Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite

und Adelind. Gr. Friedeb. Gemahlin.
Jch holt auß AEtnae Schloß die tausend Wunder-
Brände/
Und sagte diß dabey: Der Lieb ist nichts zuschwer.
Jch baute mir ein Hauß auf Zembels kälten Rücken/
Mit altem Eiß bedeckt/ das von der Sündfluth weiß/
Und könt ich einen Stift in diesen Orth erblicken/
So grüb ich dieses ein: Hier brennt es unter Eiß.
Doch rechte Liebe sucht was mehr als dürre Zeilen/
Sie will mit That/ und nicht mit Worten/ seyn genehrt/
Sie heist mich zu dem Stahl und nicht zur Feder eilen/
Weil die Gelegenheit uns bald den Rücken kehrt.
Nach dreyen Tagen will ich nechst dem Schlosse jagen/
So schaue das der Hirsch aus seinem Stande rückt/
Dann will ich einen Streich von deinetwegen wagen/
Und trennen was dir hat den freyen Kuß bestrickt.
Du wirst dann diesen Fall so gut du kanst beweinen/
Und durch ein traurig Ach eröffnen deinen Mundt/
Wer seinen Firniß recht läst für den Menschen schei-
nen/
Dem ist der Firniß oft ein eisenfester Grundt.
Dann laß die rothe Schuld nur gantz auf meinen Len-
den/
Denn einem Manne steht das Laster besser an/
Ein Mann bringt ohne Müh den Fleck von seinen
Händen/
Den eine Frau nicht wohl von ihren waschen kan.
Genug/ die Feder muß dem harten Eisen weichen/
Ein rechter Heldenschluß wird durch die That gekrönt/
Dafern du blühen solst/ so muß dein Mann verbleichen/
Es scheint der Lieb Altar wird durch sein Blut versöhnt.

Liebe

und Adelind. Gr. Friedeb. Gemahlin.
Jch holt auß Ætnæ Schloß die tauſend Wunder-
Braͤnde/
Und ſagte diß dabey: Der Lieb iſt nichts zuſchwer.
Jch baute mir ein Hauß auf Zembels kaͤlten Ruͤcken/
Mit altem Eiß bedeckt/ das von der Suͤndfluth weiß/
Und koͤnt ich einen Stift in dieſen Orth erblicken/
So gruͤb ich dieſes ein: Hier brennt es unter Eiß.
Doch rechte Liebe ſucht was mehr als duͤrre Zeilen/
Sie will mit That/ und nicht mit Worten/ ſeyn genehrt/
Sie heiſt mich zu dem Stahl und nicht zur Feder eilen/
Weil die Gelegenheit uns bald den Ruͤcken kehrt.
Nach dreyen Tagen will ich nechſt dem Schloſſe jagen/
So ſchaue das der Hirſch aus ſeinem Stande ruͤckt/
Dann will ich einen Streich von deinetwegen wagen/
Und trennen was dir hat den freyen Kuß beſtrickt.
Du wirſt dann dieſen Fall ſo gut du kanſt beweinen/
Und durch ein traurig Ach eroͤffnen deinen Mundt/
Wer ſeinen Firniß recht laͤſt fuͤr den Menſchen ſchei-
nen/
Dem iſt der Firniß oft ein eiſenfeſter Grundt.
Dann laß die rothe Schuld nur gantz auf meinen Len-
den/
Denn einem Manne ſteht das Laſter beſſer an/
Ein Mann bringt ohne Muͤh den Fleck von ſeinen
Haͤnden/
Den eine Frau nicht wohl von ihren waſchen kan.
Genug/ die Feder muß dem harten Eiſen weichen/
Ein rechter Heldenſchluß wird durch die That gekroͤnt/
Dafern du bluͤhen ſolſt/ ſo muß dein Mann verbleichen/
Es ſcheint der Lieb Altar wird durch ſein Blut verſoͤhnt.

