Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 1. Hamburg u. a., [1769].

Bild:
<< vorherige Seite

sie noch unter ihren Herzen trägt, auf eine sehr
rührende Art darüber zum Richter nimmt. Ich
glaube, die Stelle verdiente angeführt zu wer-
den; aber ich habe das Buch nicht bey der Hand.
Genug, daß das, was dem Eurikles Voltaire
selbst in den Mund legt, hinreichend gewesen
wäre, die Aufführung seiner Merope zu recht-
fertigen, wenn er sie als die Gemahlinn des Po-
lyphonts eingeführet hätte. Die kalten Scenen
einer politischen Liebe wären dadurch weggefal-
len; und ich sehe mehr als einen Weg, wie das
Interesse durch diesen Umstand selbst noch weit
lebhafter, und die Situationen noch weit intri-
guanter hätten werden können.

Doch Voltaire wollte durchaus auf dem Wege
bleiben, den ihm Maffei gebahnet hatte, und
weil es ihm gar nicht einmal einfiel, daß es ei-

nen
Me. Ah que me dites-vous?
Eur. De dures verites
Qui m'arrachent mon zele & vos calamites.
Me. Quoi! Vous me demandez que l'interet
surmonte
Cette invincible horreur que j'ai pour Po-
lifonte!
Vous qui me l'avez peint de si noires cou-
leurs!
Eur. Je l'ai peint dangereux, je connais
ses fureurs;
Mais il est tout-puissant; mais rien ne lui
resiste;
Il est sans heritier, & vous aimez Egiste. --

ſie noch unter ihren Herzen traͤgt, auf eine ſehr
ruͤhrende Art daruͤber zum Richter nimmt. Ich
glaube, die Stelle verdiente angefuͤhrt zu wer-
den; aber ich habe das Buch nicht bey der Hand.
Genug, daß das, was dem Eurikles Voltaire
ſelbſt in den Mund legt, hinreichend geweſen
waͤre, die Auffuͤhrung ſeiner Merope zu recht-
fertigen, wenn er ſie als die Gemahlinn des Po-
lyphonts eingefuͤhret haͤtte. Die kalten Scenen
einer politiſchen Liebe waͤren dadurch weggefal-
len; und ich ſehe mehr als einen Weg, wie das
Intereſſe durch dieſen Umſtand ſelbſt noch weit
lebhafter, und die Situationen noch weit intri-
guanter haͤtten werden koͤnnen.

Doch Voltaire wollte durchaus auf dem Wege
bleiben, den ihm Maffei gebahnet hatte, und
weil es ihm gar nicht einmal einfiel, daß es ei-

