Welche Schwärmerey! -- rief Hyazinth -- das große Loos, 100,000 Mark!
Ja, lieber als das große Loos -- fuhr Gum¬ pelino fort -- wär' mir so eine Nacht, und ach! sie hat mir schon oft eine solche Nacht versprochen, bey der ersten Gelegenheit, und ich hab' mir schon gedacht, daß sie dann des Morgens dekla¬ miren wird, ganz wie die Crelinger:
Willst du schon gehn? Der Tag ist ja noch fern. Es war die Nachtigall und nicht die Lerche, Die eben jetzt dein banges Ohr durchdrang. Sie singt des Nachts auf dem Granatbaum dort. Glaub, Lieber, mir, es war die Nachtigall.
Das große Loos für einzige Nacht! -- wie¬ derholte unterdessen mehrmals Hyazinth, und konnte sich nicht zufrieden geben -- Ich habe eine große Meinung, Herr Markese, von Ihrer Bildung, aber daß Sie es in der Schwärmerey so weit gebracht, hatte ich nicht geglaubt. Die Liebe sollte einem lieber seyn als das große Loos!
Welche Schwaͤrmerey! — rief Hyazinth — das große Loos, 100,000 Mark!
Ja, lieber als das große Loos — fuhr Gum¬ pelino fort — waͤr' mir ſo eine Nacht, und ach! ſie hat mir ſchon oft eine ſolche Nacht verſprochen, bey der erſten Gelegenheit, und ich hab' mir ſchon gedacht, daß ſie dann des Morgens dekla¬ miren wird, ganz wie die Crelinger:
Willſt du ſchon gehn? Der Tag iſt ja noch fern. Es war die Nachtigall und nicht die Lerche, Die eben jetzt dein banges Ohr durchdrang. Sie ſingt des Nachts auf dem Granatbaum dort. Glaub, Lieber, mir, es war die Nachtigall.
Das große Loos fuͤr einzige Nacht! — wie¬ derholte unterdeſſen mehrmals Hyazinth, und konnte ſich nicht zufrieden geben — Ich habe eine große Meinung, Herr Markeſe, von Ihrer Bildung, aber daß Sie es in der Schwaͤrmerey ſo weit gebracht, hatte ich nicht geglaubt. Die Liebe ſollte einem lieber ſeyn als das große Loos!
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0327"n="319"/><p>Welche Schwaͤrmerey! — rief Hyazinth —<lb/>
das große Loos, 100,000 Mark!</p><lb/><p>Ja, lieber als das große Loos — fuhr Gum¬<lb/>
pelino fort — waͤr' mir ſo eine Nacht, und ach!<lb/>ſie hat mir ſchon oft eine ſolche Nacht verſprochen,<lb/>
bey der erſten Gelegenheit, und ich hab' mir<lb/>ſchon gedacht, daß ſie dann des Morgens dekla¬<lb/>
miren wird, ganz wie die Crelinger:</p><lb/><lgtype="poem"><l>Willſt du ſchon gehn? Der Tag iſt ja noch fern.</l><lb/><l>Es war die Nachtigall und nicht die Lerche,</l><lb/><l>Die eben jetzt dein banges Ohr durchdrang.</l><lb/><l>Sie ſingt des Nachts auf dem Granatbaum dort.</l><lb/><l>Glaub, Lieber, mir, es war die Nachtigall.</l><lb/></lg><p>Das große Loos fuͤr einzige Nacht! — wie¬<lb/>
derholte unterdeſſen mehrmals Hyazinth, und<lb/>
konnte ſich nicht zufrieden geben — Ich habe<lb/>
eine große Meinung, Herr Markeſe, von Ihrer<lb/>
Bildung, aber daß Sie es in der Schwaͤrmerey<lb/>ſo weit gebracht, hatte ich nicht geglaubt. Die<lb/>
Liebe ſollte einem lieber ſeyn als das große Loos!<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[319/0327]
Welche Schwaͤrmerey! — rief Hyazinth —
das große Loos, 100,000 Mark!
Ja, lieber als das große Loos — fuhr Gum¬
pelino fort — waͤr' mir ſo eine Nacht, und ach!
ſie hat mir ſchon oft eine ſolche Nacht verſprochen,
bey der erſten Gelegenheit, und ich hab' mir
ſchon gedacht, daß ſie dann des Morgens dekla¬
miren wird, ganz wie die Crelinger:
Willſt du ſchon gehn? Der Tag iſt ja noch fern.
Es war die Nachtigall und nicht die Lerche,
Die eben jetzt dein banges Ohr durchdrang.
Sie ſingt des Nachts auf dem Granatbaum dort.
Glaub, Lieber, mir, es war die Nachtigall.
Das große Loos fuͤr einzige Nacht! — wie¬
derholte unterdeſſen mehrmals Hyazinth, und
konnte ſich nicht zufrieden geben — Ich habe
eine große Meinung, Herr Markeſe, von Ihrer
Bildung, aber daß Sie es in der Schwaͤrmerey
ſo weit gebracht, hatte ich nicht geglaubt. Die
Liebe ſollte einem lieber ſeyn als das große Loos!
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Heine, Heinrich: Reisebilder. Bd. 3. Hamburg, 1830, S. 319. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heine_reisebilder03_1830/327>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.