Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Dritte Buch. Da wird mir dieses land zu bittern leid und klagen/Der ich doch so viel noth/ beschwer und herbe plagen Gelitten auff dem meer. Mein vater/ der mir war Ein trost in ungelück uud sorglicher gefahr/ Wird kranck und stirbet mir. Ach! kanst du/ lieber vater/ (Fing ich zuruffen an) der du mein bester rather In allem unfall warst/ mich lassen so allein? Ohn dem mir meine müh wird schwer zutragen seyn. Ach! sol es (leider!) mir noch endlich darzu kommen/ Daß du mir sollest seyn und werden hin genommen? Waß nützt/ was hilfft mich nun/ daß du so mancher noth Entgangen bist zur see und ligest hier nun tod? Es hat mir Helenus zwar gute lehren geben/ Wornach ich richten sol mein reisen/ thun und leben; Er hat mir auch vorher viel herbes ding gesagt/ Diß aber nicht/ was nun mein traurig hertze nagt. Es hat die grausame Celaeno mir verheelet Auch dieses ungelück/ was mich itzunder quälet: Hier hatte seinen zweck mein jammer voller stand/ Diß war die letzte noth zu wasser und zu land. Als ich mit hertzleid nun von dannen war gezogen/ Hat mich der höchste Gott/ der mir noch ist gewogen/ In euer land gebracht. Hier hört Eneas auff/ Ein jeder ingesampt gab fleißig achtung drauff. Da er der Götter rath außführlich kunte melden. Und wie er seinen lauff nebst andern tapfferu helden Durch manche noth geführt/ hier brach er endlich ab/ Und nach gemachten schluß sich zu der ruh begab. Das
Das Dritte Buch. Da wird mir dieſes land zu bittern leid und klagen/Der ich doch ſo viel noth/ beſchwer und herbe plagen Gelitten auff dem meer. Mein vater/ der mir war Ein troſt in ungeluͤck uud ſorglicher gefahr/ Wird kranck und ſtirbet mir. Ach! kanſt du/ lieber vater/ (Fing ich zuruffen an) der du mein beſter rather In allem unfall warſt/ mich laſſen ſo allein? Ohn dem mir meine muͤh wird ſchwer zutragen ſeyn. Ach! ſol es (leider!) mir noch endlich darzu kommen/ Daß du mir ſolleſt ſeyn und werden hin genommen? Waß nuͤtzt/ was hilfft mich nun/ daß du ſo mancher noth Entgangen biſt zur ſee und ligeſt hier nun tod? Es hat mir Helenus zwar gute lehren geben/ Wornach ich richten ſol mein reiſen/ thun und leben; Er hat mir auch vorher viel herbes ding geſagt/ Diß aber nicht/ was nun mein traurig hertze nagt. Es hat die grauſame Celaeno mir verheelet Auch dieſes ungeluͤck/ was mich itzunder quaͤlet: Hier hatte ſeinen zweck mein jammer voller ſtand/ Diß war die letzte noth zu waſſer und zu land. Als ich mit hertzleid nun von dannen war gezogen/ Hat mich der hoͤchſte Gott/ der mir noch iſt gewogen/ In euer land gebracht. Hier hoͤrt Eneas auff/ Ein jeder ingeſampt gab fleißig achtung drauff. Da er der Goͤtter rath außfuͤhrlich kunte melden. Und wie er ſeinen lauff nebſt andern tapfferu helden Durch manche noth gefuͤhrt/ hier brach er endlich ab/ Und nach gemachten ſchluß ſich zu der ruh begab. Das
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0176" n="154"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Dritte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Da wird mir dieſes land zu bittern leid und klagen/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>er ich doch ſo viel noth/ beſchwer und herbe plagen</l><lb/> <l>Gelitten auff dem meer. Mein vater/ der mir war</l><lb/> <l>Ein troſt in ungeluͤck uud ſorglicher gefahr/</l><lb/> <l>Wird kranck und ſtirbet mir. Ach! kanſt du/ lieber vater/</l><lb/> <l>(Fing ich zuruffen an) der du mein beſter rather</l><lb/> <l>In allem unfall warſt/ mich laſſen ſo allein?</l><lb/> <l>Ohn dem mir meine muͤh wird ſchwer zutragen ſeyn.</l><lb/> <l>Ach! ſol es (leider!) mir noch endlich darzu kommen/</l><lb/> <l>Daß du mir ſolleſt ſeyn und werden hin genommen?</l><lb/> <l>Waß nuͤtzt/ was hilfft mich nun/ daß du ſo mancher noth</l><lb/> <l>Entgangen biſt zur ſee und ligeſt hier nun tod?</l><lb/> <l>Es hat mir Helenus zwar gute lehren geben/</l><lb/> <l>Wornach ich richten ſol mein reiſen/ thun und leben;</l><lb/> <l>Er hat mir auch vorher viel herbes ding geſagt/</l><lb/> <l>Diß aber nicht/ was nun mein traurig hertze nagt.</l><lb/> <l>Es hat die grauſame Celaeno mir verheelet</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">A</hi>uch dieſes ungeluͤck/ was mich itzunder quaͤlet:</l><lb/> <l>Hier hatte ſeinen zweck mein jammer voller ſtand/</l><lb/> <l>Diß war die letzte noth zu waſſer und zu land.</l><lb/> <l>Als ich mit hertzleid nun von dannen war gezogen/</l><lb/> <l>Hat mich der hoͤchſte Gott/ der mir noch iſt gewogen/</l><lb/> <l>In euer land gebracht. Hier hoͤrt Eneas auff/</l><lb/> <l>Ein jeder ingeſampt gab fleißig achtung drauff.</l><lb/> <l>Da er der Goͤtter rath außfuͤhrlich kunte melden.</l><lb/> <l>Und wie er ſeinen lauff nebſt andern tapfferu helden</l><lb/> <l>Durch manche noth gefuͤhrt/ hier brach er endlich ab/</l><lb/> <l>Und nach gemachten ſchluß ſich zu der ruh begab.</l> </lg> </div><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Das</fw><lb/> </body> </text> </TEI> [154/0176]
Das Dritte Buch.
Da wird mir dieſes land zu bittern leid und klagen/
Der ich doch ſo viel noth/ beſchwer und herbe plagen
Gelitten auff dem meer. Mein vater/ der mir war
Ein troſt in ungeluͤck uud ſorglicher gefahr/
Wird kranck und ſtirbet mir. Ach! kanſt du/ lieber vater/
(Fing ich zuruffen an) der du mein beſter rather
In allem unfall warſt/ mich laſſen ſo allein?
Ohn dem mir meine muͤh wird ſchwer zutragen ſeyn.
Ach! ſol es (leider!) mir noch endlich darzu kommen/
Daß du mir ſolleſt ſeyn und werden hin genommen?
Waß nuͤtzt/ was hilfft mich nun/ daß du ſo mancher noth
Entgangen biſt zur ſee und ligeſt hier nun tod?
Es hat mir Helenus zwar gute lehren geben/
Wornach ich richten ſol mein reiſen/ thun und leben;
Er hat mir auch vorher viel herbes ding geſagt/
Diß aber nicht/ was nun mein traurig hertze nagt.
Es hat die grauſame Celaeno mir verheelet
Auch dieſes ungeluͤck/ was mich itzunder quaͤlet:
Hier hatte ſeinen zweck mein jammer voller ſtand/
Diß war die letzte noth zu waſſer und zu land.
Als ich mit hertzleid nun von dannen war gezogen/
Hat mich der hoͤchſte Gott/ der mir noch iſt gewogen/
In euer land gebracht. Hier hoͤrt Eneas auff/
Ein jeder ingeſampt gab fleißig achtung drauff.
Da er der Goͤtter rath außfuͤhrlich kunte melden.
Und wie er ſeinen lauff nebſt andern tapfferu helden
Durch manche noth gefuͤhrt/ hier brach er endlich ab/
Und nach gemachten ſchluß ſich zu der ruh begab.
Das
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/176 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 154. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/176>, abgerufen am 06.07.2024. |