Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Socrates. Wer nun nach diesem Leben eine glückseligeWohnstadt zu erlangen begehret/ der muß der Frömmigkeit ergeben seyn/ und sein Gemüthe mit weltlichen Lastern nicht erfüllet haben. Denn es seyn nur/ wie man saget/ nicht alles rechte Lands- knechte die lange Spiesse tragen. Durch die rech- ten Landsknechte verstehe ich die jenigen/ so mit Ernst der Weißheit befliessen sind/ unter welchen ich nicht einer von den letzten zu seyn verhoffe/ wel- ches ich dann/ so Gott wil/ bald erfahren werde/ denn es kan nicht lange mehr Anstand haben. Da hast du meine Entschuldigung Cebes. Was die Be- ständigkeit betriefft/ welche du mir/ weil ich fast oh- ne Verdruß meine Freunde verlasse/ aufzurucken vermeinest/ so bin ich versichert/ nach meinem Tode in einem andern Orte solche wieder anzutreffen/ so diesen allhier weit/ weit/ werden überlegen seyn. Mir ist nicht unbewust/ daß dieses allen Leuten nicht in den Kopff wil/ so aber nur solches/ was ich in mei- ner Schutzrede für gebracht/ bey euch mehr als bey den Atheniensern gefruchtet/ so ist alles gut/ und fin- de mich satsamlich vergnüget. Dieses/ sagte Cebes/ ist gar wol abgehandelt/ und du hast mit meinem höchsten Vergnügen dieser Sachen ihr Recht gethan. Jch muß aber noch ei- ne Frage auf die Bahn bringen/ und Gelegenheit davon zu reden geben/ was es doch eigentlich um die Seele vor Bewandschafft habe/ denn etliche glau- ben/ daß sie unsterblich ist/ etliche/ daß Die C 2
Socrates. Wer nun nach dieſem Leben eine gluͤckſeligeWohnſtadt zu erlangen begehret/ der muß der Froͤmmigkeit ergeben ſeyn/ und ſein Gemuͤthe mit weltlichen Laſtern nicht erfuͤllet haben. Denn es ſeyn nur/ wie man ſaget/ nicht alles rechte Lands- knechte die lange Spieſſe tragen. Durch die rech- ten Landsknechte verſtehe ich die jenigen/ ſo mit Ernſt der Weißheit beflieſſen ſind/ unter welchen ich nicht einer von den letzten zu ſeyn verhoffe/ wel- ches ich dann/ ſo Gott wil/ bald erfahren werde/ deñ es kan nicht lange mehr Anſtand haben. Da haſt du meine Entſchuldigung Cebes. Was die Be- ſtaͤndigkeit betriefft/ welche du mir/ weil ich faſt oh- ne Verdruß meine Freunde verlaſſe/ aufzurucken vermeineſt/ ſo bin ich verſichert/ nach meinem Tode in einem andern Orte ſolche wieder anzutreffen/ ſo dieſen allhier weit/ weit/ werden uͤberlegen ſeyn. Mir iſt nicht unbewuſt/ daß dieſes allen Leuten nicht in den Kopff wil/ ſo aber nur ſolches/ was ich in mei- ner Schutzrede fuͤr gebracht/ bey euch mehr als bey den Athenienſern gefruchtet/ ſo iſt alles gut/ und fin- de mich ſatſamlich vergnuͤget. Dieſes/ ſagte Cebes/ iſt gar wol abgehandelt/ und du haſt mit meinem hoͤchſten Vergnuͤgen dieſer Sachen ihr Recht gethan. Jch muß aber noch ei- ne Frage auf die Bahn bringen/ und Gelegenheit davon zu reden geben/ was es doch eigentlich um die Seele vor Bewandſchafft habe/ denn etliche glau- ben/ daß ſie unſterblich iſt/ etliche/ daß Die C 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <sp who="#SIM"> <pb facs="#f0287" n="29"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Socrates.