Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gryphius, Andreas: Horribilicribrifax. Breslau, 1665.

Bild:
<< vorherige Seite
Schertz-Spiel.
eigner Sclav', der durch die Weltberühmete Ca-
pitain Horribilicribrifax
von Donnerkeil/ Herr
auff Blitzen und Erbsaß auff Carthaunen Knall/
praesentiret/ nebenst Verwündschung unsterblicher
Glückseligkeit/ seiner Keyserin bey angehendem
Morgen seine zwar wenige/ doch iederzeit bereit-
willigste Dienste!
Coelest. Mein Herr Capitain, er muß uns so gewogen
nicht seyn/ wie er vorgibt/ sintemal er uns so bald
den Tod wündscht.
Horrib. Den Tod? I a morte? Jo rim ango petrificato
dalla meraviglia!
Ey da behüte mich der Blitz von
diesem glorwürdigsten Degen für dergleichen Got-
teslästerung!
Coelest. Er verwündschte uns ja unsterbliche Glückselig-
keit.
Horrib. Certo si. Nicht anders.
Coelest. Selbige erlangen wir/ wie ich weis in dem ewi-
gen Leben. Dazu aber können wir nicht eingehen/
als durch den Tod.
Horrib. Meine schöne ist unüberwindlich so an Scharff-
sinnigkeit/ als Schönheit. Qvella fu buonissi-
ma e sapientissima dimostratione!
Camilla. Mein Herr Capita in liebet meine Jungfrau
mit diesem Bedinge/ daß sie bald sterbe: so wür-
de er Erbe ihrer Güter/ und theilete den Raub
aus.
Horrib. Ha Jungfrau Camilla, also mit mir zu spotten?
il vostro fu un ragiona troppo mordente. Sie
kennet mein auffrichtig Gemütte/ und weis/ wie
fest ich ihn liebe gegen meine Englische Coelesti-
nam
verbunden stehe. Wenn mich nicht ihre Ge-
genwart allhier auffhielte/ hätten die Venedier
längst den Türcken durch mich aus Constantino-
pel
vertrieben.
Coelest. Mein Herr Capitain. wir entschlagen euch dieses
Arrests.
Schertz-Spiel.
eigner Sclav’, der durch die Weltberuͤhmete Ca-
pitain Horribilicribrifax
von Donnerkeil/ Herr
auff Blitzen und Erbſaß auff Carthaunen Knall/
præſentiret/ nebenſt Verwuͤndſchung unſterblicher
Gluͤckſeligkeit/ ſeiner Keyſerin bey angehendem
Morgen ſeine zwar wenige/ doch iederzeit bereit-
willigſte Dienſte!
Cœleſt. Mein Herr Capitain, er muß uns ſo gewogen
nicht ſeyn/ wie er vorgibt/ ſintemal er uns ſo bald
den Tod wuͤndſcht.
Horrib. Den Tod? I a morte? Jo rim ango petrificato
dalla meraviglia!
Ey da behuͤte mich der Blitz von
dieſem glorwuͤrdigſten Degen fuͤr dergleichen Got-
teslaͤſterung!
Cœleſt. Er verwuͤndſchte uns ja unſterbliche Gluͤckſelig-
keit.
Horrib. Certo ſi. Nicht anders.
Cœleſt. Selbige erlangen wir/ wie ich weis in dem ewi-
gen Leben. Dazu aber koͤnnen wir nicht eingehen/
als durch den Tod.
Horrib. Meine ſchoͤne iſt unuͤberwindlich ſo an Scharff-
ſinnigkeit/ als Schoͤnheit. Qvella fu buoniſſi-
ma e ſapientiſſima dimoſtratione!
Camilla. Mein Herr Capita in liebet meine Jungfrau
mit dieſem Bedinge/ daß ſie bald ſterbe: ſo wuͤr-
de er Erbe ihrer Guͤter/ und theilete den Raub
aus.
