Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb.
man (condemnare); for-don (perdere, delere); for-gitan
(oblivisci, negligere); for-häbban (abstinere); for-hogjan
und for-hycgan (contemnere); for-laeran (seducere); for-
licgan (fornicari); for-raedan (male consulere, prodere);
for-seon (despicere); for-sidjan (interire) Beov. 117; for-
sittan (abstinere); for-sverjan (pejerare); for-veordan (in-
terire); for-vyrcean (amittere). Altn. for-akta (sper-
nere); for-diarfa (corrumpere); for-eflaz (deficere); fra-
halda (abstinere); for-leggja (negligere); for-rada (pro-
dere); for-saka (renuere); for-taka (negare) aber fra-taka
(excipere). Nhd. ver-bern (evitare, carere, aufhören zu
bern); ver-bieten; ver-denken (suspicari); ver-derben
(perire); ver-derben (perdere); ver-dünken Trist.; ver-
geben (veneno interimere) MS. 1, 51b Wig. En. 98c; ver-
gen (praeterire, procul esse) sich ver-gen (aberrare) Parc.
1b Trist.; ver-geßen; ver-günnen (invidere, misgönnen)
Wh. 2, 18a. b.; ver-kiesen (despicere, renuere, reprobare,
vitare) Nib. Wig. Barl. Parc. 111c 79a; ver-koufen; sich
ver-künnen (carere) MS. 1, 152a; ver-leiten Nib.; ver-
loben (abnuere) Wh. 2, 61a Barl.; ver-namen (abuti no-
mine) Trist.; ver-nießen (abuti, consumere) Oberl. 1760.;
ver-pflegen (nicht mehr pfl., cessare, carere) Wh. 2,
108b 141a Parc. 120b 164a 167a Jw. 39c Wig. Karl 131a;
ver-raten (prodere) Parc. 7a; sich ver-reiten (a via aber-
rare) Trist.; ver-sagen (renuere, abnuere) Trist.; ver-
schaffen (deformare) wovon das part. ver-schaffen (defor-
mis); sich ver-schemen (nicht mehr sch., schamlos sein) Parc.
41b 77c part. ver-schamter (nhd. unverschämter) Parc. 41b
72a MS. 1, 115b 2, 238a; ver-scheinen (perire?) MS. 1, 194b;
ver-sigelen (navigando perire): MS. 1, 6a; ver-sitzen (male se-
dere) MS. 1, 103b; ver-swern (pejerare) Barl.; ver-sprechen
(negare, recusare) Nib. Barl.; ver-teilen (condemnare) Barl.;
ver-tuemen (contemnere) MS. 2, 57b, wo ver-d.; ver-tuon
(consumere, perdere) Parc. 159b ver-tan Parc. 68b; ver-varn
(interire) Parc. 112c Wig.; ver-vueren (seducere); ver-
waßen (maledictus) MS. 1, 195b etc.; ver-wenen (male
assuefacere); ver-werden (perire) c. p. 361, 52b; ver-
würken Parc. 196c Wig. Trist. ver-worht Karl 126a troj.
96b; ver-worten (abuti verbo) Trist.; ver-zellen (condem-
nare) ver-zalt lieders. 1, 47b. Nhd. ver-achten; ver-bieten;
ver-bilden; ver-bitten; ver-denken; ver-derben; ver-
drucken; sich ver-färben; ver-führen; ver-geben, -giften;
sich ver-gehen; ver-geßen; sich ver-greifen (misgriff thun);
sich ver-hören (minus recte audire); ver-kaufen; ver-
kennen; ver-kommen; sich ver-lesen; ver-legen (falsch

III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
man (condemnare); for-dôn (perdere, delere); for-gitan
(obliviſci, negligere); for-häbban (abſtinere); for-hogjan
und for-hycgan (contemnere); for-læran (ſeducere); for-
licgan (fornicari); for-rædan (male conſulere, prodere);
for-ſëón (deſpicere); for-ſiðjan (interire) Beov. 117; for-
ſittan (abſtinere); for-ſverjan (pejerare); for-vëorðan (in-
terire); for-vyrcëan (amittere). Altn. for-akta (ſper-
nere); for-diarfa (corrumpere); for-eflaz (deficere); frâ-
halda (abſtinere); for-leggja (negligere); for-râda (pro-
dere); for-ſaka (renuere); for-taka (negare) aber frâ-taka
(excipere). Nhd. ver-bërn (evitare, carere, aufhören zu
bërn); ver-bieten; ver-denken (ſuſpicari); ver-dërben
(perire); ver-derben (perdere); ver-dünken Triſt.; ver-
gëben (veneno interimere) MS. 1, 51b Wig. En. 98c; ver-
gên (praeterire, procul eſſe) ſich ver-gên (aberrare) Parc.
