Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Socrates.
Wer nun nach diesem Leben eine glückselige
Wohnstadt zu erlangen begehret/ der muß der
Frömmigkeit ergeben seyn/ und sein Gemüthe mit
weltlichen Lastern nicht erfüllet haben. Denn es
seyn nur/ wie man saget/ nicht alles rechte Lands-
knechte die lange Spiesse tragen. Durch die rech-
ten Landsknechte verstehe ich die jenigen/ so mit
Ernst der Weißheit befliessen sind/ unter welchen
ich nicht einer von den letzten zu seyn verhoffe/ wel-
ches ich dann/ so Gott wil/ bald erfahren werde/ denn
es kan nicht lange mehr Anstand haben. Da hast
du meine Entschuldigung Cebes. Was die Be-
ständigkeit betriefft/ welche du mir/ weil ich fast oh-
ne Verdruß meine Freunde verlasse/ aufzurucken
vermeinest/ so bin ich versichert/ nach meinem Tode
in einem andern Orte solche wieder anzutreffen/ so
diesen allhier weit/ weit/ werden überlegen seyn.
Mir ist nicht unbewust/ daß dieses allen Leuten nicht
in den Kopff wil/ so aber nur solches/ was ich in mei-
ner Schutzrede für gebracht/ bey euch mehr als bey
den Atheniensern gefruchtet/ so ist alles gut/ und fin-
de mich satsamlich vergnüget.

Dieses/ sagte Cebes/ ist gar wol abgehandelt/
und du hast mit meinem höchsten Vergnügen dieser
Sachen ihr Recht gethan. Jch muß aber noch ei-
ne Frage auf die Bahn bringen/ und Gelegenheit
davon zu reden geben/ was es doch eigentlich um die
Seele vor Bewandschafft habe/ denn etliche glau-
ben/ daß sie unsterblich ist/ etliche/ daß

Die
C 2
Socrates.
Wer nun nach dieſem Leben eine gluͤckſelige
Wohnſtadt zu erlangen begehret/ der muß der
Froͤmmigkeit ergeben ſeyn/ und ſein Gemuͤthe mit
weltlichen Laſtern nicht erfuͤllet haben. Denn es
ſeyn nur/ wie man ſaget/ nicht alles rechte Lands-
knechte die lange Spieſſe tragen. Durch die rech-
ten Landsknechte verſtehe ich die jenigen/ ſo mit
Ernſt der Weißheit beflieſſen ſind/ unter welchen
ich nicht einer von den letzten zu ſeyn verhoffe/ wel-
ches ich dann/ ſo Gott wil/ bald erfahren werde/ deñ
es kan nicht lange mehr Anſtand haben. Da haſt
du meine Entſchuldigung Cebes. Was die Be-
ſtaͤndigkeit betriefft/ welche du mir/ weil ich faſt oh-
ne Verdruß meine Freunde verlaſſe/ aufzurucken
vermeineſt/ ſo bin ich verſichert/ nach meinem Tode
in einem andern Orte ſolche wieder anzutreffen/ ſo
dieſen allhier weit/ weit/ werden uͤberlegen ſeyn.
Mir iſt nicht unbewuſt/ daß dieſes allen Leuten nicht
in den Kopff wil/ ſo aber nur ſolches/ was ich in mei-
ner Schutzrede fuͤr gebracht/ bey euch mehr als bey
den Athenienſern gefruchtet/ ſo iſt alles gut/ und fin-
de mich ſatſamlich vergnuͤget.

Dieſes/ ſagte Cebes/ iſt gar wol abgehandelt/
und du haſt mit meinem hoͤchſten Vergnuͤgen dieſer
Sachen ihr Recht gethan. Jch muß aber noch ei-
ne Frage auf die Bahn bringen/ und Gelegenheit
davon zu reden geben/ was es doch eigentlich um die
Seele vor Bewandſchafft habe/ denn etliche glau-
ben/ daß ſie unſterblich iſt/ etliche/ daß

