Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Der Dritten Abhandlung
Da der Gehorsam sich nach deiner Brunst wil wenden/
Und die Winde/ so du hoffst/ stets das Segel dir bestreichen.
Kein Auge hat iemals dergleichen Schatz erblickt.
Laß nun den falschen Fuß und seine Stapffen fahren/
Umfasse/ was sich sehnt nach dir/
Es kan ja dein Gebot nach Willen hier gebahren;
Ja die/ so dich begehrt/ ist gar nicht weit von hier/
Und diese Stunde steht sie dir bereit.
Mirt. Es acht mein Hertze nicht der Liebe Liebligkeit.
Cor. So prüfe nur einmal/ was dir mein Mund verspricht/
Und kehre dann zu deinen alten Plagen/
Damit du doch nur köntest sagen/
Was der Genuß vor eine Sache sey.
Mirt. Ein krancker Gaumen acht des besten Zuckers nicht.
Cor. So mache diese doch nur von dem Tode frey/
Die nur zu leben weiß durch deiner Augen Licht/
Du weist was Betteln sey/ und bitter Armuth tragen;
Und wünschestu erhört zu seyn/
So laß nicht selbst den Nechsten in der Pein.
Mirt. Wie soll ich doch ertheilen was mir itzt selbst gebricht?
Mein Schluß ist/ dieser treu zu bleiben/
Die ich stets/ sie sey von Treu/ oder ja von Untren voll/
Als Göttin hoch verehren soll
Cor. Der Blindheit/ die dich drückt/ ist dieses zuzuschreiben.
Wem aber hastu doch wohl deine Treu versprochen/
Mit Willen wolt ich wol dein Leiden nicht vermehren/
Weil aber man so viel an dir verbrochen/
Und mich/ weil du mir lieb/ dis selbst scheint zu versehren/
So kan ichs ferner nicht verschweigen.
Vermeinstu/ daß aus Gottesfurcht und Ehre/
Die Amarillis sich dir grausam wil erzeigen/
Ach! glaubstu dis/ so mangelt dir Verstand/
Dein Hauß ist itzt in fremder Hand/
Ach! ach! Mirtillo höre/
Wann der und jener lacht/ so mustu es beweinen.
Was sagstu/ bistu stumm/ kanstu mir dis verneinen?
Mirt. Jch schweb itzund immittelst Tod und Leben:
Und weil ich noch nicht eigen kan ergründen/
Ob
Der Dritten Abhandlung
Da der Gehorſam ſich nach deiner Brunſt wil wenden/
Und die Winde/ ſo du hoffſt/ ſtets das Segel dir beſtreichen.
Kein Auge hat iemals dergleichen Schatz erblickt.
Laß nun den falſchen Fuß und ſeine Stapffen fahren/
Umfaſſe/ was ſich ſehnt nach dir/
Es kan ja dein Gebot nach Willen hier gebahren;
Ja die/ ſo dich begehrt/ iſt gar nicht weit von hier/
Und dieſe Stunde ſteht ſie dir bereit.
Mirt. Es acht mein Hertze nicht der Liebe Liebligkeit.
Cor. So pruͤfe nur einmal/ was dir mein Mund verſpricht/
Und kehre dann zu deinen alten Plagen/
Damit du doch nur koͤnteſt ſagen/
Was der Genuß vor eine Sache ſey.
Mirt. Ein krancker Gaumen acht des beſten Zuckers nicht.
Cor. So mache dieſe doch nur von dem Tode frey/
Die nur zu leben weiß durch deiner Augen Licht/
Du weiſt was Betteln ſey/ und bitter Armuth tragen;
Und wuͤnſcheſtu erhoͤrt zu ſeyn/
So laß nicht ſelbſt den Nechſten in der Pein.
Mirt. Wie ſoll ich doch ertheilen was mir itzt ſelbſt gebricht?
Mein Schluß iſt/ dieſer treu zu bleiben/
Die ich ſtets/ ſie ſey von Treu/ oder ja von Untren voll/
Als Goͤttin hoch verehren ſoll
Cor. Der Blindheit/ die dich druͤckt/ iſt dieſes zuzuſchreiben.
