Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite

Fünfter Auftritt.
Muß deines Liebsten Weide werden/
Zu dem dich nicht der Menschen Wort gezwungen/
Dem nicht ein Stern dich dienstbar hat gemacht/
Der nicht durch Liebeskrafft in deinen Geist gedrungen/
Der unter dem Schatten der lieblichen Myrten
Betrachtet wird/ und auch betracht/
Die keine Gluth gedencket zu bewirthen/
Die sie ihm nicht geschworen hat zu zeigen/
Wie sie denn auch fast keine Gluth bezwinget/
Die nicht/ als wäre sie sein eigen/
Auch gleichesfalls auff seine Seele dringet:
Und hat die Hand der Kunst dein Kleid nicht zugericht/
So mangelt dir doch die Vergnügung nicht.
Dis ist das rechte Leben/
So uns den Tod nicht vor dem Tode schickt;
Könt ich mein Leben doch itzt vor das deine geben!
Jtzt hab ich die Corisc' erblickt:
Ach/ Corisca, unser Himmel kröne dich mit seinem Scheine!

Cor. Rufft man mir! ach! Amarillis, die mein hochgeneigter Geist
Stets die Seele meiner Seele/ und mein ander Auge heist/
Wo gehstu hin so gar alleine?
Amar. Wohin? dahin/ da ich dich itzt empfangen:
Wie glücklich gieng ich aus/ weil ich zu dir gegangen.
Cor. Du findest die/ so sich fast nimmer von dir trennet.
Jch dachte gleich an dich.
Jch erwog/ ists Amarillis, die sich meine Seele nennet/
Und wandelt ohne mich?
Jch schaut auf dieses Wort dich/ meine Seele/ kommen;
Hastu denn deiner Corisca vergessen;
Amar. Wie dis?
Cor. Wie dis? weil ich dich Braut zu seyn ver-
nommen.
Amar. Jch Braut?
Cor. Ja Braut/
Jst denn dis so tieff gesessen?
Daß du mir solches nicht vertraut.
Am. Wie kan ich dir dis vertrauen/ was mir selbst nicht ist bewust?
Cor. So leugnestu noch wie vorhin?
Amar. Corisca hat zum Schertzen Lust.
Cor. Zu Schertzen ist der Amarillis Sinn.
Amar.
D 5

Fuͤnfter Auftritt.
Muß deines Liebſten Weide werden/
Zu dem dich nicht der Menſchen Wort gezwungen/
Dem nicht ein Stern dich dienſtbar hat gemacht/
Der nicht durch Liebeskrafft in deinen Geiſt gedrungen/
Der unter dem Schatten der lieblichen Myrten
Betrachtet wird/ und auch betracht/
Die keine Gluth gedencket zu bewirthen/
Die ſie ihm nicht geſchworen hat zu zeigen/
Wie ſie denn auch faſt keine Gluth bezwinget/
Die nicht/ als waͤre ſie ſein eigen/
Auch gleichesfalls auff ſeine Seele dringet:
Und hat die Hand der Kunſt dein Kleid nicht zugericht/
So mangelt dir doch die Vergnuͤgung nicht.
Dis iſt das rechte Leben/
So uns den Tod nicht vor dem Tode ſchickt;
Koͤnt ich mein Leben doch itzt vor das deine geben!
Jtzt hab ich die Coriſc’ erblickt:
Ach/ Coriſca, unſer Himmel kroͤne dich mit ſeinem Scheine!

Cor. Rufft man mir! ach! Amarillis, die mein hochgeneigter Geiſt
Stets die Seele meiner Seele/ und mein ander Auge heiſt/
Wo gehſtu hin ſo gar alleine?
Amar. Wohin? dahin/ da ich dich itzt empfangen:
Wie gluͤcklich gieng ich aus/ weil ich zu dir gegangen.
Cor. Du findeſt die/ ſo ſich faſt nimmer von dir trennet.
Jch dachte gleich an dich.
Jch erwog/ iſts Amarillis, die ſich meine Seele nennet/
Und wandelt ohne mich?
Jch ſchaut auf dieſes Wort dich/ meine Seele/ kommen;
Haſtu denn deiner Coriſca vergeſſen;
Amar. Wie dis?
Cor. Wie dis? weil ich dich Braut zu ſeyn ver-
nommen.
Amar. Jch Braut?
Cor. Ja Braut/
Jſt denn dis ſo tieff geſeſſen?
Daß du mir ſolches nicht vertraut.
Am. Wie kan ich dir dis vertrauen/ was mir ſelbſt nicht iſt bewuſt?
Cor. So leugneſtu noch wie vorhin?
Amar. Coriſca hat zum Schertzen Luſt.
Cor. Zu Schertzen iſt der Amarillis Sinn.
Amar.
D 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0103" n="57"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fu&#x0364;nfter Auftritt.</hi></fw><lb/>
Muß deines Lieb&#x017F;ten Weide werden/<lb/>
Zu dem dich nicht der Men&#x017F;chen Wort gezwungen/<lb/>
Dem nicht ein Stern dich dien&#x017F;tbar hat gemacht/<lb/>
Der nicht durch Liebeskrafft in deinen Gei&#x017F;t gedrungen/<lb/>
Der unter dem Schatten der lieblichen Myrten<lb/>
Betrachtet wird/ und auch betracht/<lb/>
Die keine Gluth gedencket zu bewirthen/<lb/>
Die &#x017F;ie ihm nicht ge&#x017F;chworen hat zu zeigen/<lb/>
Wie &#x017F;ie denn auch fa&#x017F;t keine Gluth bezwinget/<lb/>
Die nicht/ als wa&#x0364;re &#x017F;ie &#x017F;ein eigen/<lb/>
Auch gleichesfalls auff &#x017F;eine Seele dringet:<lb/>
Und hat die Hand der Kun&#x017F;t dein Kleid nicht zugericht/<lb/>
So mangelt dir doch die Vergnu&#x0364;gung nicht.<lb/>
Dis i&#x017F;t das rechte Leben/<lb/>
So uns den Tod nicht vor dem Tode &#x017F;chickt;<lb/>
Ko&#x0364;nt ich mein Leben doch itzt vor das deine geben!<lb/>
Jtzt hab ich die <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Cori&#x017F;c&#x2019;</hi></hi> erblickt:<lb/>
Ach/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Cori&#x017F;ca,</hi></hi> un&#x017F;er Himmel kro&#x0364;ne dich mit &#x017F;einem Scheine!</p><lb/>
            <sp who="#COR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Cor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Rufft man mir! ach! <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Amarillis,</hi></hi> die mein hochgeneigter Gei&#x017F;t<lb/>
Stets die Seele meiner Seele/ und mein ander Auge hei&#x017F;t/<lb/>
Wo geh&#x017F;tu hin &#x017F;o gar alleine?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#AMA">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Amar.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Wohin? dahin/ da ich dich itzt empfangen:<lb/>
Wie glu&#x0364;cklich gieng ich aus/ weil ich zu dir gegangen.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#COR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Cor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Du finde&#x017F;t die/ &#x017F;o &#x017F;ich fa&#x017F;t nimmer von dir trennet.<lb/>
Jch dachte gleich an dich.<lb/>
Jch erwog/ i&#x017F;ts <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Amarillis,</hi></hi> die &#x017F;ich meine Seele nennet/<lb/>
Und wandelt ohne mich?<lb/>
Jch &#x017F;chaut auf die&#x017F;es Wort dich/ meine Seele/ kommen;<lb/>
Ha&#x017F;tu denn deiner <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Cori&#x017F;ca</hi></hi> verge&#x017F;&#x017F;en;</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#AMA">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Amar.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Wie dis?</p>
            </sp>
            <sp who="#COR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Cor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Wie dis? weil ich dich Braut zu &#x017F;eyn ver-<lb/><hi rendition="#et">nommen.</hi></p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#AMA">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Amar.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Jch Braut?</p>
            </sp>
            <sp who="#COR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Cor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Ja Braut/<lb/>
J&#x017F;t denn dis &#x017F;o tieff ge&#x017F;e&#x017F;&#x017F;en?<lb/>
Daß du mir &#x017F;olches nicht vertraut.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#AMA">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Am.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Wie kan ich dir dis vertrauen/ was mir &#x017F;elb&#x017F;t nicht i&#x017F;t bewu&#x017F;t?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#COR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Cor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>So leugne&#x017F;tu noch wie vorhin?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#AMA">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Amar.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Cori&#x017F;ca</hi></hi> hat zum Schertzen Lu&#x017F;t.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#COR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Cor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Zu Schertzen i&#x017F;t der <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Amarillis</hi></hi> Sinn.</p><lb/>
              <fw place="bottom" type="sig">D 5</fw>
              <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Amar.</hi> </hi> </hi> </fw>
            </sp><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[57/0103] Fuͤnfter Auftritt. Muß deines Liebſten Weide werden/ Zu dem dich nicht der Menſchen Wort gezwungen/ Dem nicht ein Stern dich dienſtbar hat gemacht/ Der nicht durch Liebeskrafft in deinen Geiſt gedrungen/ Der unter dem Schatten der lieblichen Myrten Betrachtet wird/ und auch betracht/ Die keine Gluth gedencket zu bewirthen/ Die ſie ihm nicht geſchworen hat zu zeigen/ Wie ſie denn auch faſt keine Gluth bezwinget/ Die nicht/ als waͤre ſie ſein eigen/ Auch gleichesfalls auff ſeine Seele dringet: Und hat die Hand der Kunſt dein Kleid nicht zugericht/ So mangelt dir doch die Vergnuͤgung nicht. Dis iſt das rechte Leben/ So uns den Tod nicht vor dem Tode ſchickt; Koͤnt ich mein Leben doch itzt vor das deine geben! Jtzt hab ich die Coriſc’ erblickt: Ach/ Coriſca, unſer Himmel kroͤne dich mit ſeinem Scheine! Cor. Rufft man mir! ach! Amarillis, die mein hochgeneigter Geiſt Stets die Seele meiner Seele/ und mein ander Auge heiſt/ Wo gehſtu hin ſo gar alleine? Amar. Wohin? dahin/ da ich dich itzt empfangen: Wie gluͤcklich gieng ich aus/ weil ich zu dir gegangen. Cor. Du findeſt die/ ſo ſich faſt nimmer von dir trennet. Jch dachte gleich an dich. Jch erwog/ iſts Amarillis, die ſich meine Seele nennet/ Und wandelt ohne mich? Jch ſchaut auf dieſes Wort dich/ meine Seele/ kommen; Haſtu denn deiner Coriſca vergeſſen; Amar. Wie dis? Cor. Wie dis? weil ich dich Braut zu ſeyn ver- nommen. Amar. Jch Braut? Cor. Ja Braut/ Jſt denn dis ſo tieff geſeſſen? Daß du mir ſolches nicht vertraut. Am. Wie kan ich dir dis vertrauen/ was mir ſelbſt nicht iſt bewuſt? Cor. So leugneſtu noch wie vorhin? Amar. Coriſca hat zum Schertzen Luſt. Cor. Zu Schertzen iſt der Amarillis Sinn. Amar. D 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/103
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 57. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/103>, abgerufen am 30.04.2024.