Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- trennb. part. mit verb.
(conculcare); ana-thrasstjan (solari) Philem. 5, 20. Dieses
ana- in den comp. mit biudan, silan, slavan, slepan lauft
in die zweite bedeutung des and- (s. 810. 811.) über,
vgl. die ahd. in-piotan, int-flafan, in-suepjan und für
die goth. form stimmt das alts. an-biodan, an-suebjan
(s. 812.); das goth. ana-filhan ist das nhd. empfehlen wie
das nhd. an-stecken das nnl. ont-stecken; man sehe auch
s. 817.

(at-) lat. ad-: at-augjan (ostendere); at-bairan (af-
ferre); at-bairhtjan (manifestare) Tit. 1, 3; at-drtusan
(procidere) Luc. 8, 47. Neh. 6, 16; at-farjan (adremigare);
at-gaggan (accedere); at-giban (dare); at-haban sik (ac-
cedere); at-hahan (suspendere); at-haitan (advocare); at-
lagjan (apponere); at-nehvjan (appropinquare); at-rinnan
(accurrere); at-saihvan (attendere); at-satjan (sistere);
at-standan (adstare); at-steigan (ascendere); at-tekan (at-
tingere); at-tiuhan (adducere); at-thinsan (attrahere); at-
vairpan (projicere); at-valvjan (advolvere); at-visan (ad-
esse) Luc. 2, 2. at-ist(adest) Marc. 4, 29. (nicht: atist); at-
vopjan (advocare). Bemerkenswerth ist die privative
bedeutung at-hafjan (tollere) Marc. 15, 36.

(du-) lat. ad-, steht allein vor wenigen verbis, öfter
noch mit at verbunden (du-at-, wovon unten): du-gin-
nan (incipere); du-rinnan (accurrere); du-stodjan (inci-
pere); berührt sich mit ana- und at-, denn ana-stodjan
und at-rinnan sind einerlei mit du-stodjan, du-rinnan;
du-ginnan entspricht dem ahd. pi-kinnan.

(faura-) lat, prae-: faura-gaggan (praeire) Luc. 1, 76.
versch. von faur-gaggan (praeterire) Marc. 11, 20; faura-
haitan (antea vocare); faura-qvithan (praedicere); faura-
qviman (praevenire); faura-standan (praeadstare).

(in-) lat. in-: in-agjan (metum injicere, einschüchtern);
in-branjan (combureie); in-drobnan (turbari); in-feinan
(misereri); in-gaggan (intrare); in-maidjan (mutare); in-
rauhtjan (infremere); in-saian (inserere); in-saihvan (in-
spicere); in-sailjan (funibus ligare, einseilen); in-sandjan
(mittere); in-tandjan (accendere); in-vagjan (commovere);
in-veitan (adorare); in-vidan (abnegare); in-visan (inesse,
instare) Marc. 16, 1. Gleich dem ana- berührt es sich mit
ent-, vgl. in-branjan, in-sandjan, in-tandjan und die nhd.
ent-brennen, ent-senden, ent-zünden. Bei in-vidan ist
mir die wurzel dunkel. Neben in-gaggan Luc. 10, 5.
Marc. 1, 19. (oder wie liest der C. A.?) findet sich inn
gaggan Matth. 7, 13. Luc. 15, 28. Joh. 10, 4. und beide

III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb.
(conculcare); ana-þraſſtjan (ſolari) Philem. 5, 20. Dieſes
ana- in den comp. mit biudan, ſilan, ſlavan, ſlêpan lauft
in die zweite bedeutung des and- (ſ. 810. 811.) über,
vgl. die ahd. in-piotan, int-flâfan, in-ſuepjan und für
die goth. form ſtimmt das altſ. an-biodan, an-ſuebjan
(ſ. 812.); das goth. ana-filhan iſt das nhd. empfehlen wie
das nhd. an-ſtecken das nnl. ont-ſtêcken; man ſehe auch
ſ. 817.

