Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Der sterbende verbrennen oder verscharren siehet/ mich unbeson-nener Weise beklagete/ als wenn mir groß Weh geschehe/ oder etwan bey dem Leichbegängniß aus- gebe/ daß man den Socrates zu Grabe trüge und begrübe. Du must auch wissen Criton/ daß der/ so auf diese Weise redet/ nicht allein besagter mas- sen irret/ sondern auch unseren Geistern ungleich thut: Und solst nun nichts anders sagen/ als daß man meinen Leib nach deinem Gefallen begra- ben werde. Als er dieses geredet/ so stund er auf/ und gieng in eine Cammer sich zu waschen; Criton begleitet ihn/ und bat uns anderen etwas zu verziehen. Wir sprachen mitlerzeit/ und wieder- holten/ was wir zuvor mit mehrem vernommen/ nicht ohne Erwegung unsers Ungelücks/ in dem wir nunmehr unser aller Vatern verliehren/ und also gleichsam zu Wäisen werden solten. Nach dem sich nun Socrates gewaschen/ so brachte man ihm seine Söhne; Dann er hatte zwey kleinere/ und einen zimlich erwachsenen; Es kamen auch etliche Frauen/ seine Bekanten/ ihn zu besuchen. Als So- crates in Gegenwart des Critons mit ihnen gere- det/ und was sein Belieben angeordnet/ so befahl er ihnen/ wie auch seinen Söhnen/ auf die Seite zu gehen/ und kam darauf zu uns/ ungefehr mit der Sonnen Untergang; Dann er war zimlich lang in der Cammer gewesen. Als er nun/ nach dem er sich gewaschen/ wiederum zu uns gelanget/ so satzte er sich/ und ehe er noch ein Wort gegen uns aufbrin- gen konte/ so tratt der Scharffrichter zu ihn mit fol- gen-
Der ſterbende verbrennen oder verſcharren ſiehet/ mich unbeſon-nener Weiſe beklagete/ als wenn mir groß Weh geſchehe/ oder etwan bey dem Leichbegaͤngniß aus- gebe/ daß man den Socrates zu Grabe truͤge und begruͤbe. Du muſt auch wiſſen Criton/ daß der/ ſo auf dieſe Weiſe redet/ nicht allein beſagter maſ- ſen irret/ ſondern auch unſeren Geiſtern ungleich thut: Und ſolſt nun nichts anders ſagen/ als daß man meinen Leib nach deinem Gefallen begra- ben werde. Als er dieſes geredet/ ſo ſtund er auf/ und gieng in eine Cammer ſich zu waſchen; Criton begleitet ihn/ und bat uns anderen etwas zu verziehen. Wir ſprachen mitlerzeit/ und wieder- holten/ was wir zuvor mit mehrem vernommen/ nicht ohne Erwegung unſers Ungeluͤcks/ in dem wir nunmehr unſer aller Vatern verliehren/ und alſo gleichſam zu Waͤiſen werden ſolten. Nach dem ſich nun Socrates gewaſchen/ ſo brachte man ihm ſeine Soͤhne; Dann er hatte zwey kleinere/ und einen zimlich erwachſenen; Es kamen auch etliche Frauen/ ſeine Bekanten/ ihn zu beſuchen. Als So- crates in Gegenwart des Critons mit ihnen gere- det/ und was ſein Belieben angeordnet/ ſo befahl er ihnen/ wie auch ſeinen Soͤhnen/ auf die Seite zu gehen/ und kam darauf zu uns/ ungefehr mit der Sonnen Untergang; Dann er war zimlich lang in der Cammer geweſen. Als er nun/ nach dem er ſich gewaſchen/ wiederum zu uns gelanget/ ſo ſatzte er ſich/ und ehe er noch ein Wort gegen uns aufbrin- gen konte/ ſo tratt der Scharffrichter zu ihn mit fol- gen-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <sp who="#PHA"> <p><pb facs="#f0404" n="146"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Der ſterbende</hi></fw><lb/> verbrennen oder verſcharren ſiehet/ mich unbeſon-<lb/> nener Weiſe beklagete/ als wenn mir groß Weh<lb/> geſchehe/ oder etwan bey dem Leichbegaͤngniß aus-<lb/> gebe/ daß man den Socrates zu Grabe truͤge und<lb/> begruͤbe. Du muſt auch wiſſen Criton/ daß der/<lb/> ſo auf dieſe Weiſe redet/ nicht allein beſagter maſ-<lb/> ſen irret/ ſondern auch unſeren Geiſtern ungleich<lb/> thut: Und ſolſt nun nichts anders ſagen/ als daß<lb/> man meinen Leib nach deinem Gefallen begra-<lb/> ben werde. Als er dieſes geredet/ ſo ſtund er<lb/> auf/ und gieng in eine Cammer ſich zu waſchen;<lb/> Criton begleitet ihn/ und bat uns anderen etwas zu<lb/> verziehen. Wir ſprachen mitlerzeit/ und wieder-<lb/> holten/ was wir zuvor mit mehrem vernommen/<lb/> nicht ohne Erwegung unſers Ungeluͤcks/ in dem wir<lb/> nunmehr unſer aller Vatern verliehren/ und alſo<lb/> gleichſam zu Waͤiſen werden ſolten. Nach dem<lb/> ſich nun Socrates gewaſchen/ ſo brachte man ihm<lb/> ſeine Soͤhne; Dann er hatte zwey kleinere/ und<lb/> einen zimlich erwachſenen; Es kamen auch etliche<lb/> Frauen/ ſeine Bekanten/ ihn zu beſuchen. Als So-<lb/> crates in Gegenwart des Critons mit ihnen gere-<lb/> det/ und was ſein Belieben angeordnet/ ſo befahl er<lb/> ihnen/ wie auch ſeinen Soͤhnen/ auf die Seite zu<lb/> gehen/ und kam darauf zu uns/ ungefehr mit der<lb/> Sonnen Untergang; Dann er war zimlich lang<lb/> in der Cammer geweſen. Als er nun/ nach dem er<lb/> ſich gewaſchen/ wiederum zu uns gelanget/ ſo ſatzte<lb/> er ſich/ und ehe er noch ein Wort gegen uns aufbrin-<lb/> gen konte/ ſo tratt der Scharffrichter zu ihn mit fol-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">gen-</fw><lb/></p> </sp> </div> </body> </text> </TEI> [146/0404]
Der ſterbende
verbrennen oder verſcharren ſiehet/ mich unbeſon-
nener Weiſe beklagete/ als wenn mir groß Weh
geſchehe/ oder etwan bey dem Leichbegaͤngniß aus-
gebe/ daß man den Socrates zu Grabe truͤge und
begruͤbe. Du muſt auch wiſſen Criton/ daß der/
ſo auf dieſe Weiſe redet/ nicht allein beſagter maſ-
ſen irret/ ſondern auch unſeren Geiſtern ungleich
thut: Und ſolſt nun nichts anders ſagen/ als daß
man meinen Leib nach deinem Gefallen begra-
ben werde. Als er dieſes geredet/ ſo ſtund er
auf/ und gieng in eine Cammer ſich zu waſchen;
Criton begleitet ihn/ und bat uns anderen etwas zu
verziehen. Wir ſprachen mitlerzeit/ und wieder-
holten/ was wir zuvor mit mehrem vernommen/
nicht ohne Erwegung unſers Ungeluͤcks/ in dem wir
nunmehr unſer aller Vatern verliehren/ und alſo
gleichſam zu Waͤiſen werden ſolten. Nach dem
ſich nun Socrates gewaſchen/ ſo brachte man ihm
ſeine Soͤhne; Dann er hatte zwey kleinere/ und
einen zimlich erwachſenen; Es kamen auch etliche
Frauen/ ſeine Bekanten/ ihn zu beſuchen. Als So-
crates in Gegenwart des Critons mit ihnen gere-
det/ und was ſein Belieben angeordnet/ ſo befahl er
ihnen/ wie auch ſeinen Soͤhnen/ auf die Seite zu
gehen/ und kam darauf zu uns/ ungefehr mit der
Sonnen Untergang; Dann er war zimlich lang
in der Cammer geweſen. Als er nun/ nach dem er
ſich gewaſchen/ wiederum zu uns gelanget/ ſo ſatzte
er ſich/ und ehe er noch ein Wort gegen uns aufbrin-
gen konte/ ſo tratt der Scharffrichter zu ihn mit fol-
gen-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/404 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 146. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/404>, abgerufen am 16.07.2024. |