Die
C 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <sp who="#SIM">
          <pb facs="#f0287" n="29"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Socrates.</hi> </fw><lb/>
          <p>Wer nun nach die&#x017F;em Leben eine glu&#x0364;ck&#x017F;elige<lb/>
Wohn&#x017F;tadt zu erlangen begehret/ der muß der<lb/>
Fro&#x0364;mmigkeit ergeben &#x017F;eyn/ und &#x017F;ein Gemu&#x0364;the mit<lb/>
weltlichen La&#x017F;tern nicht erfu&#x0364;llet haben. Denn es<lb/>
&#x017F;eyn nur/ wie man &#x017F;aget/ nicht alles rechte Lands-<lb/>
knechte die lange Spie&#x017F;&#x017F;e tragen. Durch die rech-<lb/>
ten Landsknechte ver&#x017F;tehe ich die jenigen/ &#x017F;o mit<lb/>
Ern&#x017F;t der Weißheit beflie&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ind/ unter welchen<lb/>
ich nicht einer von den letzten zu &#x017F;eyn verhoffe/ wel-<lb/>
ches ich dann/ &#x017F;o Gott wil/ bald erfahren werde/ den&#x0303;<lb/>
es kan nicht lange mehr An&#x017F;tand haben. Da ha&#x017F;t<lb/>
du meine Ent&#x017F;chuldigung Cebes. Was die Be-<lb/>
&#x017F;ta&#x0364;ndigkeit betriefft/ welche du mir/ weil ich fa&#x017F;t oh-<lb/>
ne Verdruß meine Freunde verla&#x017F;&#x017F;e/ aufzurucken<lb/>
vermeine&#x017F;t/ &#x017F;o bin ich ver&#x017F;ichert/ nach meinem Tode<lb/>
in einem andern Orte &#x017F;olche wieder anzutreffen/ &#x017F;o<lb/>
die&#x017F;en allhier weit/ weit/ werden u&#x0364;berlegen &#x017F;eyn.<lb/>
Mir i&#x017F;t nicht unbewu&#x017F;t/ daß die&#x017F;es allen Leuten nicht<lb/>
in den Kopff wil/ &#x017F;o aber nur &#x017F;olches/ was ich in mei-<lb/>
ner Schutzrede fu&#x0364;r gebracht/ bey euch mehr als bey<lb/>
den Athenien&#x017F;ern gefruchtet/ &#x017F;o i&#x017F;t alles gut/ und fin-<lb/>
de mich &#x017F;at&#x017F;amlich vergnu&#x0364;get.</p><lb/>
          <p>Die&#x017F;es/ &#x017F;agte Cebes/ i&#x017F;t gar wol abgehandelt/<lb/>
und du ha&#x017F;t mit meinem ho&#x0364;ch&#x017F;ten Vergnu&#x0364;gen die&#x017F;er<lb/>
Sachen ihr Recht gethan. Jch muß aber noch ei-<lb/>
ne Frage auf die Bahn bringen/ und Gelegenheit<lb/>
davon zu reden geben/ was es doch eigentlich um die<lb/>
Seele vor Bewand&#x017F;chafft habe/ denn etliche glau-<lb/>
ben/ daß &#x017F;ie un&#x017F;terblich i&#x017F;t/ etliche/ daß</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">C 2</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/>
        </sp>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[29/0287] Socrates. Wer nun nach dieſem Leben eine gluͤckſelige Wohnſtadt zu erlangen begehret/ der muß der Froͤmmigkeit ergeben ſeyn/ und ſein Gemuͤthe mit weltlichen Laſtern nicht erfuͤllet haben. Denn es ſeyn nur/ wie man ſaget/ nicht alles rechte Lands- knechte die lange Spieſſe tragen. Durch die rech- ten Landsknechte verſtehe ich die jenigen/ ſo mit Ernſt der Weißheit beflieſſen ſind/ unter welchen ich nicht einer von den letzten zu ſeyn verhoffe/ wel- ches ich dann/ ſo Gott wil/ bald erfahren werde/ deñ es kan nicht lange mehr Anſtand haben. Da haſt du meine Entſchuldigung Cebes. Was die Be- ſtaͤndigkeit betriefft/ welche du mir/ weil ich faſt oh- ne Verdruß meine Freunde verlaſſe/ aufzurucken vermeineſt/ ſo bin ich verſichert/ nach meinem Tode in einem andern Orte ſolche wieder anzutreffen/ ſo dieſen allhier weit/ weit/ werden uͤberlegen ſeyn. Mir iſt nicht unbewuſt/ daß dieſes allen Leuten nicht in den Kopff wil/ ſo aber nur ſolches/ was ich in mei- ner Schutzrede fuͤr gebracht/ bey euch mehr als bey den Athenienſern gefruchtet/ ſo iſt alles gut/ und fin- de mich ſatſamlich vergnuͤget. Dieſes/ ſagte Cebes/ iſt gar wol abgehandelt/ und du haſt mit meinem hoͤchſten Vergnuͤgen dieſer Sachen ihr Recht gethan. Jch muß aber noch ei- ne Frage auf die Bahn bringen/ und Gelegenheit davon zu reden geben/ was es doch eigentlich um die Seele vor Bewandſchafft habe/ denn etliche glau- ben/ daß ſie unſterblich iſt/ etliche/ daß Die C 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/287
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 29. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/287>, abgerufen am 13.05.2024.