Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Achter Auftritt. Die Pfeile stecken hier/ den nichts als Sieg bewust;Und derer Flug allzeit zum Ziele rennet/ Das kleine Gauckel-Spiel/ So man die Liebe nennet/ Und ihm die kindischen Waffen erwehlet/ Komm itzt herbey/ und stürme wie es wil. Was mach ich aber doch? Jch ehre dich zu viel/ Du kleiner Kinder-Schütze/ komm/ komm/ und reitze mich! Jch ruffe dich/ so sehr ich kan; Komm doch heran. Die Peitsch ist nur/ weil du ein Kind/ vor dich. (VV. Jch Jst dis der Wiederschall/ so in dem Walde blieben? (VV. lieben Die Liebe ruff ich itzt: So bistu nun alhier. (VV. hier. Hier der Sohn derselben Gottheit/ so den Adon ihr er- kiest. (VV. ist Jst es so/ des Mavors Hure/ so die Sterne lehret scher- tzen. (VV. hertzen Hertzlich klag ich/ so zu lallen und mit Wind und Lufft zu sprechen. (VV. rächen Rächen wil sich derer Sohn/ die so mancher Mann be- rennet. (VV. brennet Brennstu gleich/ so wird Vulcan dich doch nicht vor Sohn erkennen/ (VV. nennen Nennen wird er dich das Wesen/ so die Hertzen aufge- schwellt. (VV. Welt Welt/ ist dieses dein Pallast/ daß man hier in Straffe falle. (VV. alle Alle/ so dich nicht verehren? doch was wird sie wol verzehren? (VV. Zähren Zähren? Soll ich auch den weinen/ denn du stets ümsonst berannt? (VV. Brant Brant/ wenn komt es/ daß der Brandt mir Gemüth und Blut erhitzt? (VV. itzt Jtzo bald? Jch weiß es nicht: Kan man denn so bald entbrennen? (VV. rennen Rennen soll ich zu der Liebe? Ach! sie bleibet wohl dort- hinden (VV. Dorinden Die
Achter Auftritt. Die Pfeile ſtecken hier/ den nichts als Sieg bewuſt;Und derer Flug allzeit zum Ziele rennet/ Das kleine Gauckel-Spiel/ So man die Liebe nennet/ Und ihm die kindiſchen Waffen erwehlet/ Komm itzt herbey/ und ſtuͤrme wie es wil. Was mach ich aber doch? Jch ehre dich zu viel/ Du kleiner Kinder-Schuͤtze/ komm/ komm/ und reitze mich! Jch ruffe dich/ ſo ſehr ich kan; Komm doch heran. Die Peitſch iſt nur/ weil du ein Kind/ vor dich. (VV. Jch Jſt dis der Wiederſchall/ ſo in dem Walde blieben? (VV. lieben Die Liebe ruff ich itzt: So biſtu nun alhier. (VV. hier. Hier der Sohn derſelben Gottheit/ ſo den Adon ihr er- kieſt. (VV. iſt Jſt es ſo/ des Mavors Hure/ ſo die Sterne lehret ſcher- tzen. (VV. hertzen Hertzlich klag ich/ ſo zu lallen und mit Wind und Lufft zu ſprechen. (VV. raͤchen Raͤchen wil ſich derer Sohn/ die ſo mancher Mann be- rennet. (VV. brennet Brennſtu gleich/ ſo wird Vulcan dich doch nicht vor Sohn erkennen/ (VV. nennen Nennen wird er dich das Weſen/ ſo die Hertzen aufge- ſchwellt. (VV. Welt Welt/ iſt dieſes dein Pallaſt/ daß man hier in Straffe falle. (VV. alle Alle/ ſo dich nicht verehren? doch was wird ſie wol verzehren? (VV. Zaͤhren Zaͤhren? Soll ich auch den weinen/ denn du ſtets uͤmſonſt berannt? (VV. Brant Brant/ wenn komt es/ daß der Brandt mir Gemuͤth und Blut erhitzt? (VV. itzt Jtzo bald? Jch weiß es nicht: Kan man denn ſo bald entbrennen? (VV. rennen Rennen ſoll ich zu der Liebe? Ach! ſie bleibet wohl dort- hinden (VV. Dorinden Die
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0189" n="143"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Achter Auftritt.</hi></fw><lb/> Die Pfeile ſtecken hier/ den nichts als Sieg bewuſt;<lb/> Und derer Flug allzeit zum Ziele rennet/<lb/> Das kleine Gauckel-Spiel/<lb/> So man die Liebe nennet/<lb/> Und ihm die kindiſchen Waffen erwehlet/<lb/> Komm itzt herbey/ und ſtuͤrme wie es wil.<lb/> Was mach ich aber doch? Jch ehre dich zu viel/<lb/> Du kleiner Kinder-Schuͤtze/ komm/ komm/ und reitze mich!<lb/> Jch ruffe dich/ ſo ſehr ich kan;<lb/> Komm doch heran.<lb/> Die Peitſch iſt nur/ weil du ein Kind/ vor dich.<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> Jch<lb/> Jſt dis der Wiederſchall/ ſo in dem Walde blieben?<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> lieben<lb/> Die Liebe ruff ich itzt: So biſtu nun alhier.