab die priesterin gar kurtzlich den bescheid:
Eneas Götter sohn ohn allem zweiffel-streit/
Du siehst den trauerbach Cocytus vor dir liegen/
Die Götter müssen selbst sich fürchten zu betriegen
Desselben heilge macht durch einen falschen eyd/
Das volck/ das du dort siehst/ ist voller dürfftigkeit
Und unbegraben noch. Der schiffer/ der sie führet/
Heißt Charon/ die er führt/ sind/ massen sichs gebühret/
Begraben; Kan auch nicht die seelen fahren an/
Wo sie nicht sind gebracht zu ihrer ruhebahn
Und daß der leib verscharrt/ sie müssen ängstig leben
Wol in die hundert jahr und ümb das ufer schweben:
Dann nimmt sie Charon erst auf seine schwartze fehr/
Da sehn sie nach begier den hellschen pfuhl und meer.
Eneas
Das Sechſte Buch.
Ein jeder wil ſich erſt hinuͤber fuͤhren laſſen/
Sie ſtrecken aus die haͤnd und muͤhn ſich hoͤchſter maſſen
us tragender begier zum andern gegenport;
Der ſchiffer nimmt ſie auf/ und fuͤhrt ſie alle fort/
Er zeigt ſich ſtoͤrriſch-boͤß. Die aber unbegraben/
Die treibt er von dem ſtrand/ wil ſie nicht bey ſich haben.
Encas (denn es kam faſt wunderlich ihm fuͤr/
Daß ſo groß auffgelaͤuff erreget wuͤrde hier)
Sag jungfrau (hub er an) was mag doch das bedeuten/
Daß zu dem jammerbach von ſo viel hauffen leuten
Geſchieht ſolch zugelaͤuff. Sols leid ſeyn oder freud?
Umb was bemuͤhen ſich die ſeelen? Was fuͤr ſtreit
Und unterſcheid iſt/ daß ein theil von ufer lauffen/
Die andern ſahren durch den pfuhl mit dicken hauffen?
Drauff gab die prieſterin gar kurtzlich den beſcheid:
Eneas Goͤtter ſohn ohn allem zweiffel-ſtreit/
Du ſiehſt den trauerbach Cocytus vor dir liegen/
Die Goͤtter muͤſſen ſelbſt ſich fuͤrchten zu betriegen
Deſſelben heilge macht durch einen falſchen eyd/
Das volck/ das du dort ſiehſt/ iſt voller duͤrfftigkeit
Und unbegraben noch. Der ſchiffer/ der ſie fuͤhret/
Heißt Charon/ die er fuͤhrt/ ſind/ maſſen ſichs gebuͤhret/
Begraben; Kan auch nicht die ſeelen fahren an/
Wo ſie nicht ſind gebracht zu ihrer ruhebahn
Und daß der leib verſcharrt/ ſie muͤſſen aͤngſtig leben
Wol in die hundert jahr und uͤmb das ufer ſchweben:
Dann nimmt ſie Charon erſt auf ſeine ſchwartze fehr/
Da ſehn ſie nach begier den hellſchen pfuhl und meer.
Eneas
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0302" n="280"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Sech&#x017F;te Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Ein jeder wil &#x017F;ich er&#x017F;t hinu&#x0364;ber fu&#x0364;hren la&#x017F;&#x017F;en/</l><lb/>
          <l>Sie &#x017F;trecken aus die ha&#x0364;nd und mu&#x0364;hn &#x017F;ich ho&#x0364;ch&#x017F;ter ma&#x017F;&#x017F;en</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">A&#x0364;</hi>us tragender begier zum andern gegenport;</l><lb/>
          <l>Der &#x017F;chiffer nimmt &#x017F;ie auf/ und fu&#x0364;hrt &#x017F;ie alle fort/</l><lb/>
          <l>Er zeigt &#x017F;ich &#x017F;to&#x0364;rri&#x017F;ch-bo&#x0364;ß. Die aber unbegraben/</l><lb/>
          <l>Die treibt er von dem &#x017F;trand/ wil &#x017F;ie nicht bey &#x017F;ich haben.</l><lb/>
          <l>Encas (denn es kam fa&#x017F;t wunderlich ihm fu&#x0364;r/</l><lb/>
          <l>Daß &#x017F;o groß auffgela&#x0364;uff erreget wu&#x0364;rde hier)</l><lb/>
          <l>Sag jungfrau (hub er an) was mag doch das bedeuten/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>aß zu dem jammerbach von &#x017F;o viel hauffen leuten</l><lb/>
          <l>Ge&#x017F;chieht &#x017F;olch zugela&#x0364;uff. Sols leid &#x017F;eyn oder freud?</l><lb/>