(at-) lat. ad-: at-áugjan (oſtendere); at-baíran (af-
ferre); at-baírhtjan (manifeſtare) Tit. 1, 3; at-drtuſan
(procidere) Luc. 8, 47. Neh. 6, 16; at-farjan (adremigare);
at-gaggan (accedere); at-giban (dare); at-haban ſik (ac-
cedere); at-hahan (ſuſpendere); at-háitan (advocare); at-
lagjan (apponere); at-nêhvjan (appropinquare); at-rinnan
(accurrere); at-ſaíhvan (attendere); at-ſatjan (ſiſtere);
at-ſtandan (adſtare); at-ſteigan (aſcendere); at-têkan (at-
tingere); at-tiuhan (adducere); at-þinſan (attrahere); at-
vaírpan (projicere); at-valvjan (advolvere); at-viſan (ad-
eſſe) Luc. 2, 2. at-ïſt(adeſt) Marc. 4, 29. (nicht: atïſt); at-
vôpjan (advocare). Bemerkenswerth iſt die privative
bedeutung at-hafjan (tollere) Marc. 15, 36.

(du-) lat. ad-, ſteht allein vor wenigen verbis, öfter
noch mit at verbunden (du-at-, wovon unten): du-gin-
nan (incipere); du-rinnan (accurrere); du-ſtôdjan (inci-
pere); berührt ſich mit ana- und at-, denn ana-ſtôdjan
und at-rinnan ſind einerlei mit du-ſtôdjan, du-rinnan;
du-ginnan entſpricht dem ahd. pi-kinnan.

(faúra-) lat, prae-: faúra-gaggan (praeire) Luc. 1, 76.
verſch. von faúr-gaggan (praeterire) Marc. 11, 20; faúra-
háitan (antea vocare); faúra-qviþan (praedicere); faúra-
qviman (praevenire); faúra-ſtandan (praeadſtare).

(ïn-) lat. in-: in-agjan (metum injicere, einſchüchtern);
ïn-branjan (combureie); in-drôbnan (turbari); in-feinan
(miſereri); ïn-gaggan (intrare); ïn-máidjan (mutare); ïn-
raúhtjan (infremere); ïn-ſáian (inſerere); ïn-ſaíhvan (in-
ſpicere); ïn-ſáiljan (funibus ligare, einſeilen); ïn-ſandjan
(mittere); ïn-tandjan (accendere); ïn-vagjan (commovere);
ïn-veitan (adorare); ïn-vidan (abnegare); ïn-viſan (ineſſe,
inſtare) Marc. 16, 1. Gleich dem ana- berührt es ſich mit
ent-, vgl. ïn-branjan, ïn-ſandjan, ïn-tandjan und die nhd.
ent-brennen, ent-ſenden, ent-zünden. Bei ïn-vidan iſt
mir die wurzel dunkel. Neben ïn-gaggan Luc. 10, 5.
Marc. 1, 19. (oder wie lieſt der C. A.?) findet ſich ïnn
gaggan Matth. 7, 13. Luc. 15, 28. Joh. 10, 4. und beide

