Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lessing, Gotthold Ephraim: Minna von Barnhelm, oder das Soldatenglück. Berlin, 1767.

Bild:
<< vorherige Seite
Minna von Barnhelm,


Riccaut. Jk hätt ihn zu sprek, sehr nothwen-
dik. Jk komm ihm bringen eine Nouvelle,
davon er sehr fröhlik seyn wird.
Das Fräulein. Jch bedauere um so viel
mehr. -- Doch hoffe ich, vielleicht bald, ihn zu
sprechen. Jst es gleichviel, aus wessen Munde
er diese gute Nachricht erfährt, so erbiete ich mich,
mein Herr -- --
Riccaut. Jk versteh. -- Mademoiselle parle
francois? Mais sans doute; telle que je la vois! --
La demande etoit bien impolie; Vous me par-
donneres, Mademoiselle.
--
Das Fräulein. Mein Herr --
Riccaut. Nit? Sie sprek nit Französisch, Jhro
Gnad?
Das Fräulein. Mein Herr, in Frankreich
würde ich es zu sprechen suchen. Aber warum
hier? Jch höre ja, daß Sie mich verstehen, mein
Herr. Und ich, mein Herr, werde Sie gewiß
auch verstehen; sprechen Sie, wie es Jhnen
beliebt.
Riccaut. Gutt, gutt! Jk kann auk mik auf
Deutsch explicier. -- Saches donc. Mademoiselle --
Jhre
Minna von Barnhelm,


Riccaut. Jk haͤtt ihn zu ſprek, ſehr nothwen-
dik. Jk komm ihm bringen eine Nouvelle,
davon er ſehr froͤhlik ſeyn wird.
Das Fraͤulein. Jch bedauere um ſo viel
mehr. — Doch hoffe ich, vielleicht bald, ihn zu
ſprechen. Jſt es gleichviel, aus weſſen Munde
er dieſe gute Nachricht erfaͤhrt, ſo erbiete ich mich,
mein Herr — —
Riccaut. Jk verſteh. — Mademoiſelle parle
françois? Mais ſans doute; telle que je la vois! —
La demande etoit bien impolie; Vous me par-
donnerés, Mademoiſelle.
Das Fraͤulein. Mein Herr —
Riccaut. Nit? Sie ſprek nit Franzoͤſiſch, Jhro
Gnad?
Das Fraͤulein. Mein Herr, in Frankreich
wuͤrde ich es zu ſprechen ſuchen. Aber warum
hier? Jch hoͤre ja, daß Sie mich verſtehen, mein
Herr. Und ich, mein Herr, werde Sie gewiß
auch verſtehen; ſprechen Sie, wie es Jhnen
beliebt.
Riccaut. Gutt, gutt! Jk kann auk mik auf
Deutſch explicier. — Sachés donc. Mademoiſelle
Jhre
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <sp who="#FRA">
            <pb facs="#f0122" n="118"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Minna von Barnhelm,</hi> </fw><lb/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          </sp><lb/>
          <sp who="#RIC">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker>
            <p>Jk ha&#x0364;tt ihn zu &#x017F;prek, &#x017F;ehr nothwen-<lb/>
dik. Jk komm ihm bringen eine Nouvelle,<lb/>
davon er &#x017F;ehr fro&#x0364;hlik &#x017F;eyn wird.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#MIN">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fra&#x0364;ulein.</hi> </speaker>
            <p>Jch bedauere um &#x017F;o viel<lb/>
mehr. &#x2014; Doch hoffe ich, vielleicht bald, ihn zu<lb/>
&#x017F;prechen. J&#x017F;t es gleichviel, aus we&#x017F;&#x017F;en Munde<lb/>
er die&#x017F;e gute Nachricht erfa&#x0364;hrt, &#x017F;o erbiete ich mich,<lb/>
mein Herr &#x2014; &#x2014;</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#RIC">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker>
            <p>Jk ver&#x017F;teh. &#x2014; <hi rendition="#aq">Mademoi&#x017F;elle parle<lb/>
françois? Mais &#x017F;ans doute; telle que je la vois! &#x2014;<lb/>
La demande etoit bien impolie; Vous me par-<lb/>
donnerés, Mademoi&#x017F;elle.</hi> &#x2014;</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#MIN">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fra&#x0364;ulein.</hi> </speaker>
            <p>Mein Herr &#x2014;</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#RIC">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker>
            <p>Nit? Sie &#x017F;prek nit Franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;ch, Jhro<lb/>
Gnad?</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#MIN">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fra&#x0364;ulein.</hi> </speaker>
            <p>Mein Herr, in Frankreich<lb/>
wu&#x0364;rde ich es zu &#x017F;prechen &#x017F;uchen. Aber warum<lb/>
hier? Jch ho&#x0364;re ja, daß Sie mich ver&#x017F;tehen, mein<lb/>
Herr. Und ich, mein Herr, werde Sie gewiß<lb/>
auch ver&#x017F;tehen; &#x017F;prechen Sie, wie es Jhnen<lb/>
beliebt.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#RIC">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker>
            <p>Gutt, gutt! Jk kann auk mik auf<lb/>
Deut&#x017F;ch explicier. &#x2014; <hi rendition="#aq">Sachés donc. Mademoi&#x017F;elle</hi> &#x2014;<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Jhre</fw><lb/></p>
          </sp>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[118/0122] Minna von Barnhelm, Riccaut. Jk haͤtt ihn zu ſprek, ſehr nothwen- dik. Jk komm ihm bringen eine Nouvelle, davon er ſehr froͤhlik ſeyn wird. Das Fraͤulein. Jch bedauere um ſo viel mehr. — Doch hoffe ich, vielleicht bald, ihn zu ſprechen. Jſt es gleichviel, aus weſſen Munde er dieſe gute Nachricht erfaͤhrt, ſo erbiete ich mich, mein Herr — — Riccaut. Jk verſteh. — Mademoiſelle parle françois? Mais ſans doute; telle que je la vois! — La demande etoit bien impolie; Vous me par- donnerés, Mademoiſelle. — Das Fraͤulein. Mein Herr — Riccaut. Nit? Sie ſprek nit Franzoͤſiſch, Jhro Gnad? Das Fraͤulein. Mein Herr, in Frankreich wuͤrde ich es zu ſprechen ſuchen. Aber warum hier? Jch hoͤre ja, daß Sie mich verſtehen, mein Herr. Und ich, mein Herr, werde Sie gewiß auch verſtehen; ſprechen Sie, wie es Jhnen beliebt. Riccaut. Gutt, gutt! Jk kann auk mik auf Deutſch explicier. — Sachés donc. Mademoiſelle — Jhre

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_minna_1767
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_minna_1767/122
Zitationshilfe: Lessing, Gotthold Ephraim: Minna von Barnhelm, oder das Soldatenglück. Berlin, 1767, S. 118. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_minna_1767/122>, abgerufen am 02.05.2024.