          <l>Umb was bemu&#x0364;hen &#x017F;ich die &#x017F;eelen? Was fu&#x0364;r &#x017F;treit</l><lb/>
          <l>Und unter&#x017F;cheid i&#x017F;t/ daß ein theil von ufer lauffen/</l><lb/>
          <l>Die andern &#x017F;ahren durch den pfuhl mit dicken hauffen?</l><lb/>
          <l>Drauff gab die prie&#x017F;terin gar kurtzlich den be&#x017F;cheid:</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>neas Go&#x0364;tter &#x017F;ohn ohn allem zweiffel-&#x017F;treit/</l><lb/>
          <l>Du &#x017F;ieh&#x017F;t den trauerbach Cocytus vor dir liegen/</l><lb/>
          <l>Die Go&#x0364;tter mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;ich fu&#x0364;rchten zu betriegen</l><lb/>
          <l>De&#x017F;&#x017F;elben heilge macht durch einen fal&#x017F;chen eyd/</l><lb/>
          <l>Das volck/ das du dort &#x017F;ieh&#x017F;t/ i&#x017F;t voller du&#x0364;rfftigkeit</l><lb/>
          <l>Und unbegraben noch. Der &#x017F;chiffer/ der &#x017F;ie fu&#x0364;hret/</l><lb/>
          <l>Heißt Charon/ die er fu&#x0364;hrt/ &#x017F;ind/ ma&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ichs gebu&#x0364;hret/</l><lb/>
          <l>Begraben; Kan auch nicht die &#x017F;eelen fahren an/</l><lb/>
          <l>Wo &#x017F;ie nicht &#x017F;ind gebracht zu ihrer ruhebahn</l><lb/>
          <l>Und daß der leib ver&#x017F;charrt/ &#x017F;ie mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en a&#x0364;ng&#x017F;tig leben</l><lb/>
          <l>Wol in die hundert jahr und u&#x0364;mb das ufer &#x017F;chweben:</l><lb/>
          <l>Dann nimmt &#x017F;ie Charon er&#x017F;t auf &#x017F;eine &#x017F;chwartze fehr/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>a &#x017F;ehn &#x017F;ie nach begier den hell&#x017F;chen pfuhl und meer.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Eneas</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[280/0302] Das Sechſte Buch. Ein jeder wil ſich erſt hinuͤber fuͤhren laſſen/ Sie ſtrecken aus die haͤnd und muͤhn ſich hoͤchſter maſſen Aͤus tragender begier zum andern gegenport; Der ſchiffer nimmt ſie auf/ und fuͤhrt ſie alle fort/ Er zeigt ſich ſtoͤrriſch-boͤß. Die aber unbegraben/ Die treibt er von dem ſtrand/ wil ſie nicht bey ſich haben. Encas (denn es kam faſt wunderlich ihm fuͤr/ Daß ſo groß auffgelaͤuff erreget wuͤrde hier) Sag jungfrau (hub er an) was mag doch das bedeuten/ Daß zu dem jammerbach von ſo viel hauffen leuten Geſchieht ſolch zugelaͤuff. Sols leid ſeyn oder freud? Umb was bemuͤhen ſich die ſeelen? Was fuͤr ſtreit Und unterſcheid iſt/ daß ein theil von ufer lauffen/ Die andern ſahren durch den pfuhl mit dicken hauffen? Drauff gab die prieſterin gar kurtzlich den beſcheid: Eneas Goͤtter ſohn ohn allem zweiffel-ſtreit/ Du ſiehſt den trauerbach Cocytus vor dir liegen/ Die Goͤtter muͤſſen ſelbſt ſich fuͤrchten zu betriegen Deſſelben heilge macht durch einen falſchen eyd/ Das volck/ das du dort ſiehſt/ iſt voller duͤrfftigkeit Und unbegraben noch. Der ſchiffer/ der ſie fuͤhret/ Heißt Charon/ die er fuͤhrt/ ſind/ maſſen ſichs gebuͤhret/ Begraben; Kan auch nicht die ſeelen fahren an/ Wo ſie nicht ſind gebracht zu ihrer ruhebahn Und daß der leib verſcharrt/ ſie muͤſſen aͤngſtig leben Wol in die hundert jahr und uͤmb das ufer ſchweben: Dann nimmt ſie Charon erſt auf ſeine ſchwartze fehr/ Da ſehn ſie nach begier den hellſchen pfuhl und meer. Eneas

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/302
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 280. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/302>, abgerufen am 23.11.2024.