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0919" n="901"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; trennb. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
(conculcare); ana-þra&#x017F;&#x017F;tjan (&#x017F;olari) Philem. 5, 20. Die&#x017F;es<lb/>
ana- in den comp. mit biudan, &#x017F;ilan, &#x017F;lavan, &#x017F;lêpan lauft<lb/>
in die zweite bedeutung des and- (&#x017F;. 810. 811.) über,<lb/>
vgl. die ahd. in-piotan, int-flâfan, in-&#x017F;uepjan und für<lb/>
die goth. form &#x017F;timmt das alt&#x017F;. an-biodan, an-&#x017F;uebjan<lb/>
(&#x017F;. 812.); das goth. ana-filhan i&#x017F;t das nhd. empfehlen wie<lb/>
das nhd. an-&#x017F;tecken das nnl. ont-&#x017F;têcken; man &#x017F;ehe auch<lb/>
&#x017F;. 817.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">at-</hi>) lat. ad-: at-áugjan (o&#x017F;tendere); at-baíran (af-<lb/>
ferre); at-baírhtjan (manife&#x017F;tare) Tit. 1, 3; at-drtu&#x017F;an<lb/>
(procidere) Luc. 8, 47. Neh. 6, 16; at-farjan (adremigare);<lb/>
at-gaggan (accedere); at-giban (dare); at-haban &#x017F;ik (ac-<lb/>
cedere); at-hahan (&#x017F;u&#x017F;pendere); at-háitan (advocare); at-<lb/>
lagjan (apponere); at-nêhvjan (appropinquare); at-rinnan<lb/>
(accurrere); at-&#x017F;aíhvan (attendere); at-&#x017F;atjan (&#x017F;i&#x017F;tere);<lb/>
at-&#x017F;tandan (ad&#x017F;tare); at-&#x017F;teigan (a&#x017F;cendere); at-têkan (at-<lb/>
tingere); at-tiuhan (adducere); at-þin&#x017F;an (attrahere); at-<lb/>
vaírpan (projicere); at-valvjan (advolvere); at-vi&#x017F;an (ad-<lb/>
e&#x017F;&#x017F;e) Luc. 2, 2. at-ï&#x017F;t(ade&#x017F;t) Marc. 4, 29. (nicht: atï&#x017F;t); at-<lb/>
vôpjan (advocare). Bemerkenswerth i&#x017F;t die privative<lb/>
bedeutung at-hafjan (tollere) Marc. 15, 36.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">du-</hi>) lat. ad-, &#x017F;teht allein vor wenigen verbis, öfter<lb/>
noch mit at verbunden (du-at-, wovon unten): du-gin-<lb/>
nan (incipere); du-rinnan (accurrere); du-&#x017F;tôdjan (inci-<lb/>
pere); berührt &#x017F;ich mit ana- und at-, denn ana-&#x017F;tôdjan<lb/>
und at-rinnan &#x017F;ind einerlei mit du-&#x017F;tôdjan, du-rinnan;<lb/>
du-ginnan ent&#x017F;pricht dem ahd. pi-kinnan.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">faúra-</hi>) lat, prae-: faúra-gaggan (praeire) Luc. 1, 76.<lb/>
ver&#x017F;ch. von faúr-gaggan (praeterire) Marc. 11, 20; faúra-<lb/>
háitan (antea vocare); faúra-qviþan (praedicere); faúra-<lb/>
qviman (praevenire); faúra-&#x017F;tandan (praead&#x017F;tare).</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">ïn-</hi>) lat. in-: in-agjan (metum injicere, ein&#x017F;chüchtern);<lb/>
ïn-branjan (combureie); in-drôbnan (turbari); in-feinan<lb/>
(mi&#x017F;ereri); ïn-gaggan (intrare); ïn-máidjan (mutare); ïn-<lb/>
raúhtjan (infremere); ïn-&#x017F;áian (in&#x017F;erere); ïn-&#x017F;aíhvan (in-<lb/>
&#x017F;picere); ïn-&#x017F;áiljan (funibus ligare, ein&#x017F;eilen); ïn-&#x017F;andjan<lb/>
(mittere); ïn-tandjan (accendere); ïn-vagjan (commovere);<lb/>
ïn-veitan (adorare); ïn-vidan (abnegare); ïn-vi&#x017F;an (ine&#x017F;&#x017F;e,<lb/>
