Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Peter Abelards und Heloissen. ungebundene Händel gantz dunckel werden wür-den mit angeheftem Vermelden/ daß es Jhr an- nehmlicher seyn solte seine Freundin als seine Ehe- frau genennet zu werden. Nach dem sie aber ihres geliebten Fürsatz durch diese und andere Einwürfe nicht zurücke lencken konte/ gab sie sich endlich mit diesen Worten in seinen Willen/ daß gewiß mit Verderb ihrer beyden/ die kom- mende Schmach grösser als die vergangene Freu de seyn würde/ sie über gab darauf den jungen Sohn des Abelards Schwester/ machte sich auf den Weg und ward in Beyseyn etzlicher weniger Freunde in Pariß mit diesem/ der neben den Zu- cker der Wissenschafft/ ihr auch zugleich die Gal- le der Unkeuschheit eingeflößt/ ordentlich ver- mählet. Folbert begunte darauf dieses Ehe- werck durch die gantze Stadt ruchtbar zumachen Heloisse aber ihren so hochgeschätzten bey Ehren zu erhalten/ leugnete so gut sie konte/ und dieses Werck gerieth endlich dahin/ daß Abelard ge- zwungen war/ seine Ehegattin nach Argenteil unfern von Pariß gelegen/ in ein Kloster zu sen- den/ und sie biß auf den Fechel aldar einkleiden zu lassen. Diese Entweichung der Heloisse ver- bitterte den Folbert iemehr und mehr/ der sich auch endlich aus Rachgier dahin verleiten ließ/ den Abelard/ nachdem er zuvor seinen Knecht mit Gelde bestochen/ bey nächtlicher Zeit seines Her- ren K iij
Peter Abelards und Heloiſſen. ungebundene Haͤndel gantz dunckel werden wuͤr-den mit angeheftem Vermelden/ daß es Jhr an- nehmlicher ſeyn ſolte ſeine Freundin als ſeine Ehe- frau genennet zu werden. Nach dem ſie aber ihres geliebten Fuͤrſatz durch dieſe und andere Einwuͤrfe nicht zuruͤcke lencken konte/ gab ſie ſich endlich mit dieſen Worten in ſeinen Willen/ daß gewiß mit Verderb ihrer beyden/ die kom- mende Schmach groͤſſer als die vergangene Freu de ſeyn wuͤrde/ ſie uͤber gab darauf den jungen Sohn des Abelards Schweſter/ machte ſich auf den Weg und ward in Beyſeyn etzlicher weniger Freunde in Pariß mit dieſem/ der neben den Zu- cker der Wiſſenſchafft/ ihr auch zugleich die Gal- le der Unkeuſchheit eingefloͤßt/ ordentlich ver- maͤhlet. Folbert begunte darauf dieſes Ehe- werck durch die gantze Stadt ruchtbar zumachen Heloiſſe aber ihren ſo hochgeſchaͤtzten bey Ehren zu erhalten/ leugnete ſo gut ſie konte/ und dieſes Werck gerieth endlich dahin/ daß Abelard ge- zwungen war/ ſeine Ehegattin nach Argenteil unfern von Pariß gelegen/ in ein Kloſter zu ſen- den/ und ſie biß auf den Fechel aldar einkleiden zu laſſen. Dieſe Entweichung der Heloiſſe ver- bitterte den Folbert iemehr und mehr/ der ſich auch endlich aus Rachgier dahin verleiten ließ/ den Abelard/ nachdem er zuvor ſeinen Knecht mit Gelde beſtochen/ bey naͤchtlicher Zeit ſeines Her- ren K iij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0573" n="149"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Peter Abelards und Heloiſſen.