nen
Me. Ah que me dites-vous?
Eur. De dures vérités
Qui m’arrachent mon zéle & vos calamités.
Me. Quoi! Vous me demandez que l’interet
ſurmonte
Cette invincible horreur que j’ai pour Po-
lifonte!
Vous qui me l’avez peint de ſi noires cou-
leurs!
Eur. Je l’ai peint dangereux, je connais
ſes fureurs;
Mais il eſt tout-puiſſant; mais rien ne lui
reſiſte;
Il eſt ſans héritier, & vous aimez Egiſte. —
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0388" n="374"/>
&#x017F;ie noch unter ihren Herzen tra&#x0364;gt, auf eine &#x017F;ehr<lb/>
ru&#x0364;hrende Art daru&#x0364;ber zum Richter nimmt. Ich<lb/>
glaube, die Stelle verdiente angefu&#x0364;hrt zu wer-<lb/>
den; aber ich habe das Buch nicht bey der Hand.<lb/>
Genug, daß das, was dem Eurikles Voltaire<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t in den Mund legt, hinreichend gewe&#x017F;en<lb/>
wa&#x0364;re, die Auffu&#x0364;hrung &#x017F;einer Merope zu recht-<lb/>
fertigen, wenn er &#x017F;ie als die Gemahlinn des Po-<lb/>
lyphonts eingefu&#x0364;hret ha&#x0364;tte. Die kalten Scenen<lb/>
einer politi&#x017F;chen Liebe wa&#x0364;ren dadurch weggefal-<lb/>
len; und ich &#x017F;ehe mehr als einen Weg, wie das<lb/>
Intere&#x017F;&#x017F;e durch die&#x017F;en Um&#x017F;tand &#x017F;elb&#x017F;t noch weit<lb/>
lebhafter, und die Situationen noch weit intri-<lb/>
guanter ha&#x0364;tten werden ko&#x0364;nnen.</p><lb/>
        <p>Doch Voltaire wollte durchaus auf dem Wege<lb/>
bleiben, den ihm Maffei gebahnet hatte, und<lb/>
weil es ihm gar nicht einmal einfiel, daß es ei-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">nen</fw><lb/><note rendition="#aq" xml:id="seg2pn_10_2" prev="#seg2pn_10_1" place="foot" n="(*)"><cit><quote><sp><speaker><hi rendition="#k">Me.</hi></speaker><p>Ah que me dites-vous?</p></sp><lb/><sp rendition="#et"><speaker><hi rendition="#k">Eur.</hi></speaker><p>De dures vérités<lb/>
Qui m&#x2019;arrachent mon zéle &amp; vos calamités.</p></sp><lb/><sp><speaker><hi rendition="#k">Me.</hi></speaker><p>Quoi! Vous me demandez que l&#x2019;interet<lb/><hi rendition="#et">&#x017F;urmonte</hi><lb/>
Cette invincible horreur que j&#x2019;ai pour Po-<lb/><hi rendition="#et">lifonte!</hi><lb/>
Vous qui me l&#x2019;avez peint de &#x017F;i noires cou-<lb/><hi rendition="#et">leurs!</hi></p></sp><lb/><sp><speaker><hi rendition="#k">Eur.</hi></speaker><p>Je l&#x2019;ai peint dangereux, je connais<lb/><hi rendition="#et">&#x017F;es fureurs;</hi><lb/>
Mais il e&#x017F;t tout-pui&#x017F;&#x017F;ant; mais rien ne lui<lb/><hi rendition="#et">re&#x017F;i&#x017F;te;</hi><lb/>
Il e&#x017F;t &#x017F;ans héritier, &amp; vous aimez Egi&#x017F;te. &#x2014;</p></sp></quote></cit></note><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[374/0388] ſie noch unter ihren Herzen traͤgt, auf eine ſehr ruͤhrende Art daruͤber zum Richter nimmt. Ich glaube, die Stelle verdiente angefuͤhrt zu wer- den; aber ich habe das Buch nicht bey der Hand. Genug, daß das, was dem Eurikles Voltaire ſelbſt in den Mund legt, hinreichend geweſen waͤre, die Auffuͤhrung ſeiner Merope zu recht- fertigen, wenn er ſie als die Gemahlinn des Po- lyphonts eingefuͤhret haͤtte. Die kalten Scenen einer politiſchen Liebe waͤren dadurch weggefal- len; und ich ſehe mehr als einen Weg, wie das Intereſſe durch dieſen Umſtand ſelbſt noch weit lebhafter, und die Situationen noch weit intri- guanter haͤtten werden koͤnnen. Doch Voltaire wollte durchaus auf dem Wege bleiben, den ihm Maffei gebahnet hatte, und weil es ihm gar nicht einmal einfiel, daß es ei- nen (*) (*) Me. Ah que me dites-vous? Eur. De dures vérités Qui m’arrachent mon zéle & vos calamités. Me. Quoi! Vous me demandez que l’interet ſurmonte Cette invincible horreur que j’ai pour Po- lifonte! Vous qui me l’avez peint de ſi noires cou- leurs! Eur. Je l’ai peint dangereux, je connais ſes fureurs; Mais il eſt tout-puiſſant; mais rien ne lui reſiſte; Il eſt ſans héritier, & vous aimez Egiſte. —

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie01_1767
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie01_1767/388
Zitationshilfe: [Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 1. Hamburg u. a., [1769], S. 374. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie01_1767/388>, abgerufen am 19.05.2024.