Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Socrates. Echocrates. Es ist kein Wunder/ weil ich/ wiewol ich zuvor abwesende gewesen/ es nunmehr bloß und alleine aus gethaner Widerholung zimlich wol verstehe. Was brachte er aber nach diesem ferner für? Phädon. Nachdem sie Socrates auf ihre Meinung bracht/ und ein iedweder gestanden/ daß alle Arten der Dinge etwas seyn müsten/ und diß/ was Gemein- schafft damit haben wil/ nothwendig davon seinen Nahmen entlehnet/ so brachte er endlich noch diese Frage auf die Bahn. Socrates. So es nun dergestalt/ wie wir erwiesen/ bewand ist/ wirst du denn nicht auch gestehen müssen/ daß/ wann Simias grösser ist als Socrates/ und kleiner als Phädon/ daß diese zwey Sachen sich in dem Simias befinden/ nemlich die Grösse und die Kleinheit? Cebes. Wie anders? Socrates. Damit wirst du auch gestehen/ daß Simias grös- ser als Socrates sey/ nicht zwar dem Buchstaben nach/
Socrates. Echocrates. Es iſt kein Wunder/ weil ich/ wiewol ich zuvor abweſende geweſen/ es nunmehr bloß und alleine aus gethaner Widerholung zimlich wol verſtehe. Was brachte er aber nach dieſem ferner fuͤr? Phaͤdon. Nachdem ſie Socrates auf ihre Meinung bracht/ und ein iedweder geſtanden/ daß alle Arten der Dinge etwas ſeyn muͤſten/ und diß/ was Gemein- ſchafft damit haben wil/ nothwendig davon ſeinen Nahmen entlehnet/ ſo brachte er endlich noch dieſe Frage auf die Bahn. Socrates. So es nun dergeſtalt/ wie wir erwieſen/ bewand iſt/ wirſt du denn nicht auch geſtehen muͤſſen/ daß/ wann Simias groͤſſer iſt als Socrates/ und kleiner als Phaͤdon/ daß dieſe zwey Sachen ſich in dem Simias befinden/ nemlich die Groͤſſe und die Kleinheit? Cebes. Wie anders? Socrates. Damit wirſt du auch geſtehen/ daß Simias groͤſ- ſer als Socrates ſey/ nicht zwar dem Buchſtaben nach/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0363" n="105"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Socrates.</hi> </fw><lb/> <sp who="#ECH"> <speaker> <hi rendition="#fr">Echocrates.</hi> </speaker><lb/> <p>Es iſt kein Wunder/ weil ich/ wiewol ich zuvor<lb/> abweſende geweſen/ es nunmehr bloß und alleine<lb/> aus gethaner Widerholung zimlich wol verſtehe.<lb/> Was brachte er aber nach dieſem ferner fuͤr?</p> </sp><lb/> <sp who="#PHA"> <speaker> <hi rendition="#fr">Phaͤdon.</hi> </speaker><lb/> <p>Nachdem ſie Socrates auf ihre Meinung bracht/<lb/> und ein iedweder geſtanden/ daß alle Arten der<lb/> Dinge etwas ſeyn muͤſten/ und diß/ was Gemein-<lb/> ſchafft damit haben wil/ nothwendig davon ſeinen<lb/> Nahmen entlehnet/ ſo brachte er endlich noch dieſe<lb/> Frage auf die Bahn.</p> </sp><lb/> <sp who="#SOC"> <speaker> <hi rendition="#fr">Socrates.</hi> </speaker><lb/> <p>So es nun dergeſtalt/ wie wir erwieſen/ bewand<lb/> iſt/ wirſt du denn nicht auch geſtehen muͤſſen/ daß/<lb/> wann Simias groͤſſer iſt als Socrates/ und kleiner<lb/> als Phaͤdon/ daß dieſe zwey Sachen ſich in dem<lb/> Simias befinden/ nemlich die Groͤſſe und die<lb/> Kleinheit?</p> </sp><lb/> <sp who="#CEB"> <speaker> <hi rendition="#fr">Cebes.</hi> </speaker><lb/> <p>Wie anders?</p> </sp><lb/> <sp who="#SOC"> <speaker> <hi rendition="#fr">Socrates.</hi> </speaker><lb/> <p>Damit wirſt du auch geſtehen/ daß Simias groͤſ-<lb/> ſer als Socrates ſey/ nicht zwar dem Buchſtaben<lb/> <fw place="bottom" type="catch">nach/</fw><lb/></p> </sp> </div> </body> </text> </TEI> [105/0363]
Socrates.
Echocrates.
Es iſt kein Wunder/ weil ich/ wiewol ich zuvor
abweſende geweſen/ es nunmehr bloß und alleine
aus gethaner Widerholung zimlich wol verſtehe.
Was brachte er aber nach dieſem ferner fuͤr?
Phaͤdon.
Nachdem ſie Socrates auf ihre Meinung bracht/
und ein iedweder geſtanden/ daß alle Arten der
Dinge etwas ſeyn muͤſten/ und diß/ was Gemein-
ſchafft damit haben wil/ nothwendig davon ſeinen
Nahmen entlehnet/ ſo brachte er endlich noch dieſe
Frage auf die Bahn.
Socrates.
So es nun dergeſtalt/ wie wir erwieſen/ bewand
iſt/ wirſt du denn nicht auch geſtehen muͤſſen/ daß/
wann Simias groͤſſer iſt als Socrates/ und kleiner
als Phaͤdon/ daß dieſe zwey Sachen ſich in dem
Simias befinden/ nemlich die Groͤſſe und die
Kleinheit?
Cebes.
Wie anders?
Socrates.
Damit wirſt du auch geſtehen/ daß Simias groͤſ-
ſer als Socrates ſey/ nicht zwar dem Buchſtaben
nach/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/363 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 105. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/363>, abgerufen am 16.07.2024. |