Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Fünffte Buch.
Den rath/ die schiffe nur in grunde zu verbrennen
Hingegen wiederrieth die hoffnung diß beginnen/
Weil sie der Götter schluß rufft in ein ander land/
Das ihnen durch den mund Anchisens war bekand/
Die Göttin schwinget sich mit flüchtigem gefieder
Hoch durch die wolcken hin und kommt in himmel wieder.
Nach dem die weiber nun durch dieses ungeheur
Bestürtzt sind/ lanffen sie gantz rasend zu dem feur/
Das hinterm altar ligt/ und raffen es zusammen;
Theils nehmen von altar die angezündten flammen
Das reißig und gesträuch und zünden fackeln an;
Ein jede wirfft und thut zum brande/ was sie kan.
Des feuers grimmigkeit schlägt überall zusammen/
Man kan nicht bändigen die ungezähmten flammen/
Sie fahren durch die schiff mit grossem ungestümm/
Und setzen ans gemähld und bilder ihren grimm.
Eumelus/ der diß sieht/ bringt flugs die post getragen
Zu des Anchisens grab/ da noch die völcker lagen
Mit hauffen auf dem plan/ berichtet von dem brand/
Es würden alle schiff geäschert ein am strand.
Sie sehen selber auch im schwartzem dampffe fliegen
Die funcken/ auch Ascan/ als er mit lust und siegen
Die reuter führet heim/ hebt sich geschwinde fort
Mit seinem schnellen roß an den betrübten port.
Die hofemeister stehn mit schrecken/ furcht und zagen/
Und lassen ihren printz den ritt gefährlich wagen
Nach ihrer meinung zwar/ da sie befieng der wahn/
Es hätte wo ein feind die schiff gestecket an.
Was
Q 3
Das Fuͤnffte Buch.
Den rath/ die ſchiffe nur in grunde zu verbrennen
Hingegen wiederrieth die hoffnung diß beginnen/
Weil ſie der Goͤtter ſchluß rufft in ein ander land/
Das ihnen durch den mund Anchiſens war bekand/
Die Goͤttin ſchwinget ſich mit fluͤchtigem gefieder
Hoch durch die wolcken hin und kom̃t in himmel wieder.
Nach dem die weiber nun durch dieſes ungeheur
Beſtuͤrtzt ſind/ lanffen ſie gantz raſend zu dem feur/
Das hinterm altar ligt/ und raffen es zuſammen;
Theils nehmen von altar die angezuͤndten flammen
Das reißig und geſtraͤuch und zuͤnden fackeln an;
Ein jede wirfft und thut zum brande/ was ſie kan.
Des feuers grimmigkeit ſchlaͤgt uͤberall zuſammen/
Man kan nicht baͤndigen die ungezaͤhmten flammen/
Sie fahren durch die ſchiff mit groſſem ungeſtuͤmm/
Und ſetzen ans gemaͤhld und bilder ihren grimm.
Eumelus/ der diß ſieht/ bringt flugs die poſt getragen
Zu des Anchiſens grab/ da noch die voͤlcker lagen
Mit hauffen auf dem plan/ berichtet von dem brand/
Es wuͤrden alle ſchiff geaͤſchert ein am ſtrand.
Sie ſehen ſelber auch im ſchwartzem dampffe fliegen
Die funcken/ auch Aſcan/ als er mit luſt und ſiegen
Die reuter fuͤhret heim/ hebt ſich geſchwinde fort
Mit ſeinem ſchnellen roß an den betruͤbten port.
Die hofemeiſter ſtehn mit ſchrecken/ furcht und zagen/
Und laſſen ihren printz den ritt gefaͤhrlich wagen
Nach ihrer meinung zwar/ da ſie befieng der wahn/
Es haͤtte wo ein feind die ſchiff geſtecket an.