1b Triſt.; ver-gëƷƷen; ver-günnen (invidere, misgönnen)
Wh. 2, 18a. b.; ver-kieſen (deſpicere, renuere, reprobare,
vitare) Nib. Wig. Barl. Parc. 111c 79a; ver-koufen; ſich
ver-künnen (carere) MS. 1, 152a; ver-leiten Nib.; ver-
loben (abnuere) Wh. 2, 61a Barl.; ver-namen (abuti no-
mine) Triſt.; ver-nieƷen (abuti, conſumere) Oberl. 1760.;
ver-pflëgen (nicht mehr pfl., ceſſare, carere) Wh. 2,
108b 141a Parc. 120b 164a 167a Jw. 39c Wig. Karl 131a;
ver-râten (prodere) Parc. 7a; ſich ver-rîten (a via aber-
rare) Triſt.; ver-ſagen (renuere, abnuere) Triſt.; ver-
ſchaffen (deformare) wovon das part. ver-ſchaffen (defor-
mis); ſich ver-ſchemen (nicht mehr ſch., ſchamlos ſein) Parc.
41b 77c part. ver-ſchamter (nhd. unverſchämter) Parc. 41b
72a MS. 1, 115b 2, 238a; ver-ſchînen (perire?) MS. 1, 194b;
ver-ſigelen (navigando perire): MS. 1, 6a; ver-ſitzen (male ſe-
dere) MS. 1, 103b; ver-ſwern (pejerare) Barl.; ver-ſprëchen
(negare, recuſare) Nib. Barl.; ver-teilen (condemnare) Barl.;
ver-tuemen (contemnere) MS. 2, 57b, wo ver-d.; ver-tuon
(conſumere, perdere) Parc. 159b ver-tân Parc. 68b; ver-varn
(interire) Parc. 112c Wig.; ver-vueren (ſeducere); ver-
wâƷen (maledictus) MS. 1, 195b etc.; ver-wenen (male
aſſuefacere); ver-wërden (perire) c. p. 361, 52b; ver-
würken Parc. 196c Wig. Triſt. ver-worht Karl 126a troj.
96b; ver-worten (abuti verbo) Triſt.; ver-zellen (condem-
nare) ver-zalt liederſ. 1, 47b. Nhd. ver-achten; ver-bieten;
ver-bilden; ver-bitten; ver-denken; ver-derben; ver-
drucken; ſich ver-färben; ver-führen; ver-geben, -giften;
ſich ver-gehen; ver-geßen; ſich ver-greifen (misgriff thun);
ſich ver-hören (minus recte audire); ver-kaufen; ver-
kennen; ver-kommen; ſich ver-leſen; ver-legen (falſch

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0871" n="853"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
man (condemnare); for-dôn (perdere, delere); for-gitan<lb/>
(oblivi&#x017F;ci, negligere); for-häbban (ab&#x017F;tinere); for-hogjan<lb/>
und for-hycgan (contemnere); for-læran (&#x017F;educere); for-<lb/>
licgan (fornicari); for-rædan (male con&#x017F;ulere, prodere);<lb/>
for-&#x017F;ëón (de&#x017F;picere); for-&#x017F;iðjan (interire) Beov. 117; for-<lb/>
&#x017F;ittan (ab&#x017F;tinere); for-&#x017F;verjan (pejerare); for-vëorðan (in-<lb/>
terire); for-vyrcëan (amittere). Altn. for-akta (&#x017F;per-<lb/>
nere); for-diarfa (corrumpere); for-eflaz (deficere); frâ-<lb/>
halda (ab&#x017F;tinere); for-leggja (negligere); for-râda (pro-<lb/>
dere); for-&#x017F;aka (renuere); for-taka (negare) aber frâ-taka<lb/>
(excipere). Nhd. ver-bërn (evitare, carere, aufhören zu<lb/>
bërn); ver-bieten; ver-denken (&#x017F;u&#x017F;picari); ver-dërben<lb/>
(perire); ver-derben (perdere); ver-dünken Tri&#x017F;t.; ver-<lb/>
gëben (veneno interimere) MS. 1, 51<hi rendition="#sup">b</hi> Wig. En. 98<hi rendition="#sup">c</hi>; ver-<lb/>
gên (praeterire, procul e&#x017F;&#x017F;e) &#x017F;ich ver-gên (aberrare) Parc.<lb/>
