Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Erster Auftritt.
So ließ ich mich so qvälen/
Jch läge noch in dieser Pein/
Wenn das Orakel nicht gesaget/
Nachdem mein Vater es aus treuem Rath gefraget/
Daß mir Arcadien ein Mittel würde seyn/
So kriegt ich nun gewünschten Fug/
Dieselbe wiederum zu schauen/
Die meinen Leib gesund gemacht.
Wer wird auf den Betrug
Der Orakel endlich bauen?
Es war mein armer Geist in neue Noth gebracht.
Erg. Die Fälle/ die du mir itzund hast fürgetragen/
Die heissen mich mit Schmertzen dich beklagen.
Doch in der Verzweiffelung tröstet dieses unsre Sinnen
Ach herbes Wort! nicht ferner hoffen können.
Jtzt muß ich zur Corisca eilen/
Damit sie wissen mag/ was du mir kund gethan:
Beym Brunnen mustu dort in etwas noch verweilen.
Jch komme wiederum/ so bald ich immer kan.
Mirt. Geh: Vor diese grosse Treu müsse Wohlfahrt üm dich
Schweben/
Und der Himmel schencke dir/ was Mirtillo nicht kan geben.


Ande-
Erſter Auftritt.
So ließ ich mich ſo qvaͤlen/
Jch laͤge noch in dieſer Pein/
Wenn das Orakel nicht geſaget/
Nachdem mein Vater es aus treuem Rath gefraget/
Daß mir Arcadien ein Mittel wuͤrde ſeyn/
So kriegt ich nun gewuͤnſchten Fug/
Dieſelbe wiederum zu ſchauen/
Die meinen Leib geſund gemacht.
Wer wird auf den Betrug
Der Orakel endlich bauen?
Es war mein armer Geiſt in neue Noth gebracht.
Erg. Die Faͤlle/ die du mir itzund haſt fuͤrgetragen/
Die heiſſen mich mit Schmertzen dich beklagen.
Doch in der Verzweiffelung troͤſtet dieſes unſre Sinnen
Ach herbes Wort! nicht ferner hoffen koͤnnen.
Jtzt muß ich zur Coriſca eilen/
Damit ſie wiſſen mag/ was du mir kund gethan:
Beym Brunnen muſtu dort in etwas noch verweilen.
Jch komme wiederum/ ſo bald ich immer kan.
Mirt. Geh: Vor dieſe groſſe Treu muͤſſe Wohlfahrt uͤm dich
Schweben/
Und der Himmel ſchencke dir/ was Mirtillo nicht kan geben.


Ande-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <sp who="#MIR">
              <p><pb facs="#f0089" n="43"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Er&#x017F;ter Auftritt.</hi></fw><lb/>
So ließ ich mich &#x017F;o qva&#x0364;len/<lb/>
Jch la&#x0364;ge noch in die&#x017F;er Pein/<lb/>
Wenn das Orakel nicht ge&#x017F;aget/<lb/>
Nachdem mein Vater es aus treuem Rath gefraget/<lb/>
Daß mir Arcadien ein Mittel wu&#x0364;rde &#x017F;eyn/<lb/>
So kriegt ich nun gewu&#x0364;n&#x017F;chten Fug/<lb/>
Die&#x017F;elbe wiederum zu &#x017F;chauen/<lb/>
Die meinen Leib ge&#x017F;und gemacht.<lb/>
Wer wird auf den Betrug<lb/>
Der Orakel endlich bauen?<lb/>
Es war mein armer Gei&#x017F;t in neue Noth gebracht.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#ERG">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Erg.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Die Fa&#x0364;lle/ die du mir itzund ha&#x017F;t fu&#x0364;rgetragen/<lb/>
Die hei&#x017F;&#x017F;en mich mit Schmertzen dich beklagen.<lb/>
Doch in der Verzweiffelung tro&#x0364;&#x017F;tet die&#x017F;es un&#x017F;re Sinnen<lb/>
Ach herbes Wort! nicht ferner hoffen ko&#x0364;nnen.<lb/>
Jtzt muß ich zur <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Cori&#x017F;ca</hi></hi> eilen/<lb/>
Damit &#x017F;ie wi&#x017F;&#x017F;en mag/ was du mir kund gethan:<lb/>
Beym Brunnen mu&#x017F;tu dort in etwas noch verweilen.<lb/>
Jch komme wiederum/ &#x017F;o bald ich immer kan.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Mirt.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Geh: Vor die&#x017F;e gro&#x017F;&#x017F;e Treu mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e Wohlfahrt u&#x0364;m dich<lb/><hi rendition="#et">Schweben/</hi><lb/>
Und der Himmel &#x017F;chencke dir/ was <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Mirtillo</hi></hi> nicht kan geben.</p>
            </sp>
          </div><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#b">Ande-</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[43/0089] Erſter Auftritt. So ließ ich mich ſo qvaͤlen/ Jch laͤge noch in dieſer Pein/ Wenn das Orakel nicht geſaget/ Nachdem mein Vater es aus treuem Rath gefraget/ Daß mir Arcadien ein Mittel wuͤrde ſeyn/ So kriegt ich nun gewuͤnſchten Fug/ Dieſelbe wiederum zu ſchauen/ Die meinen Leib geſund gemacht. Wer wird auf den Betrug Der Orakel endlich bauen? Es war mein armer Geiſt in neue Noth gebracht. Erg. Die Faͤlle/ die du mir itzund haſt fuͤrgetragen/ Die heiſſen mich mit Schmertzen dich beklagen. Doch in der Verzweiffelung troͤſtet dieſes unſre Sinnen Ach herbes Wort! nicht ferner hoffen koͤnnen. Jtzt muß ich zur Coriſca eilen/ Damit ſie wiſſen mag/ was du mir kund gethan: Beym Brunnen muſtu dort in etwas noch verweilen. Jch komme wiederum/ ſo bald ich immer kan. Mirt. Geh: Vor dieſe groſſe Treu muͤſſe Wohlfahrt uͤm dich Schweben/ Und der Himmel ſchencke dir/ was Mirtillo nicht kan geben. Ande-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/89
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 43. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/89>, abgerufen am 28.04.2024.