Was
Q 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0267" n="245"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Den rath/ die &#x017F;chiffe nur in grunde zu verbrennen</l><lb/>
          <l>Hingegen wiederrieth die hoffnung diß beginnen/</l><lb/>
          <l>Weil &#x017F;ie der Go&#x0364;tter &#x017F;chluß rufft in ein ander land/</l><lb/>
          <l>Das ihnen durch den mund Anchi&#x017F;ens war bekand/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie Go&#x0364;ttin &#x017F;chwinget &#x017F;ich mit flu&#x0364;chtigem gefieder</l><lb/>
          <l>Hoch durch die wolcken hin und kom&#x0303;t in himmel wieder.</l><lb/>
          <l>Nach dem die weiber nun durch die&#x017F;es ungeheur</l><lb/>
          <l>Be&#x017F;tu&#x0364;rtzt &#x017F;ind/ lanffen &#x017F;ie gantz ra&#x017F;end zu dem feur/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>as hinterm altar ligt/ und raffen es zu&#x017F;ammen;</l><lb/>
          <l>Theils nehmen von altar die angezu&#x0364;ndten flammen</l><lb/>
          <l>Das reißig und ge&#x017F;tra&#x0364;uch und zu&#x0364;nden fackeln an;</l><lb/>
          <l>Ein jede wirfft und thut zum brande/ was &#x017F;ie kan.</l><lb/>
          <l>Des feuers grimmigkeit &#x017F;chla&#x0364;gt u&#x0364;berall zu&#x017F;ammen/</l><lb/>
          <l>Man kan nicht ba&#x0364;ndigen die ungeza&#x0364;hmten flammen/</l><lb/>
          <l>Sie fahren durch die &#x017F;chiff mit gro&#x017F;&#x017F;em unge&#x017F;tu&#x0364;mm/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;etzen ans gema&#x0364;hld und bilder ihren grimm.</l><lb/>
          <l>Eumelus/ der diß &#x017F;ieht/ bringt flugs die po&#x017F;t getragen</l><lb/>
          <l>Zu des Anchi&#x017F;ens grab/ da noch die vo&#x0364;lcker lagen</l><lb/>
          <l>Mit hauffen auf dem plan/ berichtet von dem brand/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>s wu&#x0364;rden alle &#x017F;chiff gea&#x0364;&#x017F;chert ein am &#x017F;trand.</l><lb/>
          <l>Sie &#x017F;ehen &#x017F;elber auch im &#x017F;chwartzem dampffe fliegen</l><lb/>
          <l>Die funcken/ auch A&#x017F;can/ als er mit lu&#x017F;t und &#x017F;iegen</l><lb/>
          <l>Die reuter fu&#x0364;hret heim/ hebt &#x017F;ich ge&#x017F;chwinde fort</l><lb/>
          <l>Mit &#x017F;einem &#x017F;chnellen roß an den betru&#x0364;bten port.</l><lb/>
          <l>Die hofemei&#x017F;ter &#x017F;tehn mit &#x017F;chrecken/ furcht und zagen/</l><lb/>
          <l>Und la&#x017F;&#x017F;en ihren printz den ritt gefa&#x0364;hrlich wagen</l><lb/>
          <l>Nach ihrer meinung zwar/ da &#x017F;ie befieng der wahn/</l><lb/>
          <l>Es ha&#x0364;tte wo ein feind die &#x017F;chiff ge&#x017F;tecket an.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">Q 3</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[245/0267] Das Fuͤnffte Buch. Den rath/ die ſchiffe nur in grunde zu verbrennen Hingegen wiederrieth die hoffnung diß beginnen/ Weil ſie der Goͤtter ſchluß rufft in ein ander land/ Das ihnen durch den mund Anchiſens war bekand/ Die Goͤttin ſchwinget ſich mit fluͤchtigem gefieder Hoch durch die wolcken hin und kom̃t in himmel wieder. Nach dem die weiber nun durch dieſes ungeheur Beſtuͤrtzt ſind/ lanffen ſie gantz raſend zu dem feur/ Das hinterm altar ligt/ und raffen es zuſammen; Theils nehmen von altar die angezuͤndten flammen Das reißig und geſtraͤuch und zuͤnden fackeln an; Ein jede wirfft und thut zum brande/ was ſie kan. Des feuers grimmigkeit ſchlaͤgt uͤberall zuſammen/ Man kan nicht baͤndigen die ungezaͤhmten flammen/ Sie fahren durch die ſchiff mit groſſem ungeſtuͤmm/ Und ſetzen ans gemaͤhld und bilder ihren grimm. Eumelus/ der diß ſieht/ bringt flugs die poſt getragen Zu des Anchiſens grab/ da noch die voͤlcker lagen Mit hauffen auf dem plan/ berichtet von dem brand/ Es wuͤrden alle ſchiff geaͤſchert ein am ſtrand. Sie ſehen ſelber auch im ſchwartzem dampffe fliegen Die funcken/ auch Aſcan/ als er mit luſt und ſiegen Die reuter fuͤhret heim/ hebt ſich geſchwinde fort Mit ſeinem ſchnellen roß an den betruͤbten port. Die hofemeiſter ſtehn mit ſchrecken/ furcht und zagen/ Und laſſen ihren printz den ritt gefaͤhrlich wagen Nach ihrer meinung zwar/ da ſie befieng der wahn/ Es haͤtte wo ein feind die ſchiff geſtecket an. Was Q 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/267
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 245. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/267>, abgerufen am 10.05.2024.