Wem aber haſtu doch wohl deine Treu verſprochen/
Mit Willen wolt ich wol dein Leiden nicht vermehren/
Weil aber man ſo viel an dir verbrochen/
Und mich/ weil du mir lieb/ dis ſelbſt ſcheint zu verſehren/
So kan ichs ferner nicht verſchweigen.
Vermeinſtu/ daß aus Gottesfurcht und Ehre/
Die Amarillis ſich dir grauſam wil erzeigen/
Ach! glaubſtu dis/ ſo mangelt dir Verſtand/
Dein Hauß iſt itzt in fremder Hand/
Ach! ach! Mirtillo hoͤre/
Wann der und jener lacht/ ſo muſtu es beweinen.
Was ſagſtu/ biſtu ſtumm/ kanſtu mir dis verneinen?
Mirt. Jch ſchweb itzund immittelſt Tod und Leben:
Und weil ich noch nicht eigen kan ergruͤnden/
Ob
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <sp who="#COR">
              <p><pb facs="#f0146" n="100"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Der Dritten Abhandlung</hi></fw><lb/>
Da der Gehor&#x017F;am &#x017F;ich nach deiner Brun&#x017F;t wil wenden/<lb/>
Und die Winde/ &#x017F;o du hoff&#x017F;t/ &#x017F;tets das Segel dir be&#x017F;treichen.<lb/>
Kein Auge hat iemals dergleichen Schatz erblickt.<lb/>
Laß nun den fal&#x017F;chen Fuß und &#x017F;eine Stapffen fahren/<lb/>
Umfa&#x017F;&#x017F;e/ was &#x017F;ich &#x017F;ehnt nach dir/<lb/>
Es kan ja dein Gebot nach Willen hier gebahren;<lb/>
Ja die/ &#x017F;o dich begehrt/ i&#x017F;t gar nicht weit von hier/<lb/>
Und die&#x017F;e Stunde &#x017F;teht &#x017F;ie dir bereit.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Mirt.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Es acht mein Hertze nicht der Liebe Liebligkeit.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#COR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Cor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>So pru&#x0364;fe nur einmal/ was dir mein Mund ver&#x017F;pricht/<lb/>
Und kehre dann zu deinen alten Plagen/<lb/>
Damit du doch nur ko&#x0364;nte&#x017F;t &#x017F;agen/<lb/>
Was der Genuß vor eine Sache &#x017F;ey.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Mirt.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Ein krancker Gaumen acht des be&#x017F;ten Zuckers nicht.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#COR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Cor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>So mache die&#x017F;e doch nur von dem Tode frey/<lb/>
Die nur zu leben weiß durch deiner Augen Licht/<lb/>
Du wei&#x017F;t was Betteln &#x017F;ey/ und bitter Armuth tragen;<lb/>
Und wu&#x0364;n&#x017F;che&#x017F;tu erho&#x0364;rt zu &#x017F;eyn/<lb/>
So laß nicht &#x017F;elb&#x017F;t den Nech&#x017F;ten in der Pein.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Mirt.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Wie &#x017F;oll ich doch ertheilen was mir itzt &#x017F;elb&#x017F;t gebricht?<lb/>
Mein Schluß i&#x017F;t/ die&#x017F;er treu zu bleiben/<lb/>
Die ich &#x017F;tets/ &#x017F;ie &#x017F;ey von Treu/ oder ja von Untren voll/<lb/>
Als Go&#x0364;ttin hoch verehren &#x017F;oll</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#COR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Cor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Der Blindheit/ die dich dru&#x0364;ckt/ i&#x017F;t die&#x017F;es zuzu&#x017F;chreiben.<lb/>