</hi> </fw><lb/> <p>Wer nun nach dieſem Leben eine gluͤckſelige<lb/> Wohnſtadt zu erlangen begehret/ der muß der<lb/> Froͤmmigkeit ergeben ſeyn/ und ſein Gemuͤthe mit<lb/> weltlichen Laſtern nicht erfuͤllet haben. Denn es<lb/> ſeyn nur/ wie man ſaget/ nicht alles rechte Lands-<lb/> knechte die lange Spieſſe tragen. Durch die rech-<lb/> ten Landsknechte verſtehe ich die jenigen/ ſo mit<lb/> Ernſt der Weißheit beflieſſen ſind/ unter welchen<lb/> ich nicht einer von den letzten zu ſeyn verhoffe/ wel-<lb/> ches ich dann/ ſo Gott wil/ bald erfahren werde/ deñ<lb/> es kan nicht lange mehr Anſtand haben. Da haſt<lb/> du meine Entſchuldigung Cebes. Was die Be-<lb/> ſtaͤndigkeit betriefft/ welche du mir/ weil ich faſt oh-<lb/> ne Verdruß meine Freunde verlaſſe/ aufzurucken<lb/> vermeineſt/ ſo bin ich verſichert/ nach meinem Tode<lb/> in einem andern Orte ſolche wieder anzutreffen/ ſo<lb/> dieſen allhier weit/ weit/ werden uͤberlegen ſeyn.<lb/> Mir iſt nicht unbewuſt/ daß dieſes allen Leuten nicht<lb/> in den Kopff wil/ ſo aber nur ſolches/ was ich in mei-<lb/> ner Schutzrede fuͤr gebracht/ bey euch mehr als bey<lb/> den Athenienſern gefruchtet/ ſo iſt alles gut/ und fin-<lb/> de mich ſatſamlich vergnuͤget.</p><lb/> <p>Dieſes/ ſagte Cebes/ iſt gar wol abgehandelt/<lb/> und du haſt mit meinem hoͤchſten Vergnuͤgen dieſer<lb/> Sachen ihr Recht gethan. Jch muß aber noch ei-<lb/> ne Frage auf die Bahn bringen/ und Gelegenheit<lb/> davon zu reden geben/ was es doch eigentlich um die<lb/> Seele vor Bewandſchafft habe/ denn etliche glau-<lb/> ben/ daß ſie unſterblich iſt/ etliche/ daß</p><lb/> <fw place="bottom" type="sig">C 2</fw> <fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/> </sp> </div> </body> </text> </TEI> [29/0287]
Socrates.
Wer nun nach dieſem Leben eine gluͤckſelige
Wohnſtadt zu erlangen begehret/ der muß der
Froͤmmigkeit ergeben ſeyn/ und ſein Gemuͤthe mit
weltlichen Laſtern nicht erfuͤllet haben. Denn es
ſeyn nur/ wie man ſaget/ nicht alles rechte Lands-
knechte die lange Spieſſe tragen. Durch die rech-
ten Landsknechte verſtehe ich die jenigen/ ſo mit
Ernſt der Weißheit beflieſſen ſind/ unter welchen
ich nicht einer von den letzten zu ſeyn verhoffe/ wel-
ches ich dann/ ſo Gott wil/ bald erfahren werde/ deñ
es kan nicht lange mehr Anſtand haben. Da haſt
du meine Entſchuldigung Cebes. Was die Be-
ſtaͤndigkeit betriefft/ welche du mir/ weil ich faſt oh-
ne Verdruß meine Freunde verlaſſe/ aufzurucken
vermeineſt/ ſo bin ich verſichert/ nach meinem Tode
in einem andern Orte ſolche wieder anzutreffen/ ſo
dieſen allhier weit/ weit/ werden uͤberlegen ſeyn.
Mir iſt nicht unbewuſt/ daß dieſes allen Leuten nicht
in den Kopff wil/ ſo aber nur ſolches/ was ich in mei-
ner Schutzrede fuͤr gebracht/ bey euch mehr als bey
den Athenienſern gefruchtet/ ſo iſt alles gut/ und fin-
de mich ſatſamlich vergnuͤget.
Dieſes/ ſagte Cebes/ iſt gar wol abgehandelt/
und du haſt mit meinem hoͤchſten Vergnuͤgen dieſer
Sachen ihr Recht gethan. Jch muß aber noch ei-
ne Frage auf die Bahn bringen/ und Gelegenheit
davon zu reden geben/ was es doch eigentlich um die
Seele vor Bewandſchafft habe/ denn etliche glau-
ben/ daß ſie unſterblich iſt/ etliche/ daß
Die
C 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/287 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 29. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/287>, abgerufen am 17.07.2024. |