1<hi rendition="#sup">b</hi> Tri&#x017F;t.; ver-gë&#x01B7;&#x01B7;en; ver-günnen (invidere, misgönnen)<lb/>
Wh. 2, 18<hi rendition="#sup">a. b.</hi>; ver-kie&#x017F;en (de&#x017F;picere, renuere, reprobare,<lb/>
vitare) Nib. Wig. Barl. Parc. 111<hi rendition="#sup">c</hi> 79<hi rendition="#sup">a</hi>; ver-koufen; &#x017F;ich<lb/>
ver-künnen (carere) MS. 1, 152<hi rendition="#sup">a</hi>; ver-leiten Nib.; ver-<lb/>
loben (abnuere) Wh. 2, 61<hi rendition="#sup">a</hi> Barl.; ver-namen (abuti no-<lb/>
mine) Tri&#x017F;t.; ver-nie&#x01B7;en (abuti, con&#x017F;umere) Oberl. 1760.;<lb/>
ver-pflëgen (nicht mehr pfl., ce&#x017F;&#x017F;are, carere) Wh. 2,<lb/>
108<hi rendition="#sup">b</hi> 141<hi rendition="#sup">a</hi> Parc. 120<hi rendition="#sup">b</hi> 164<hi rendition="#sup">a</hi> 167<hi rendition="#sup">a</hi> Jw. 39<hi rendition="#sup">c</hi> Wig. Karl 131<hi rendition="#sup">a</hi>;<lb/>
ver-râten (prodere) Parc. 7<hi rendition="#sup">a</hi>; &#x017F;ich ver-rîten (a via aber-<lb/>
rare) Tri&#x017F;t.; ver-&#x017F;agen (renuere, abnuere) Tri&#x017F;t.; ver-<lb/>
&#x017F;chaffen (deformare) wovon das part. ver-&#x017F;chaffen (defor-<lb/>
mis); &#x017F;ich ver-&#x017F;chemen (nicht mehr &#x017F;ch., &#x017F;chamlos &#x017F;ein) Parc.<lb/>
41<hi rendition="#sup">b</hi> 77<hi rendition="#sup">c</hi> part. ver-&#x017F;chamter (nhd. unver&#x017F;chämter) Parc. 41<hi rendition="#sup">b</hi><lb/>
72<hi rendition="#sup">a</hi> MS. 1, 115<hi rendition="#sup">b</hi> 2, 238<hi rendition="#sup">a</hi>; ver-&#x017F;chînen (perire?) MS. 1, 194<hi rendition="#sup">b</hi>;<lb/>
ver-&#x017F;igelen (navigando perire): MS. 1, 6<hi rendition="#sup">a</hi>; ver-&#x017F;itzen (male &#x017F;e-<lb/>
dere) MS. 1, 103<hi rendition="#sup">b</hi>; ver-&#x017F;wern (pejerare) Barl.; ver-&#x017F;prëchen<lb/>
(negare, recu&#x017F;are) Nib. Barl.; ver-teilen (condemnare) Barl.;<lb/>
ver-tuemen (contemnere) MS. 2, 57<hi rendition="#sup">b</hi>, wo ver-d.; ver-tuon<lb/>
(con&#x017F;umere, perdere) Parc. 159<hi rendition="#sup">b</hi> ver-tân Parc. 68<hi rendition="#sup">b</hi>; ver-varn<lb/>
(interire) Parc. 112<hi rendition="#sup">c</hi> Wig.; ver-vueren (&#x017F;educere); ver-<lb/>&#x01B7;en (maledictus) MS. 1, 195<hi rendition="#sup">b</hi> etc.; ver-wenen (male<lb/>
a&#x017F;&#x017F;uefacere); ver-wërden (perire) c. p. 361, 52<hi rendition="#sup">b</hi>; ver-<lb/>
würken Parc. 196<hi rendition="#sup">c</hi> Wig. Tri&#x017F;t. ver-worht Karl 126<hi rendition="#sup">a</hi> troj.<lb/>
96<hi rendition="#sup">b</hi>; ver-worten (abuti verbo) Tri&#x017F;t.; ver-zellen (condem-<lb/>
nare) ver-zalt lieder&#x017F;. 1, 47<hi rendition="#sup">b</hi>. Nhd. ver-achten; ver-bieten;<lb/>
ver-bilden; ver-bitten; ver-denken; ver-derben; ver-<lb/>
drucken; &#x017F;ich ver-färben; ver-führen; ver-geben, -giften;<lb/>
&#x017F;ich ver-gehen; ver-geßen; &#x017F;ich ver-greifen (misgriff thun);<lb/>
&#x017F;ich ver-hören (minus recte audire); ver-kaufen; ver-<lb/>