in&#x017F;tare) Marc. 16, 1. Gleich dem ana- berührt es &#x017F;ich mit<lb/>
ent-, vgl. ïn-branjan, ïn-&#x017F;andjan, ïn-tandjan und die nhd.<lb/>
ent-brennen, ent-&#x017F;enden, ent-zünden. Bei ïn-vidan i&#x017F;t<lb/>
mir die wurzel dunkel. Neben ïn-gaggan Luc. 10, 5.<lb/>
Marc. 1, 19. (oder wie lie&#x017F;t der C. A.?) findet &#x017F;ich ïnn<lb/>
gaggan Matth. 7, 13. Luc. 15, 28. Joh. 10, 4. und beide<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[901/0919] III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb. (conculcare); ana-þraſſtjan (ſolari) Philem. 5, 20. Dieſes ana- in den comp. mit biudan, ſilan, ſlavan, ſlêpan lauft in die zweite bedeutung des and- (ſ. 810. 811.) über, vgl. die ahd. in-piotan, int-flâfan, in-ſuepjan und für die goth. form ſtimmt das altſ. an-biodan, an-ſuebjan (ſ. 812.); das goth. ana-filhan iſt das nhd. empfehlen wie das nhd. an-ſtecken das nnl. ont-ſtêcken; man ſehe auch ſ. 817. (at-) lat. ad-: at-áugjan (oſtendere); at-baíran (af- ferre); at-baírhtjan (manifeſtare) Tit. 1, 3; at-drtuſan (procidere) Luc. 8, 47. Neh. 6, 16; at-farjan (adremigare); at-gaggan (accedere); at-giban (dare); at-haban ſik (ac- cedere); at-hahan (ſuſpendere); at-háitan (advocare); at- lagjan (apponere); at-nêhvjan (appropinquare); at-rinnan (accurrere); at-ſaíhvan (attendere); at-ſatjan (ſiſtere); at-ſtandan (adſtare); at-ſteigan (aſcendere); at-têkan (at- tingere); at-tiuhan (adducere); at-þinſan (attrahere); at- vaírpan (projicere); at-valvjan (advolvere); at-viſan (ad- eſſe) Luc. 2, 2. at-ïſt(adeſt) Marc. 4, 29. (nicht: atïſt); at- vôpjan (advocare). Bemerkenswerth iſt die privative bedeutung at-hafjan (tollere) Marc. 15, 36. (du-) lat. ad-, ſteht allein vor wenigen verbis, öfter noch mit at verbunden (du-at-, wovon unten): du-gin- nan (incipere); du-rinnan (accurrere); du-ſtôdjan (inci- pere); berührt ſich mit ana- und at-, denn ana-ſtôdjan und at-rinnan ſind einerlei mit du-ſtôdjan, du-rinnan; du-ginnan entſpricht dem ahd. pi-kinnan. (faúra-) lat, prae-: faúra-gaggan (praeire) Luc. 1, 76. verſch. von faúr-gaggan (praeterire) Marc. 11, 20; faúra- háitan (antea vocare); faúra-qviþan (praedicere); faúra- qviman (praevenire); faúra-ſtandan (praeadſtare). (ïn-) lat. in-: in-agjan (metum injicere, einſchüchtern); ïn-branjan (combureie); in-drôbnan (turbari); in-feinan (miſereri); ïn-gaggan (intrare); ïn-máidjan (mutare); ïn- raúhtjan (infremere); ïn-ſáian (inſerere); ïn-ſaíhvan (in- ſpicere); ïn-ſáiljan (funibus ligare, einſeilen); ïn-ſandjan (mittere); ïn-tandjan (accendere); ïn-vagjan (commovere); ïn-veitan (adorare); ïn-vidan (abnegare); ïn-viſan (ineſſe, inſtare) Marc. 16, 1. Gleich dem ana- berührt es ſich mit ent-, vgl. ïn-branjan, ïn-ſandjan, ïn-tandjan und die nhd. ent-brennen, ent-ſenden, ent-zünden. Bei ïn-vidan iſt mir die wurzel dunkel. Neben ïn-gaggan Luc. 10, 5. Marc. 1, 19. (oder wie lieſt der C. A.?) findet ſich ïnn gaggan Matth. 7, 13. Luc. 15, 28. Joh. 10, 4. und beide

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/919
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 901. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/919>, abgerufen am 19.05.2024.