Liebe
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <lg>
              <pb facs="#f0567" n="143"/>
              <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">und Adelind. Gr. Friedeb. Gemahlin.</hi> </fw><lb/>
              <l>Jch holt auß <hi rendition="#aq">Ætnæ</hi> Schloß die tau&#x017F;end Wunder-</l><lb/>
              <l> <hi rendition="#et">Bra&#x0364;nde/</hi> </l><lb/>
              <l>Und &#x017F;agte diß dabey: Der Lieb i&#x017F;t nichts zu&#x017F;chwer.</l><lb/>
              <l>Jch baute mir ein Hauß auf Zembels ka&#x0364;lten Ru&#x0364;cken/</l><lb/>
              <l>Mit altem Eiß bedeckt/ das von der Su&#x0364;ndfluth weiß/</l><lb/>
              <l>Und ko&#x0364;nt ich einen Stift in die&#x017F;en Orth erblicken/</l><lb/>
              <l>So gru&#x0364;b ich die&#x017F;es ein: Hier brennt es unter Eiß.</l><lb/>
              <l>Doch rechte Liebe &#x017F;ucht was mehr als du&#x0364;rre Zeilen/</l><lb/>
              <l>Sie will mit That/ und nicht mit Worten/ &#x017F;eyn genehrt/</l><lb/>
              <l>Sie hei&#x017F;t mich zu dem Stahl und nicht zur Feder eilen/</l><lb/>
              <l>Weil die Gelegenheit uns bald den Ru&#x0364;cken kehrt.</l><lb/>
              <l>Nach dreyen Tagen will ich nech&#x017F;t dem Schlo&#x017F;&#x017F;e jagen/</l><lb/>
              <l>So &#x017F;chaue das der Hir&#x017F;ch aus &#x017F;einem Stande ru&#x0364;ckt/</l><lb/>
              <l>Dann will ich einen Streich von deinetwegen wagen/</l><lb/>
              <l>Und trennen was dir hat den freyen Kuß be&#x017F;trickt.</l><lb/>
              <l>Du wir&#x017F;t dann die&#x017F;en Fall &#x017F;o gut du kan&#x017F;t beweinen/</l><lb/>
              <l>Und durch ein traurig Ach ero&#x0364;ffnen deinen Mundt/</l><lb/>
              <l>Wer &#x017F;einen Firniß recht la&#x0364;&#x017F;t fu&#x0364;r den Men&#x017F;chen &#x017F;chei-</l><lb/>
              <l> <hi rendition="#et">nen/</hi> </l><lb/>
              <l>Dem i&#x017F;t der Firniß oft ein ei&#x017F;enfe&#x017F;ter Grundt.</l><lb/>
              <l>Dann laß die rothe Schuld nur gantz auf meinen Len-</l><lb/>
              <l> <hi rendition="#et">den/</hi> </l><lb/>
              <l>Denn einem Manne &#x017F;teht das La&#x017F;ter be&#x017F;&#x017F;er an/</l><lb/>
              <l>Ein Mann bringt ohne Mu&#x0364;h den Fleck von &#x017F;einen</l><lb/>
              <l> <hi rendition="#et">Ha&#x0364;nden/</hi> </l><lb/>
              <l>Den eine Frau nicht wohl von ihren wa&#x017F;chen kan.</l><lb/>
              <l>Genug/ die Feder muß dem harten Ei&#x017F;en weichen/</l><lb/>
              <l>Ein rechter Helden&#x017F;chluß wird durch die That gekro&#x0364;nt/</l><lb/>
              <l>Dafern du blu&#x0364;hen &#x017F;ol&#x017F;t/ &#x017F;o muß dein Mann verbleichen/</l><lb/>
              <l>Es &#x017F;cheint der Lieb Altar wird durch &#x017F;ein Blut ver&#x017F;o&#x0364;hnt.</l>
            </lg>
          </lg>
        </div><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#b">Liebe</hi> </fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[143/0567] und Adelind. Gr. Friedeb. Gemahlin. Jch holt auß Ætnæ Schloß die tauſend Wunder- Braͤnde/ Und ſagte diß dabey: Der Lieb iſt nichts zuſchwer. Jch baute mir ein Hauß auf Zembels kaͤlten Ruͤcken/ Mit altem Eiß bedeckt/ das von der Suͤndfluth weiß/ Und koͤnt ich einen Stift in dieſen Orth erblicken/ So gruͤb ich dieſes ein: Hier brennt es unter Eiß. Doch rechte Liebe ſucht was mehr als duͤrre Zeilen/ Sie will mit That/ und nicht mit Worten/ ſeyn genehrt/ Sie heiſt mich zu dem Stahl und nicht zur Feder eilen/ Weil die Gelegenheit uns bald den Ruͤcken kehrt. Nach dreyen Tagen will ich nechſt dem Schloſſe jagen/ So ſchaue das der Hirſch aus ſeinem Stande ruͤckt/ Dann will ich einen Streich von deinetwegen wagen/ Und trennen was dir hat den freyen Kuß beſtrickt. Du wirſt dann dieſen Fall ſo gut du kanſt beweinen/ Und durch ein traurig Ach eroͤffnen deinen Mundt/ Wer ſeinen Firniß recht laͤſt fuͤr den Menſchen ſchei- nen/ Dem iſt der Firniß oft ein eiſenfeſter Grundt. Dann laß die rothe Schuld nur gantz auf meinen Len- den/ Denn einem Manne ſteht das Laſter beſſer an/ Ein Mann bringt ohne Muͤh den Fleck von ſeinen Haͤnden/ Den eine Frau nicht wohl von ihren waſchen kan. Genug/ die Feder muß dem harten Eiſen weichen/ Ein rechter Heldenſchluß wird durch die That gekroͤnt/ Dafern du bluͤhen ſolſt/ ſo muß dein Mann verbleichen/ Es ſcheint der Lieb Altar wird durch ſein Blut verſoͤhnt. Liebe

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/567
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 143. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/567>, abgerufen am 12.05.2024.