Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Liebe zwischen Graf Friedenheim Ost schaut man wie der Sturm ein Schiff in Hafentreibet/ So vor auf gleicher See ein Wind zurücke hielt/ Wohl dem der mit Geduld bey dessen willen bleibet/ Der auch der Menschen Zorn wie wilde Wellen stillt. Der Dorn so heute sticht/ kan morgen Rosen bringen/ Wann ein geneigter Blick von oben her sich regt/ (gen/ Die Sonne schaut man offt aus einer Wolcken drin- Die/ wie man meinet/ nichts als Donner mit sich trägt. Trennt Schiff und Schiff uns gleich auf wüster See vonsammen/ Und schau ich gleich alsdann dein helles Auge nicht/ So brennet doch die See von unsern Liebes Flammen/ Die durch die Brust der See und tausend Stürme bricht. Mir scheint noch allezeit der Hoffnung leichte Kertze/ Jch schiffe wo ich muß/ und liebe wo ich will/ Mein Schiff führt meinen Leib/ und dieses führt mein Hertze/ Denn Sittenore bleibt mein Hafen und mein Ziel. Sittenore an Friedenheim. MEin Freund/ ach gute Nacht! was sag ich gut? was meine? Weil du mich hassen solst/ und ich dich lassen muß? Der Himmel wolle doch daß meine Feder weine/ Und dir verkündige des Jammers Uberfluß. Ein Wetter voller Angst zeucht über mir zusammen/ Es stürmt das Ungemach aus Nord/ Sud/ Ost u. West/ Jch
Liebe zwiſchen Graf Friedenheim Oſt ſchaut man wie der Sturm ein Schiff in Hafentreibet/ So vor auf gleicher See ein Wind zuruͤcke hielt/ Wohl dem der mit Geduld bey deſſen willen bleibet/ Der auch der Menſchen Zorn wie wilde Wellen ſtillt. Der Dorn ſo heute ſticht/ kan morgen Roſen bringen/ Wann ein geneigter Blick von oben her ſich regt/ (gen/ Die Sonne ſchaut man offt aus einer Wolcken drin- Die/ wie man meinet/ nichts als Donner mit ſich traͤgt. Trennt Schiff und Schiff uns gleich auf wuͤſter See vonſammen/ Und ſchau ich gleich alsdann dein helles Auge nicht/ So brennet doch die See von unſern Liebes Flammen/ Die durch die Bruſt der See und tauſend Stuͤrme bricht. Mir ſcheint noch allezeit der Hoffnung leichte Kertze/ Jch ſchiffe wo ich muß/ und liebe wo ich will/ Mein Schiff fuͤhrt meinen Leib/ und dieſes fuͤhrt mein Hertze/ Denn Sittenore bleibt mein Hafen und mein Ziel. Sittenore an Friedenheim. MEin Freund/ ach gute Nacht! was ſag ich gut? was meine? Weil du mich haſſen ſolſt/ und ich dich laſſen muß? Der Himmel wolle doch daß meine Feder weine/ Und dir verkuͤndige des Jammers Uberfluß. Ein Wetter voller Angſt zeucht uͤber mir zuſammen/ Es ſtuͤrmt das Ungemach aus Nord/ Sud/ Oſt u. Weſt/ Jch
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <lg type="poem"> <lg> <pb facs="#f0530" n="106"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Liebe zwiſchen Graf Friedenheim</hi> </fw><lb/> <l>Oſt ſchaut man wie der Sturm ein Schiff in Hafen</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">treibet/</hi> </l><lb/> <l>So vor auf gleicher See ein Wind zuruͤcke hielt/</l><lb/> <l>Wohl dem der mit Geduld bey deſſen willen bleibet/</l><lb/> <l>Der auch der Menſchen Zorn wie wilde Wellen ſtillt.</l><lb/> <l>Der Dorn ſo heute ſticht/ kan morgen Roſen bringen/</l><lb/> <l>Wann ein geneigter Blick von oben her ſich regt/ (gen/</l><lb/> <l>Die Sonne ſchaut man offt aus einer Wolcken drin-</l><lb/> <l>Die/ wie man meinet/ nichts als Donner mit ſich traͤgt.</l><lb/> <l>Trennt Schiff und Schiff uns gleich auf wuͤſter See</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">vonſammen/</hi> </l><lb/> <l>Und ſchau ich gleich alsdann dein helles Auge nicht/</l><lb/> <l>So brennet doch die See von unſern Liebes Flammen/</l><lb/> <l>Die durch die Bruſt der See und tauſend Stuͤrme</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">bricht.</hi> </l><lb/> <l>Mir ſcheint noch allezeit der Hoffnung leichte Kertze/</l><lb/> <l>Jch ſchiffe wo ich muß/ und liebe wo ich will/</l><lb/> <l>Mein Schiff fuͤhrt meinen Leib/ und dieſes fuͤhrt mein</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">Hertze/</hi> </l><lb/> <l>Denn Sittenore bleibt mein Hafen und mein Ziel.</l> </lg> </lg><lb/> <lg type="poem"> <head> <hi rendition="#b">Sittenore an Friedenheim.</hi> </head><lb/> <lg> <l><hi rendition="#in">M</hi>Ein Freund/ ach gute Nacht! was ſag ich gut?</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">was meine?</hi> </l><lb/> <l>Weil du mich haſſen ſolſt/ und ich dich laſſen</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">muß?</hi> </l><lb/> <l>Der Himmel wolle doch daß meine Feder weine/</l><lb/> <l>Und dir verkuͤndige des Jammers Uberfluß.</l><lb/> <l>Ein Wetter voller Angſt zeucht uͤber mir zuſammen/</l><lb/> <l>Es ſtuͤrmt das Ungemach aus Nord/ Sud/ Oſt u. Weſt/</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/> </lg> </lg> </div> </div> </body> </text> </TEI> [106/0530]
Liebe zwiſchen Graf Friedenheim
Oſt ſchaut man wie der Sturm ein Schiff in Hafen
treibet/
So vor auf gleicher See ein Wind zuruͤcke hielt/
Wohl dem der mit Geduld bey deſſen willen bleibet/
Der auch der Menſchen Zorn wie wilde Wellen ſtillt.
Der Dorn ſo heute ſticht/ kan morgen Roſen bringen/
Wann ein geneigter Blick von oben her ſich regt/ (gen/
Die Sonne ſchaut man offt aus einer Wolcken drin-
Die/ wie man meinet/ nichts als Donner mit ſich traͤgt.
Trennt Schiff und Schiff uns gleich auf wuͤſter See
vonſammen/
Und ſchau ich gleich alsdann dein helles Auge nicht/
So brennet doch die See von unſern Liebes Flammen/
Die durch die Bruſt der See und tauſend Stuͤrme
bricht.
Mir ſcheint noch allezeit der Hoffnung leichte Kertze/
Jch ſchiffe wo ich muß/ und liebe wo ich will/
Mein Schiff fuͤhrt meinen Leib/ und dieſes fuͤhrt mein
Hertze/
Denn Sittenore bleibt mein Hafen und mein Ziel.
Sittenore an Friedenheim.
MEin Freund/ ach gute Nacht! was ſag ich gut?
was meine?
Weil du mich haſſen ſolſt/ und ich dich laſſen
muß?
Der Himmel wolle doch daß meine Feder weine/
Und dir verkuͤndige des Jammers Uberfluß.
Ein Wetter voller Angſt zeucht uͤber mir zuſammen/
Es ſtuͤrmt das Ungemach aus Nord/ Sud/ Oſt u. Weſt/
Jch
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/530 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 106. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/530>, abgerufen am 17.07.2024. |