mein Rücken blaß vor Schrecken, und meine Wange roth vor Schaam wird. Und ehrlich gestanden, le credit hat mir im Leben mehr ge¬ nützt, als la religion -- In diesem Augenblick fällt mir ein, daß ich dem Löwenwirth in Bo¬ logna noch fünf Thaler schuldig bin -- Und wahrhaftig, ich mache mich anheischig, dem Lö¬ wenwirth noch fünf Thaler extra schuldig zu seyn, wenn ich nur das unglückselige Wort, la religion, in diesem Leben nimmermehr zu hören brauche.
Parbleu Madame! ich habe es im Französi¬ schen weit gebracht! Ich verstehe nicht nur Patois, sondern sogar adliges Bonnenfranzösisch. Noch unlängst, in einer noblen Gesellschaft, ver¬ stand ich fast die Hälfte von dem Diskurs zweier deutschen Comtessen, wovon jede über vier und sechszig Jahr' und eben so viele Ahnen zählte. Ja, im Cafe-Royal zu Berlin hörte ich einmal den Monsieur Hans Michel Martens französisch
mein Ruͤcken blaß vor Schrecken, und meine Wange roth vor Schaam wird. Und ehrlich geſtanden, le crédit hat mir im Leben mehr ge¬ nuͤtzt, als la réligion — In dieſem Augenblick faͤllt mir ein, daß ich dem Loͤwenwirth in Bo¬ logna noch fuͤnf Thaler ſchuldig bin — Und wahrhaftig, ich mache mich anheiſchig, dem Loͤ¬ wenwirth noch fuͤnf Thaler extra ſchuldig zu ſeyn, wenn ich nur das ungluͤckſelige Wort, la réligion, in dieſem Leben nimmermehr zu hoͤren brauche.
Parbleu Madame! ich habe es im Franzoͤſi¬ ſchen weit gebracht! Ich verſtehe nicht nur Patois, ſondern ſogar adliges Bonnenfranzoͤſiſch. Noch unlaͤngſt, in einer noblen Geſellſchaft, ver¬ ſtand ich faſt die Haͤlfte von dem Diskurs zweier deutſchen Comteſſen, wovon jede uͤber vier und ſechszig Jahr' und eben ſo viele Ahnen zaͤhlte. Ja, im Café-Royal zu Berlin hoͤrte ich einmal den Monſieur Hans Michel Martens franzoͤſiſch
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0200"n="192"/>
mein Ruͤcken blaß vor Schrecken, und meine<lb/>
Wange roth vor Schaam wird. Und ehrlich<lb/>
geſtanden, <hirendition="#aq">le crédit</hi> hat mir im Leben mehr ge¬<lb/>
nuͤtzt, als <hirendition="#aq">la réligion</hi>— In dieſem Augenblick<lb/>
faͤllt mir ein, daß ich dem Loͤwenwirth in Bo¬<lb/>
logna noch fuͤnf Thaler ſchuldig bin — Und<lb/>
wahrhaftig, ich mache mich anheiſchig, dem Loͤ¬<lb/>
wenwirth noch fuͤnf Thaler extra ſchuldig zu<lb/>ſeyn, wenn ich nur das ungluͤckſelige Wort, <hirendition="#aq">la<lb/>
réligion</hi>, in dieſem Leben nimmermehr zu hoͤren<lb/>
brauche.</p><lb/><p><hirendition="#aq">Parbleu Madame</hi>! ich habe es im Franzoͤſi¬<lb/>ſchen weit gebracht! Ich verſtehe nicht nur<lb/><hirendition="#aq">Patois</hi>, ſondern ſogar adliges Bonnenfranzoͤſiſch.<lb/>
Noch unlaͤngſt, in einer noblen Geſellſchaft, ver¬<lb/>ſtand ich faſt die Haͤlfte von dem Diskurs zweier<lb/>
deutſchen Comteſſen, wovon jede uͤber vier und<lb/>ſechszig Jahr' und eben ſo viele Ahnen zaͤhlte.<lb/>
Ja, im Café-Royal zu Berlin hoͤrte ich einmal<lb/>
den Monſieur Hans Michel Martens franzoͤſiſch<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[192/0200]
mein Ruͤcken blaß vor Schrecken, und meine
Wange roth vor Schaam wird. Und ehrlich
geſtanden, le crédit hat mir im Leben mehr ge¬
nuͤtzt, als la réligion — In dieſem Augenblick
faͤllt mir ein, daß ich dem Loͤwenwirth in Bo¬
logna noch fuͤnf Thaler ſchuldig bin — Und
wahrhaftig, ich mache mich anheiſchig, dem Loͤ¬
wenwirth noch fuͤnf Thaler extra ſchuldig zu
ſeyn, wenn ich nur das ungluͤckſelige Wort, la
réligion, in dieſem Leben nimmermehr zu hoͤren
brauche.
Parbleu Madame! ich habe es im Franzoͤſi¬
ſchen weit gebracht! Ich verſtehe nicht nur
Patois, ſondern ſogar adliges Bonnenfranzoͤſiſch.
Noch unlaͤngſt, in einer noblen Geſellſchaft, ver¬
ſtand ich faſt die Haͤlfte von dem Diskurs zweier
deutſchen Comteſſen, wovon jede uͤber vier und
ſechszig Jahr' und eben ſo viele Ahnen zaͤhlte.
Ja, im Café-Royal zu Berlin hoͤrte ich einmal
den Monſieur Hans Michel Martens franzoͤſiſch
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Heine, Heinrich: Reisebilder. Bd. 2. Hamburg, 1827, S. 192. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heine_reisebilder02_1827/200>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.