Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Dritte Buch. Mit gntem wein herumb: Man trug herein das essenIn güldnen schüsseln auff/ es wurde nichts vergessen An ehr und stättligkeit: Wir waren guter ding; Bis itzt der andre tag mit lust fürüber gieng; Da rieff uns guter wind der in die segel bliesse/ Der kam von süden her/ und uns bald fahren hiesse: Da muß ich Helenum zuletzt noch reden an/ Der in wahrsagerey war ein geschickter man: O Helenus/ der du zu Troja bist gebohren/ Von himmels Göttern selbst zum priesterthum erkohren/ Zu deuten ihren spruch/ zu legen aus den sinn/ Den Febus zuverstehn/ wo er dich weiset hin Durch seinen lorberbaum und drey fuß/ der du lernest Der sterne lauff und port und fleißig sie anßkernest/ Verstehest über das des federvolcks geschrey/ Und was aus ihrem flug zu propheceyen sey. Sag an (denn Febus hat mir glück und wolergehen Zu meiner reise vor gegeben zuverstehen/ Die Götter haben mir ertheilt auch diesen rath Nach ihrer macht/ daß ich nach Welschland diesen pfad Beständig nehme für und nach dem lande zöge/ Das weit und unbekand und gegen abend lege; Celaeno aber wil die größste räuberin Mir anders pfeiffen für und schrecken meinen sinn Von einer hungers noth/ die schrecklich nachzusagen; Da nemblich wider uns die Götter würden tragen Gantz unerhörten zorn ) wie könnt ich/ sag/ entgehn/ Wenn einige gefahr mir vor-noch solte-stehn? Was J 2
Das Dritte Buch. Mit gntem wein herumb: Man trug herein das eſſenIn guͤldnen ſchuͤſſeln auff/ es wurde nichts vergeſſen An ehr und ſtaͤttligkeit: Wir waren guter ding; Bis itzt der andre tag mit luſt fuͤruͤber gieng; Da rieff uns guter wind der in die ſegel blieſſe/ Der kam von ſuͤden her/ und uns bald fahren hieſſe: Da muß ich Helenum zuletzt noch reden an/ Der in wahrſagerey war ein geſchickter man: O Helenus/ der du zu Troja biſt gebohren/ Von himmels Goͤttern ſelbſt zum prieſterthum erkohren/ Zu deuten ihren ſpruch/ zu legen aus den ſinn/ Den Febus zuverſtehn/ wo er dich weiſet hin Durch ſeinen lorberbaum und drey fuß/ der du lerneſt Der ſterne lauff und port und fleißig ſie anßkerneſt/ Verſteheſt uͤber das des federvolcks geſchrey/ Und was aus ihrem flug zu propheceyen ſey. Sag an (denn Febus hat mir gluͤck und wolergehen Zu meiner reiſe vor gegeben zuverſtehen/ Die Goͤtter haben mir ertheilt auch dieſen rath Nach ihrer macht/ daß ich nach Welſchland dieſen pfad Beſtaͤndig nehme fuͤr und nach dem lande zoͤge/ Das weit und unbekand und gegen abend lege; Celaeno aber wil die groͤßſte raͤuberin Mir anders pfeiffen fuͤr und ſchrecken meinen ſinn Von einer hungers noth/ die ſchrecklich nachzuſagen; Da nemblich wider uns die Goͤtter wuͤrden tragen Gantz unerhoͤrten zorn ) wie koͤnnt ich/ ſag/ entgehn/ Wenn einige gefahr mir vor-noch ſolte-ſtehn? Was J 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0153" n="131"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Dritte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Mit gntem wein herumb: Man trug herein das eſſen</l><lb/> <l>In guͤldnen ſchuͤſſeln auff/ es wurde nichts vergeſſen</l><lb/> <l>An ehr und ſtaͤttligkeit: Wir waren guter