kennen; ver-kommen; &#x017F;ich ver-le&#x017F;en; ver-legen (fal&#x017F;ch<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[853/0871] III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. man (condemnare); for-dôn (perdere, delere); for-gitan (obliviſci, negligere); for-häbban (abſtinere); for-hogjan und for-hycgan (contemnere); for-læran (ſeducere); for- licgan (fornicari); for-rædan (male conſulere, prodere); for-ſëón (deſpicere); for-ſiðjan (interire) Beov. 117; for- ſittan (abſtinere); for-ſverjan (pejerare); for-vëorðan (in- terire); for-vyrcëan (amittere). Altn. for-akta (ſper- nere); for-diarfa (corrumpere); for-eflaz (deficere); frâ- halda (abſtinere); for-leggja (negligere); for-râda (pro- dere); for-ſaka (renuere); for-taka (negare) aber frâ-taka (excipere). Nhd. ver-bërn (evitare, carere, aufhören zu bërn); ver-bieten; ver-denken (ſuſpicari); ver-dërben (perire); ver-derben (perdere); ver-dünken Triſt.; ver- gëben (veneno interimere) MS. 1, 51b Wig. En. 98c; ver- gên (praeterire, procul eſſe) ſich ver-gên (aberrare) Parc. 1b Triſt.; ver-gëƷƷen; ver-günnen (invidere, misgönnen) Wh. 2, 18a. b.; ver-kieſen (deſpicere, renuere, reprobare, vitare) Nib. Wig. Barl. Parc. 111c 79a; ver-koufen; ſich ver-künnen (carere) MS. 1, 152a; ver-leiten Nib.; ver- loben (abnuere) Wh. 2, 61a Barl.; ver-namen (abuti no- mine) Triſt.; ver-nieƷen (abuti, conſumere) Oberl. 1760.; ver-pflëgen (nicht mehr pfl., ceſſare, carere) Wh. 2, 108b 141a Parc. 120b 164a 167a Jw. 39c Wig. Karl 131a; ver-râten (prodere) Parc. 7a; ſich ver-rîten (a via aber- rare) Triſt.; ver-ſagen (renuere, abnuere) Triſt.; ver- ſchaffen (deformare) wovon das part. ver-ſchaffen (defor- mis); ſich ver-ſchemen (nicht mehr ſch., ſchamlos ſein) Parc. 41b 77c part. ver-ſchamter (nhd. unverſchämter) Parc. 41b 72a MS. 1, 115b 2, 238a; ver-ſchînen (perire?) MS. 1, 194b; ver-ſigelen (navigando perire): MS. 1, 6a; ver-ſitzen (male ſe- dere) MS. 1, 103b; ver-ſwern (pejerare) Barl.; ver-ſprëchen (negare, recuſare) Nib. Barl.; ver-teilen (condemnare) Barl.; ver-tuemen (contemnere) MS. 2, 57b, wo ver-d.; ver-tuon (conſumere, perdere) Parc. 159b ver-tân Parc. 68b; ver-varn (interire) Parc. 112c Wig.; ver-vueren (ſeducere); ver- wâƷen (maledictus) MS. 1, 195b etc.; ver-wenen (male aſſuefacere); ver-wërden (perire) c. p. 361, 52b; ver- würken Parc. 196c Wig. Triſt. ver-worht Karl 126a troj. 96b; ver-worten (abuti verbo) Triſt.; ver-zellen (condem- nare) ver-zalt liederſ. 1, 47b. Nhd. ver-achten; ver-bieten; ver-bilden; ver-bitten; ver-denken; ver-derben; ver- drucken; ſich ver-färben; ver-führen; ver-geben, -giften; ſich ver-gehen; ver-geßen; ſich ver-greifen (misgriff thun); ſich ver-hören (minus recte audire); ver-kaufen; ver- kennen; ver-kommen; ſich ver-leſen; ver-legen (falſch

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/871
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 853. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/871>, abgerufen am 25.11.2024.