Horrib. Ha Jungfrau Camilla, alſo mit mir zu ſpotten?
il voſtró fù un ragiona troppo mordente. Sie
kennet mein auffrichtig Gemuͤtte/ und weis/ wie
feſt ich ihn liebe gegen meine Engliſche Cœleſti-
nam
verbunden ſtehe. Wenn mich nicht ihre Ge-
genwart allhier auffhielte/ haͤtten die Venedier
laͤngſt den Tuͤrcken durch mich aus Conſtantino-
pel
vertrieben.
Cœleſt. Mein Herr Capitain. wir entſchlagen euch dieſes
Arreſts.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <sp who="#HOR">
            <p><pb facs="#f0033" n="17"/><fw place="top" type="header">Schertz-Spiel.</fw><lb/>
eigner <hi rendition="#aq">Sclav&#x2019;,</hi> der durch die Weltberu&#x0364;hmete <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
pitain Horribilicribrifax</hi> von Donnerkeil/ Herr<lb/>
auff Blitzen und Erb&#x017F;aß auff Carthaunen Knall/<lb/><hi rendition="#aq">præ&#x017F;enti</hi>ret/ neben&#x017F;t Verwu&#x0364;nd&#x017F;chung un&#x017F;terblicher<lb/>
Glu&#x0364;ck&#x017F;eligkeit/ &#x017F;einer Key&#x017F;erin bey angehendem<lb/>
Morgen &#x017F;eine zwar wenige/ doch iederzeit bereit-<lb/>
willig&#x017F;te Dien&#x017F;te!</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CAE">
            <speaker> <hi rendition="#aq">C&#x0153;le&#x017F;t.</hi> </speaker>
            <p>Mein Herr <hi rendition="#aq">Capitain,</hi> er muß uns &#x017F;o gewogen<lb/>
nicht &#x017F;eyn/ wie er vorgibt/ &#x017F;intemal er uns &#x017F;o bald<lb/>
den Tod wu&#x0364;nd&#x017F;cht.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#HOR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Horrib.</hi> </speaker>
            <p>Den Tod<hi rendition="#i">?</hi> <hi rendition="#aq">I a morte<hi rendition="#i">?</hi> Jo rim ango petrificato<lb/>
dalla meraviglia!</hi> Ey da behu&#x0364;te mich der Blitz von<lb/>
die&#x017F;em glorwu&#x0364;rdig&#x017F;ten Degen fu&#x0364;r dergleichen Got-<lb/>
tesla&#x0364;&#x017F;terung!</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CAE">
            <speaker> <hi rendition="#aq">C&#x0153;le&#x017F;t.</hi> </speaker>
            <p>Er verwu&#x0364;nd&#x017F;chte uns ja un&#x017F;terbliche Glu&#x0364;ck&#x017F;elig-<lb/>
keit.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#HOR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Horrib.</hi> </speaker>
            <p><hi rendition="#aq">Certo &#x017F;i.</hi> Nicht anders.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CAE">
            <speaker> <hi rendition="#aq">C&#x0153;le&#x017F;t.</hi> </speaker>
            <p>Selbige erlangen wir/ wie ich weis in dem ewi-<lb/>
gen Leben. Dazu aber ko&#x0364;nnen wir nicht eingehen/<lb/>
als durch den Tod.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#HOR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Horrib.</hi> </speaker>
            <p>Meine &#x017F;cho&#x0364;ne i&#x017F;t unu&#x0364;berwindlich &#x017F;o an Scharff-<lb/>
&#x017F;innigkeit/ als Scho&#x0364;nheit. <hi rendition="#aq">Qvella fu buoni&#x017F;&#x017F;i-<lb/>
ma e &#x017F;apienti&#x017F;&#x017F;ima dimo&#x017F;tratione!</hi></p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CAM">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Camilla.</hi> </speaker>
            <p>Mein Herr <hi rendition="#aq">Capita in</hi> liebet meine Jungfrau<lb/>