ding<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Bis itzt der andre tag mit luſt fuͤruͤber gieng;</l><lb/> <l>Da rieff uns guter wind der in die ſegel blieſſe/</l><lb/> <l>Der kam von ſuͤden her/ und uns bald fahren hieſſe:</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>a muß ich Helenum zuletzt noch reden an/</l><lb/> <l>Der in wahrſagerey war ein geſchickter man:</l><lb/> <l>O Helenus/ der du zu Troja biſt gebohren/</l><lb/> <l>Von himmels Goͤttern ſelbſt zum prieſterthum erkohren/</l><lb/> <l>Zu deuten ihren ſpruch/ zu legen aus den ſinn/</l><lb/> <l>Den Febus zuverſtehn/ wo er dich weiſet hin</l><lb/> <l>Durch ſeinen lorberbaum und drey fuß/ der du lerneſt</l><lb/> <l>Der ſterne lauff und port und fleißig ſie anßkerneſt/</l><lb/> <l>Verſteheſt uͤber das des federvolcks geſchrey/</l><lb/> <l>Und was aus ihrem flug zu propheceyen ſey.</l><lb/> <l>Sag an (denn Febus hat mir gluͤck und wolergehen</l><lb/> <l>Zu meiner reiſe vor gegeben zuverſtehen/</l><lb/> <l>Die Goͤtter haben mir ertheilt auch dieſen rath</l><lb/> <l>Nach ihrer macht/ daß ich nach Welſchland dieſen pfad</l><lb/> <l>Beſtaͤndig nehme fuͤr und nach dem lande zoͤge/</l><lb/> <l>Das weit und unbekand und gegen abend lege;</l><lb/> <l>Celaeno aber wil die groͤßſte raͤuberin</l><lb/> <l>Mir anders pfeiffen fuͤr und ſchrecken meinen ſinn</l><lb/> <l>Von einer hungers noth/ die ſchrecklich nachzuſagen;</l><lb/> <l>Da nemblich wider uns die Goͤtter wuͤrden tragen</l><lb/> <l>Gantz unerhoͤrten zorn <hi rendition="#i">)</hi> wie koͤnnt ich/ ſag/ entgehn/</l><lb/> <l>Wenn einige gefahr mir vor-noch ſolte-ſtehn?</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">J 2</fw> <fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [131/0153]
Das Dritte Buch.
Mit gntem wein herumb: Man trug herein das eſſen
In guͤldnen ſchuͤſſeln auff/ es wurde nichts vergeſſen
An ehr und ſtaͤttligkeit: Wir waren guter ding;
Bis itzt der andre tag mit luſt fuͤruͤber gieng;
Da rieff uns guter wind der in die ſegel blieſſe/
Der kam von ſuͤden her/ und uns bald fahren hieſſe:
Da muß ich Helenum zuletzt noch reden an/
Der in wahrſagerey war ein geſchickter man:
O Helenus/ der du zu Troja biſt gebohren/
Von himmels Goͤttern ſelbſt zum prieſterthum erkohren/
Zu deuten ihren ſpruch/ zu legen aus den ſinn/
Den Febus zuverſtehn/ wo er dich weiſet hin
Durch ſeinen lorberbaum und drey fuß/ der du lerneſt
Der ſterne lauff und port und fleißig ſie anßkerneſt/
Verſteheſt uͤber das des federvolcks geſchrey/
Und was aus ihrem flug zu propheceyen ſey.
Sag an (denn Febus hat mir gluͤck und wolergehen
Zu meiner reiſe vor gegeben zuverſtehen/
Die Goͤtter haben mir ertheilt auch dieſen rath
Nach ihrer macht/ daß ich nach Welſchland dieſen pfad
Beſtaͤndig nehme fuͤr und nach dem lande zoͤge/
Das weit und unbekand und gegen abend lege;
Celaeno aber wil die groͤßſte raͤuberin
Mir anders pfeiffen fuͤr und ſchrecken meinen ſinn
Von einer hungers noth/ die ſchrecklich nachzuſagen;
Da nemblich wider uns die Goͤtter wuͤrden tragen
Gantz unerhoͤrten zorn ) wie koͤnnt ich/ ſag/ entgehn/
Wenn einige gefahr mir vor-noch ſolte-ſtehn?
Was
J 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |