Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Herder, Johann Gottfried von: Kritische Wälder. Bd. 2. Riga, 1769.

Bild:
<< vorherige Seite

Kritische Wälder.
gen: unschicklich, eitle Gelehrsamkeit, verdrüßli-
ches, fremdes Geschwätz: oder ich sage: schöne
poetische Phrases! Nun danke, mein lieber Leser!

Als die schöne lateinische Poesie nach jener lan-
gen Barbarei wieder erwachte: als die Sannazars
und Vida's, und Bembo's und Fracastor's, geweckt
vom Geiste der wieder aufgelebten Römer, sangen:
welcher Phöbus Apollo hätte ihnen damals das
Ohr zupfen können? "Dieser Ausdruck ist zu my-
"thologisch, dieses römische Bild hat noch nicht
"gnug durch den Gebrauch, und durch die Ge-
"wohnheit seine mythologische Natur abgelegt --
"weg damit! Aber hier mein lieber Vida! stehe
"Ceres statt panis; dort Musa statt poetica facul-
"tas: Neptunus pro mari: Vulcanus pro igne:
"Lyaeus pro vino. In his licet originem suam su-
"perstitioni debeant, tamen amissa fere est, ut ita
"dicam, prima vis & abolita: carmini vero La-
"tino non exiguam elegantiam eadem conci-
"liant
a)!" Oder artige Phöbus Apollo! Wenn
diese abergläubischen Wörter ihre erste Kraft ver-
lohren haben, wenn sie ihre Natur ausgezogen,
wenn ihr Gewicht weg ist; so mögen alle sol-
che elegantiae non exiguae in den Orkus! Sie
sind ein elender Flitterstaat, eine poetische Sprache
ohne poetischen Sinn, ein Schulgeschwätz. Jst
nur dann ein mythologischer Ausdruck brauchbar,

wenn
a) Epist. Hom. p. 82. 83.

Kritiſche Waͤlder.
gen: unſchicklich, eitle Gelehrſamkeit, verdruͤßli-
ches, fremdes Geſchwaͤtz: oder ich ſage: ſchoͤne
poetiſche Phraſes! Nun danke, mein lieber Leſer!

Als die ſchoͤne lateiniſche Poeſie nach jener lan-
gen Barbarei wieder erwachte: als die Sannazars
und Vida’s, und Bembo’s und Fracaſtor’s, geweckt
vom Geiſte der wieder aufgelebten Roͤmer, ſangen:
welcher Phoͤbus Apollo haͤtte ihnen damals das
Ohr zupfen koͤnnen? „Dieſer Ausdruck iſt zu my-
„thologiſch, dieſes roͤmiſche Bild hat noch nicht
„gnug durch den Gebrauch, und durch die Ge-
„wohnheit ſeine mythologiſche Natur abgelegt —
„weg damit! Aber hier mein lieber Vida! ſtehe
Ceres ſtatt panis; dort Muſa ſtatt poetica facul-
„tas: Neptunus pro mari: Vulcanus pro igne:
„Lyaeus pro vino. In his licet originem ſuam ſu-
„perſtitioni debeant, tamen amiſſa fere eſt, ut ita
„dicam, prima vis & abolita: carmini vero La-
„tino non exiguam elegantiam eadem conci-
„liant
a)!„ Oder artige Phoͤbus Apollo! Wenn
dieſe aberglaͤubiſchen Woͤrter ihre erſte Kraft ver-
lohren haben, wenn ſie ihre Natur ausgezogen,
wenn ihr Gewicht weg iſt; ſo moͤgen alle ſol-
che elegantiæ non exiguæ in den Orkus! Sie
ſind ein elender Flitterſtaat, eine poetiſche Sprache
ohne poetiſchen Sinn, ein Schulgeſchwaͤtz. Jſt
nur dann ein mythologiſcher Ausdruck brauchbar,