Wem aber ha&#x017F;tu doch wohl deine Treu ver&#x017F;prochen/<lb/>
Mit Willen wolt ich wol dein Leiden nicht vermehren/<lb/>
Weil aber man &#x017F;o viel an dir verbrochen/<lb/>
Und mich/ weil du mir lieb/ dis &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;cheint zu ver&#x017F;ehren/<lb/>
So kan ichs ferner nicht ver&#x017F;chweigen.<lb/>
Vermein&#x017F;tu/ daß aus Gottesfurcht und Ehre/<lb/>
Die <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Amarillis</hi></hi> &#x017F;ich dir grau&#x017F;am wil erzeigen/<lb/>
Ach! glaub&#x017F;tu dis/ &#x017F;o mangelt dir Ver&#x017F;tand/<lb/>
Dein Hauß i&#x017F;t itzt in fremder Hand/<lb/>
Ach! ach! <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Mirtillo</hi></hi> ho&#x0364;re/<lb/>
Wann der und jener lacht/ &#x017F;o mu&#x017F;tu es beweinen.<lb/>
Was &#x017F;ag&#x017F;tu/ bi&#x017F;tu &#x017F;tumm/ kan&#x017F;tu mir dis verneinen?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Mirt.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Jch &#x017F;chweb itzund immittel&#x017F;t Tod und Leben:<lb/>
Und weil ich noch nicht eigen kan ergru&#x0364;nden/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Ob</fw><lb/></p>
            </sp>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[100/0146] Der Dritten Abhandlung Da der Gehorſam ſich nach deiner Brunſt wil wenden/ Und die Winde/ ſo du hoffſt/ ſtets das Segel dir beſtreichen. Kein Auge hat iemals dergleichen Schatz erblickt. Laß nun den falſchen Fuß und ſeine Stapffen fahren/ Umfaſſe/ was ſich ſehnt nach dir/ Es kan ja dein Gebot nach Willen hier gebahren; Ja die/ ſo dich begehrt/ iſt gar nicht weit von hier/ Und dieſe Stunde ſteht ſie dir bereit. Mirt. Es acht mein Hertze nicht der Liebe Liebligkeit. Cor. So pruͤfe nur einmal/ was dir mein Mund verſpricht/ Und kehre dann zu deinen alten Plagen/ Damit du doch nur koͤnteſt ſagen/ Was der Genuß vor eine Sache ſey. Mirt. Ein krancker Gaumen acht des beſten Zuckers nicht. Cor. So mache dieſe doch nur von dem Tode frey/ Die nur zu leben weiß durch deiner Augen Licht/ Du weiſt was Betteln ſey/ und bitter Armuth tragen; Und wuͤnſcheſtu erhoͤrt zu ſeyn/ So laß nicht ſelbſt den Nechſten in der Pein. Mirt. Wie ſoll ich doch ertheilen was mir itzt ſelbſt gebricht? Mein Schluß iſt/ dieſer treu zu bleiben/ Die ich ſtets/ ſie ſey von Treu/ oder ja von Untren voll/ Als Goͤttin hoch verehren ſoll Cor. Der Blindheit/ die dich druͤckt/ iſt dieſes zuzuſchreiben. Wem aber haſtu doch wohl deine Treu verſprochen/ Mit Willen wolt ich wol dein Leiden nicht vermehren/ Weil aber man ſo viel an dir verbrochen/ Und mich/ weil du mir lieb/ dis ſelbſt ſcheint zu verſehren/ So kan ichs ferner nicht verſchweigen. Vermeinſtu/ daß aus Gottesfurcht und Ehre/ Die Amarillis ſich dir grauſam wil erzeigen/ Ach! glaubſtu dis/ ſo mangelt dir Verſtand/ Dein Hauß iſt itzt in fremder Hand/ Ach! ach! Mirtillo hoͤre/ Wann der und jener lacht/ ſo muſtu es beweinen. Was ſagſtu/ biſtu ſtumm/ kanſtu mir dis verneinen? Mirt. Jch ſchweb itzund immittelſt Tod und Leben: Und weil ich noch nicht eigen kan ergruͤnden/ Ob

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/146
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 100. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/146>, abgerufen am 30.04.2024.