Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Vierdte Buch.
Da werden sie stracks hin all ihre zuflucht nehmen/
Da wil ich seyn zur hand/ und wenn du dich bequemen
Nach meinen willen wirst/ und ist dein hertz darbey/
Wil ich sie binden fest mit ehegelobter treu.
Hier sol die hochzeit seyn. Die Venus muste lachen/
Daß sie so artiglich kunt diesen anschlag machen;
Sie wiederstrebt ihr nicht/ gab ihren willen drein/
Und ließ es/ wie es ihr der Juno düncket/ seyn.
Der Tagfürst/ für den man sah seinen herold prangen/
Schien von den bergen her mit gold gestriemten spangen;
Die edle manschafft macht sich fertig zu der jagt/
Dieweil es diesem printz und königin behagt.
Man sieht die jägerpursch wie sie sich fort zurafen
Bemühet seyn/ wie sie die netze/ garn und waffen
Zu wagen bringen fort. Die schöne reiterey
Der Libyer zeucht voran/ die winde lauffen bey.
Die obersten des volcks stehn wartend vor dem schlosse
Auff ihre königin/ die fast die lufft verdrosse
Und in der kammer noch verzog aus liebs beschwerd/
Es stehet auff dem plan ihr schön geputztes pferd/
Das keuet das gebiß/ es brauset/ tobt/ und zittert/
Es stampffet auff die erd und seine brust erschüttert:
Da kömmt die königin mit stattlichem geleit/
Trägt einen jägerrock mit gold verbrämet breit.
Hat sich gerüstet aus mit köcher/ pfeil und bogen/
Das haar geflochten ein mit golde rings bezogen/
Das überkleid schnürt sie mit güldnen hefften ein.
Die Troer wollen auch in dem geleite seyn.
Der
Das Vierdte Buch.
Da werden ſie ſtracks hin all ihre zuflucht nehmen/
Da wil ich ſeyn zur hand/ und wenn du dich bequemen
Nach meinen willen wirſt/ und iſt dein hertz darbey/
Wil ich ſie binden feſt mit ehegelobter treu.
Hier ſol die hochzeit ſeyn. Die Venus muſte lachen/
Daß ſie ſo artiglich kunt dieſen anſchlag machen;
Sie wiederſtrebt ihr nicht/ gab ihren willen drein/
Und ließ es/ wie es ihr der Juno duͤncket/ ſeyn.
Der Tagfuͤrſt/ fuͤr den man ſah ſeinen herold prangen/
Schien von den bergen her mit gold geſtriemten ſpangẽ;
Die edle manſchafft macht ſich fertig zu der jagt/
Dieweil es dieſem printz und koͤnigin behagt.
Man ſieht die jaͤgerpurſch wie ſie ſich fort zurafen
Bemuͤhet ſeyn/ wie ſie die netze/ garn und waffen
Zu wagen bringen fort. Die ſchoͤne reiterey
Der Libyer zeucht voran/ die winde lauffen bey.
Die oberſten des volcks ſtehn wartend vor dem ſchloſſe
Auff ihre koͤnigin/ die faſt die lufft verdroſſe
Und in der kammer noch verzog aus liebs beſchwerd/
Es ſtehet auff dem plan ihr ſchoͤn geputztes pferd/
Das keuet das gebiß/ es brauſet/ tobt/ und zittert/
Es ſtampffet auff die erd und ſeine bruſt erſchuͤttert:
Da koͤmmt die koͤnigin mit ſtattlichem geleit/
Traͤgt einen jaͤgerrock mit gold verbraͤmet breit.
Hat ſich geruͤſtet aus mit koͤcher/ pfeil und bogen/
Das haar geflochten ein mit golde rings bezogen/
Das uͤberkleid ſchnuͤrt ſie mit guͤldnen hefften ein.
Die Troer wollen auch in dem geleite ſeyn.