</hi></fw><lb/> ungebundene Haͤndel gantz dunckel werden wuͤr-<lb/> den mit angeheftem Vermelden/ daß es Jhr an-<lb/> nehmlicher ſeyn ſolte ſeine Freundin als ſeine Ehe-<lb/> frau genennet zu werden. Nach dem ſie aber<lb/> ihres geliebten Fuͤrſatz durch dieſe und andere<lb/> Einwuͤrfe nicht zuruͤcke lencken konte/ gab ſie<lb/> ſich endlich mit dieſen Worten in ſeinen Willen/<lb/> daß gewiß mit Verderb ihrer beyden/ die kom-<lb/> mende Schmach groͤſſer als die vergangene Freu<lb/> de ſeyn wuͤrde/ ſie uͤber gab darauf den jungen<lb/> Sohn des Abelards Schweſter/ machte ſich auf<lb/> den Weg und ward in Beyſeyn etzlicher weniger<lb/> Freunde in Pariß mit dieſem/ der neben den Zu-<lb/> cker der Wiſſenſchafft/ ihr auch zugleich die Gal-<lb/> le der Unkeuſchheit eingefloͤßt/ ordentlich ver-<lb/> maͤhlet. <hi rendition="#aq">Folbert</hi> begunte darauf dieſes Ehe-<lb/> werck durch die gantze Stadt ruchtbar zumachen<lb/><hi rendition="#aq">Heloiſſe</hi> aber ihren ſo hochgeſchaͤtzten bey Ehren<lb/> zu erhalten/ leugnete ſo gut ſie konte/ und dieſes<lb/> Werck gerieth endlich dahin/ daß Abelard ge-<lb/> zwungen war/ ſeine Ehegattin nach <hi rendition="#aq">Argenteil</hi><lb/> unfern von Pariß gelegen/ in ein Kloſter zu ſen-<lb/> den/ und ſie biß auf den Fechel aldar einkleiden<lb/> zu laſſen. Dieſe Entweichung der <hi rendition="#aq">Heloiſſe</hi> ver-<lb/> bitterte den <hi rendition="#aq">Folbert</hi> iemehr und mehr/ der ſich<lb/> auch endlich aus Rachgier dahin verleiten ließ/<lb/> den Abelard/ nachdem er zuvor ſeinen Knecht mit<lb/> Gelde beſtochen/ bey naͤchtlicher Zeit ſeines Her-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">K iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ren</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [149/0573]
Peter Abelards und Heloiſſen.
ungebundene Haͤndel gantz dunckel werden wuͤr-
den mit angeheftem Vermelden/ daß es Jhr an-
nehmlicher ſeyn ſolte ſeine Freundin als ſeine Ehe-
frau genennet zu werden. Nach dem ſie aber
ihres geliebten Fuͤrſatz durch dieſe und andere
Einwuͤrfe nicht zuruͤcke lencken konte/ gab ſie
ſich endlich mit dieſen Worten in ſeinen Willen/
daß gewiß mit Verderb ihrer beyden/ die kom-
mende Schmach groͤſſer als die vergangene Freu
de ſeyn wuͤrde/ ſie uͤber gab darauf den jungen
Sohn des Abelards Schweſter/ machte ſich auf
den Weg und ward in Beyſeyn etzlicher weniger
Freunde in Pariß mit dieſem/ der neben den Zu-
cker der Wiſſenſchafft/ ihr auch zugleich die Gal-
le der Unkeuſchheit eingefloͤßt/ ordentlich ver-
maͤhlet. Folbert begunte darauf dieſes Ehe-
werck durch die gantze Stadt ruchtbar zumachen
Heloiſſe aber ihren ſo hochgeſchaͤtzten bey Ehren
zu erhalten/ leugnete ſo gut ſie konte/ und dieſes
Werck gerieth endlich dahin/ daß Abelard ge-
zwungen war/ ſeine Ehegattin nach Argenteil
unfern von Pariß gelegen/ in ein Kloſter zu ſen-
den/ und ſie biß auf den Fechel aldar einkleiden
zu laſſen. Dieſe Entweichung der Heloiſſe ver-
bitterte den Folbert iemehr und mehr/ der ſich
auch endlich aus Rachgier dahin verleiten ließ/
den Abelard/ nachdem er zuvor ſeinen Knecht mit
Gelde beſtochen/ bey naͤchtlicher Zeit ſeines Her-
ren
K iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/573 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 149. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/573>, abgerufen am 16.07.2024. |