mit die&#x017F;em Bedinge/ daß &#x017F;ie bald &#x017F;terbe: &#x017F;o wu&#x0364;r-<lb/>
de er Erbe ihrer Gu&#x0364;ter/ und theilete den Raub<lb/>
aus.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#HOR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Horrib.</hi> </speaker>
            <p>Ha Jungfrau <hi rendition="#aq">Camilla,</hi> al&#x017F;o mit mir zu &#x017F;potten<hi rendition="#i">?</hi><lb/><hi rendition="#aq">il vo&#x017F;tró fù un ragiona troppo mordente.</hi> Sie<lb/>
kennet mein auffrichtig Gemu&#x0364;tte/ und weis/ wie<lb/>
fe&#x017F;t ich ihn liebe gegen meine Engli&#x017F;che <hi rendition="#aq">C&#x0153;le&#x017F;ti-<lb/>
nam</hi> verbunden &#x017F;tehe. Wenn mich nicht ihre Ge-<lb/>
genwart allhier auffhielte/ ha&#x0364;tten die Venedier<lb/>
la&#x0364;ng&#x017F;t den Tu&#x0364;rcken durch mich aus <hi rendition="#aq">Con&#x017F;tantino-<lb/>
pel</hi> vertrieben.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CAE">
            <speaker> <hi rendition="#aq">C&#x0153;le&#x017F;t.</hi> </speaker>
            <p>Mein Herr <hi rendition="#aq">Capitain.</hi> wir ent&#x017F;chlagen euch die&#x017F;es<lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">Arre&#x017F;ts.</hi></fw><lb/></p>
          </sp>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[17/0033] Schertz-Spiel. eigner Sclav’, der durch die Weltberuͤhmete Ca- pitain Horribilicribrifax von Donnerkeil/ Herr auff Blitzen und Erbſaß auff Carthaunen Knall/ præſentiret/ nebenſt Verwuͤndſchung unſterblicher Gluͤckſeligkeit/ ſeiner Keyſerin bey angehendem Morgen ſeine zwar wenige/ doch iederzeit bereit- willigſte Dienſte! Cœleſt. Mein Herr Capitain, er muß uns ſo gewogen nicht ſeyn/ wie er vorgibt/ ſintemal er uns ſo bald den Tod wuͤndſcht. Horrib. Den Tod? I a morte? Jo rim ango petrificato dalla meraviglia! Ey da behuͤte mich der Blitz von dieſem glorwuͤrdigſten Degen fuͤr dergleichen Got- teslaͤſterung! Cœleſt. Er verwuͤndſchte uns ja unſterbliche Gluͤckſelig- keit. Horrib. Certo ſi. Nicht anders. Cœleſt. Selbige erlangen wir/ wie ich weis in dem ewi- gen Leben. Dazu aber koͤnnen wir nicht eingehen/ als durch den Tod. Horrib. Meine ſchoͤne iſt unuͤberwindlich ſo an Scharff- ſinnigkeit/ als Schoͤnheit. Qvella fu buoniſſi- ma e ſapientiſſima dimoſtratione! Camilla. Mein Herr Capita in liebet meine Jungfrau mit dieſem Bedinge/ daß ſie bald ſterbe: ſo wuͤr- de er Erbe ihrer Guͤter/ und theilete den Raub aus. Horrib. Ha Jungfrau Camilla, alſo mit mir zu ſpotten? il voſtró fù un ragiona troppo mordente. Sie kennet mein auffrichtig Gemuͤtte/ und weis/ wie feſt ich ihn liebe gegen meine Engliſche Cœleſti- nam verbunden ſtehe. Wenn mich nicht ihre Ge- genwart allhier auffhielte/ haͤtten die Venedier laͤngſt den Tuͤrcken durch mich aus Conſtantino- pel vertrieben. Cœleſt. Mein Herr Capitain. wir entſchlagen euch dieſes Arreſts.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Das Exemplar stellt den ersten datierten Druck da… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gryphius_horribilicribrifax_1663
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gryphius_horribilicribrifax_1663/33
Zitationshilfe: Gryphius, Andreas: Horribilicribrifax. Breslau, 1665, S. 17. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gryphius_horribilicribrifax_1663/33>, abgerufen am 22.11.2024.