<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> hier.<lb/> Hier der Sohn derſelben Gottheit/ ſo den <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Adon</hi></hi> ihr er-<lb/><hi rendition="#et">kieſt.<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> iſt</hi><lb/> Jſt es ſo/ des <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Mavors</hi></hi> Hure/ ſo die Sterne lehret ſcher-<lb/><hi rendition="#et">tzen.<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> hertzen</hi><lb/> Hertzlich klag ich/ ſo zu lallen und mit Wind und Lufft zu<lb/><hi rendition="#et">ſprechen.<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> raͤchen</hi><lb/> Raͤchen wil ſich derer Sohn/ die ſo mancher Mann be-<lb/><hi rendition="#et">rennet.<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> brennet</hi><lb/> Brennſtu gleich/ ſo wird <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Vulcan</hi></hi> dich doch nicht vor<lb/><hi rendition="#et">Sohn erkennen/<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> nennen</hi><lb/> Nennen wird er dich das Weſen/ ſo die Hertzen aufge-<lb/><hi rendition="#et">ſchwellt.<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> Welt</hi><lb/> Welt/ iſt dieſes dein Pallaſt/ daß man hier in Straffe<lb/><hi rendition="#et">falle.<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> alle</hi><lb/> Alle/ ſo dich nicht verehren? doch was wird ſie wol<lb/><hi rendition="#et">verzehren?<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> Zaͤhren</hi><lb/> Zaͤhren? Soll ich auch den weinen/ denn du ſtets uͤmſonſt<lb/><hi rendition="#et">berannt?<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> Brant</hi><lb/> Brant/ wenn komt es/ daß der Brandt mir Gemuͤth und<lb/><hi rendition="#et">Blut erhitzt?<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> itzt</hi><lb/> Jtzo bald? Jch weiß es nicht: Kan man denn ſo bald<lb/><hi rendition="#et">entbrennen?<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> rennen</hi><lb/> Rennen ſoll ich zu der Liebe? Ach! ſie bleibet wohl dort-<lb/><hi rendition="#et">hinden<space dim="horizontal"/>(<hi rendition="#aq">VV.</hi> Dorinden</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [143/0189]
Achter Auftritt.
Die Pfeile ſtecken hier/ den nichts als Sieg bewuſt;
Und derer Flug allzeit zum Ziele rennet/
Das kleine Gauckel-Spiel/
So man die Liebe nennet/
Und ihm die kindiſchen Waffen erwehlet/
Komm itzt herbey/ und ſtuͤrme wie es wil.
Was mach ich aber doch? Jch ehre dich zu viel/
Du kleiner Kinder-Schuͤtze/ komm/ komm/ und reitze mich!
Jch ruffe dich/ ſo ſehr ich kan;
Komm doch heran.
Die Peitſch iſt nur/ weil du ein Kind/ vor dich. (VV. Jch
Jſt dis der Wiederſchall/ ſo in dem Walde blieben? (VV. lieben
Die Liebe ruff ich itzt: So biſtu nun alhier. (VV. hier.
Hier der Sohn derſelben Gottheit/ ſo den Adon ihr er-
kieſt. (VV. iſt
Jſt es ſo/ des Mavors Hure/ ſo die Sterne lehret ſcher-
tzen. (VV. hertzen
Hertzlich klag ich/ ſo zu lallen und mit Wind und Lufft zu
ſprechen. (VV. raͤchen
Raͤchen wil ſich derer Sohn/ die ſo mancher Mann be-
rennet. (VV. brennet
Brennſtu gleich/ ſo wird Vulcan dich doch nicht vor
Sohn erkennen/ (VV. nennen
Nennen wird er dich das Weſen/ ſo die Hertzen aufge-
ſchwellt. (VV. Welt
Welt/ iſt dieſes dein Pallaſt/ daß man hier in Straffe
falle. (VV. alle
Alle/ ſo dich nicht verehren? doch was wird ſie wol
verzehren? (VV. Zaͤhren
Zaͤhren? Soll ich auch den weinen/ denn du ſtets uͤmſonſt
berannt? (VV. Brant
Brant/ wenn komt es/ daß der Brandt mir Gemuͤth und
Blut erhitzt? (VV. itzt
Jtzo bald? Jch weiß es nicht: Kan man denn ſo bald
entbrennen? (VV. rennen
Rennen ſoll ich zu der Liebe? Ach! ſie bleibet wohl dort-
hinden (VV. Dorinden
Die
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/189 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 143. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/189>, abgerufen am 15.08.2024. |