Der
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0186" n="164"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Vierdte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Da werden &#x017F;ie &#x017F;tracks hin all ihre zuflucht nehmen/</l><lb/>
          <l>Da wil ich &#x017F;eyn zur hand/ und wenn du dich bequemen</l><lb/>
          <l>Nach meinen willen wir&#x017F;t/ und i&#x017F;t dein hertz darbey/</l><lb/>
          <l>Wil ich &#x017F;ie binden fe&#x017F;t mit ehegelobter treu.</l><lb/>
          <l>Hier &#x017F;ol die hochzeit &#x017F;eyn. Die Venus mu&#x017F;te lachen/</l><lb/>
          <l>Daß &#x017F;ie &#x017F;o artiglich kunt die&#x017F;en an&#x017F;chlag machen<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Sie wieder&#x017F;trebt ihr nicht/ gab ihren willen drein/</l><lb/>
          <l>Und ließ es/ wie es ihr der Juno du&#x0364;ncket/ &#x017F;eyn.</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er Tagfu&#x0364;r&#x017F;t/ fu&#x0364;r den man &#x017F;ah &#x017F;einen herold prangen/</l><lb/>
          <l>Schien von den bergen her mit gold ge&#x017F;triemten &#x017F;pange&#x0303;;</l><lb/>
          <l>Die edle man&#x017F;chafft macht &#x017F;ich fertig zu der jagt/</l><lb/>
          <l>Dieweil es die&#x017F;em printz und ko&#x0364;nigin behagt.</l><lb/>
          <l>Man &#x017F;ieht die ja&#x0364;gerpur&#x017F;ch wie &#x017F;ie &#x017F;ich fort zurafen</l><lb/>
          <l>Bemu&#x0364;het &#x017F;eyn/ wie &#x017F;ie die netze/ garn und waffen</l><lb/>
          <l>Zu wagen bringen fort. <hi rendition="#fr">D</hi>ie &#x017F;cho&#x0364;ne reiterey</l><lb/>
          <l>Der Libyer zeucht voran/ die winde lauffen bey.</l><lb/>
          <l>Die ober&#x017F;ten des volcks &#x017F;tehn wartend vor dem &#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;e</l><lb/>
          <l>Auff ihre ko&#x0364;nigin/ die fa&#x017F;t die lufft verdro&#x017F;&#x017F;e</l><lb/>
          <l>Und in der kammer noch verzog aus liebs be&#x017F;chwerd/</l><lb/>
          <l>Es &#x017F;tehet auff dem plan ihr &#x017F;cho&#x0364;n geputztes pferd/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>as keuet das gebiß/ es brau&#x017F;et/ tobt/ und zittert/</l><lb/>
          <l>Es &#x017F;tampffet auff die erd und &#x017F;eine bru&#x017F;t er&#x017F;chu&#x0364;ttert:</l><lb/>
          <l>Da ko&#x0364;mmt die ko&#x0364;nigin mit &#x017F;tattlichem geleit/</l><lb/>
          <l>Tra&#x0364;gt einen ja&#x0364;gerrock mit gold verbra&#x0364;met breit.</l><lb/>
          <l>Hat &#x017F;ich geru&#x0364;&#x017F;tet aus mit ko&#x0364;cher/ pfeil und bogen/</l><lb/>
          <l>Das haar geflochten ein mit golde rings bezogen/</l><lb/>
          <l>Das u&#x0364;berkleid &#x017F;chnu&#x0364;rt &#x017F;ie mit gu&#x0364;ldnen hefften ein.</l><lb/>
          <l>Die Troer wollen auch in dem geleite &#x017F;eyn.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[164/0186] Das Vierdte Buch. Da werden ſie ſtracks hin all ihre zuflucht nehmen/ Da wil ich ſeyn zur hand/ und wenn du dich bequemen Nach meinen willen wirſt/ und iſt dein hertz darbey/ Wil ich ſie binden feſt mit ehegelobter treu. Hier ſol die hochzeit ſeyn. Die Venus muſte lachen/ Daß ſie ſo artiglich kunt dieſen anſchlag machen; Sie wiederſtrebt ihr nicht/ gab ihren willen drein/ Und ließ es/ wie es ihr der Juno duͤncket/ ſeyn. Der Tagfuͤrſt/ fuͤr den man ſah ſeinen herold prangen/ Schien von den bergen her mit gold geſtriemten ſpangẽ; Die edle manſchafft macht ſich fertig zu der jagt/ Dieweil es dieſem printz und koͤnigin behagt. Man ſieht die jaͤgerpurſch wie ſie ſich fort zurafen Bemuͤhet ſeyn/ wie ſie die netze/ garn und waffen Zu wagen bringen fort. Die ſchoͤne reiterey Der Libyer zeucht voran/ die winde lauffen bey. Die oberſten des volcks ſtehn wartend vor dem ſchloſſe Auff ihre koͤnigin/ die faſt die lufft verdroſſe Und in der kammer noch verzog aus liebs beſchwerd/ Es ſtehet auff dem plan ihr ſchoͤn geputztes pferd/ Das keuet das gebiß/ es brauſet/ tobt/ und zittert/ Es ſtampffet auff die erd und ſeine bruſt erſchuͤttert: Da koͤmmt die koͤnigin mit ſtattlichem geleit/ Traͤgt einen jaͤgerrock mit gold verbraͤmet breit. Hat ſich geruͤſtet aus mit koͤcher/ pfeil und bogen/ Das haar geflochten ein mit golde rings bezogen/ Das uͤberkleid ſchnuͤrt ſie mit guͤldnen hefften ein. Die Troer wollen auch in dem geleite ſeyn. Der

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/186
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 164. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/186>, abgerufen am 07.05.2024.