wenn
a) Epiſt. Hom. p. 82. 83.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0064" n="58"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Kriti&#x017F;che Wa&#x0364;lder.</hi></fw><lb/>
gen: un&#x017F;chicklich, eitle Gelehr&#x017F;amkeit, verdru&#x0364;ßli-<lb/>
ches, fremdes Ge&#x017F;chwa&#x0364;tz: oder ich &#x017F;age: &#x017F;cho&#x0364;ne<lb/>
poeti&#x017F;che Phra&#x017F;es! Nun danke, mein lieber Le&#x017F;er!</p><lb/>
          <p>Als die &#x017F;cho&#x0364;ne lateini&#x017F;che Poe&#x017F;ie nach jener lan-<lb/>
gen Barbarei wieder erwachte: als die Sannazars<lb/>
und Vida&#x2019;s, und Bembo&#x2019;s und Fraca&#x017F;tor&#x2019;s, geweckt<lb/>
vom Gei&#x017F;te der wieder aufgelebten Ro&#x0364;mer, &#x017F;angen:<lb/>
welcher Pho&#x0364;bus Apollo ha&#x0364;tte ihnen damals das<lb/>
Ohr zupfen ko&#x0364;nnen? &#x201E;Die&#x017F;er Ausdruck i&#x017F;t zu my-<lb/>
&#x201E;thologi&#x017F;ch, die&#x017F;es ro&#x0364;mi&#x017F;che Bild hat noch nicht<lb/>
&#x201E;gnug durch den Gebrauch, und durch die Ge-<lb/>
&#x201E;wohnheit &#x017F;eine mythologi&#x017F;che Natur abgelegt &#x2014;<lb/>
&#x201E;weg damit! Aber hier mein lieber Vida! &#x017F;tehe<lb/>
&#x201E;<hi rendition="#aq">Ceres</hi> &#x017F;tatt <hi rendition="#aq">panis;</hi> dort <hi rendition="#aq">Mu&#x017F;a</hi> &#x017F;tatt <hi rendition="#aq">poetica facul-<lb/>
&#x201E;tas: Neptunus pro mari: Vulcanus pro igne:<lb/>
&#x201E;Lyaeus pro vino. In his licet originem &#x017F;uam &#x017F;u-<lb/>
&#x201E;per&#x017F;titioni debeant, tamen <hi rendition="#i">ami&#x017F;&#x017F;a fere e&#x017F;t,</hi> ut ita<lb/>
&#x201E;dicam, <hi rendition="#i">prima vis &amp; abolita</hi>: carmini vero La-<lb/>
&#x201E;tino non exiguam elegantiam eadem conci-<lb/>
&#x201E;liant</hi> <note place="foot" n="a)"><hi rendition="#aq">Epi&#x017F;t. Hom. p. 82. 83.</hi></note>!&#x201E; Oder artige Pho&#x0364;bus Apollo! Wenn<lb/>
die&#x017F;e abergla&#x0364;ubi&#x017F;chen Wo&#x0364;rter ihre er&#x017F;te Kraft ver-<lb/>
lohren haben, wenn &#x017F;ie ihre Natur ausgezogen,<lb/>
wenn ihr Gewicht weg i&#x017F;t; &#x017F;o mo&#x0364;gen alle &#x017F;ol-<lb/>
che <hi rendition="#aq">elegantiæ non exiguæ</hi> in den Orkus! Sie<lb/>
&#x017F;ind ein elender Flitter&#x017F;taat, eine poeti&#x017F;che Sprache<lb/>
ohne poeti&#x017F;chen Sinn, ein Schulge&#x017F;chwa&#x0364;tz. J&#x017F;t<lb/>
nur dann ein mythologi&#x017F;cher Ausdruck brauchbar,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">wenn</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[58/0064] Kritiſche Waͤlder. gen: unſchicklich, eitle Gelehrſamkeit, verdruͤßli- ches, fremdes Geſchwaͤtz: oder ich ſage: ſchoͤne poetiſche Phraſes! Nun danke, mein lieber Leſer! Als die ſchoͤne lateiniſche Poeſie nach jener lan- gen Barbarei wieder erwachte: als die Sannazars und Vida’s, und Bembo’s und Fracaſtor’s, geweckt vom Geiſte der wieder aufgelebten Roͤmer, ſangen: welcher Phoͤbus Apollo haͤtte ihnen damals das Ohr zupfen koͤnnen? „Dieſer Ausdruck iſt zu my- „thologiſch, dieſes roͤmiſche Bild hat noch nicht „gnug durch den Gebrauch, und durch die Ge- „wohnheit ſeine mythologiſche Natur abgelegt — „weg damit! Aber hier mein lieber Vida! ſtehe „Ceres ſtatt panis; dort Muſa ſtatt poetica facul- „tas: Neptunus pro mari: Vulcanus pro igne: „Lyaeus pro vino. In his licet originem ſuam ſu- „perſtitioni debeant, tamen amiſſa fere eſt, ut ita „dicam, prima vis & abolita: carmini vero La- „tino non exiguam elegantiam eadem conci- „liant a)!„ Oder artige Phoͤbus Apollo! Wenn dieſe aberglaͤubiſchen Woͤrter ihre erſte Kraft ver- lohren haben, wenn ſie ihre Natur ausgezogen, wenn ihr Gewicht weg iſt; ſo moͤgen alle ſol- che elegantiæ non exiguæ in den Orkus! Sie ſind ein elender Flitterſtaat, eine poetiſche Sprache ohne poetiſchen Sinn, ein Schulgeſchwaͤtz. Jſt nur dann ein mythologiſcher Ausdruck brauchbar, wenn a) Epiſt. Hom. p. 82. 83.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/herder_kritische02_1769
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/herder_kritische02_1769/64
Zitationshilfe: Herder, Johann Gottfried von: Kritische Wälder. Bd. 2. Riga, 1769, S. 58. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/herder_kritische02_1769/64>, abgerufen am 22.11.2024.