Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb.
ar-quepanaß (emortuum) mons. 326, woraus eine starke
bisher übersehne form quepan, quap, quapun gefolgert
werden muß, deren sinn sich bei der zweideutigkeit des
ir- nicht bestimmen läßt, vielleicht vigere, valere? vgl.
ags. cviferlice (sollicite) und altn. qvef (catarrhus); ir-tei-
lan (condemnare) mons. 343. ar-teilter (pharisaeus, ver-
worfner) sgall. 187; er-fluahhan (devovere, verfluchen)
er-fluahhan (malignus) K. 58b; ir-werdan (perire, tor-
pescere) mons. 324. 338. 387. O. III. 26, 67; ar-wertan
(corrumpere) T. 36, 3; ir-werfan (abortire, verwerfen)
mons. 347; ir-wesan (confici, perire) ir-weran (confectus,
decrepitus) mons. 320. 338. 347. 363. er-werni (senium)
N. 70, 17. vgl. nhd. ver-wesen. Alts. a-domjan (con-
demnare); a-werdan (corrumpi, seduci). Ags. a-biddan
(deprecari) Cädm. 57; a-vyrgjan (maledicere); a-virdan
(perire). Mhd. er-biten (deprecari, devovere, maledicere)
Trist. 946? diese dem gewöhnlichen er-biten (precari,
aber auch das lat. deprecari ist zweideutig) entgegenste-
hende bedeutung fordert weitere bestätigung; sonst ver-
fluochen, ver-kiesen, ver-teilen. Auch nhd. ver-bitten,
ver-fluchen, ver-werfen, ver-wünschen und ver-urthei-
len. g) die part. bedeutet ab, fort, weg. Goth. us-ni-
man (auferre, nicht ausnehmen, excipere); us-thvahan
(abluere). Ahd. ar-sceidan (avellere, segregare) jun. 198.
260; ar-suaran (asportare) jun. 194; ar-welzan (avellere,
hrab. 953a; ar-ziohan (abstrahere) hrab. 958a (avellere, exi-
mere) hrab. 953a. b. (detrahere) ker. 214. ar-zucchan ker. 26.
Boeth. 196. Mhd. erziehen Trist. 7049? Beinahe nur ver-
stärkung des im verbo liegenden sinnes. d) wirkliche berau-
bung
und entziehung, so daß sie in der part., nicht im verbo
enthalten ist. Goth. kein beispiel. Ahd. ur-erban (exhere-
dare) K. 17a (das vorausgehende er gehört zu chint oder ist
überflüßig); ir-halsan (decollare) ker. 93; ir-hirnan (ex-
cerebrare) mons. 326; ir-keßan (oblivisci) ker. 35. 218. K.
56b ir-geßan O. V. 21, 7. er-geßen N. 118, 16. Boeth.
206. 246. ir-kißit (exolevit) ker. 113. vgl. das subst. a-keß
(oblivio); er-kezan (abolere) ker. 34. er-gazto (expers)
N. Boeth. 10. 19. er-gazta (rependebat) ibid. 228; ar-mein-
samon (excommunicare) K. 39a 46b ar-meinsamei (excom-
municatio) K. 17a 37b; ur-wiran (castrare, entmannen,
evirare) von wir, goth. vair abzuleiten, ar-wiran T. 100.
ar-wirte (eunuchi) ibid. vgl. ur-wir (spado) oben s. 788;
ar-weißan (discedere) T. 22, 4. vgl. alts. giweitan, ags. gevei-
tan (ire, wohl auch abire); ur-wurzon (eradicare) mons.
403; ar-zeihan (negare) jun. 215. mons. 324; ir-zueigon

III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
ar-quëpanaƷ (emortuum) monſ. 326, woraus eine ſtarke
bisher überſehne form quëpan, quap, quâpun gefolgert
werden muß, deren ſinn ſich bei der zweideutigkeit des
ir- nicht beſtimmen läßt, vielleicht vigere, valere? vgl.
agſ. cviferlice (ſollicite) und altn. qvëf (catarrhus); ir-tei-
lan (condemnare) monſ. 343. ar-teiltêr (phariſaeus, ver-
worfner) ſgall. 187; er-fluahhan (devovere, verfluchen)
er-fluahhan (malignus) K. 58b; ir-wërdan (perire, tor-
peſcere) monſ. 324. 338. 387. O. III. 26, 67; ar-wertan
(corrumpere) T. 36, 3; ir-wërfan (abortire, verwerfen)
monſ. 347; ir-wëſan (confici, perire) ir-wëran (confectus,
decrepitus) monſ. 320. 338. 347. 363. er-wërni (ſenium)
N. 70, 17. vgl. nhd. ver-weſen. Altſ. â-dômjan (con-
demnare); â-wërdan (corrumpi, ſeduci). Agſ. â-biddan
(deprecari) Cädm. 57; â-vyrgjan (maledicere); â-virðan
(perire). Mhd. er-biten (deprecari, devovere, maledicere)
Triſt. 946? dieſe dem gewöhnlichen er-biten (precari,
aber auch das lat. deprecari iſt zweideutig) entgegenſte-
hende bedeutung fordert weitere beſtätigung; ſonſt ver-
fluochen, ver-kieſen, ver-teilen. Auch nhd. ver-bitten,
ver-fluchen, ver-werfen, ver-wünſchen und ver-urthei-
len. γ) die part. bedeutet ab, fort, weg. Goth. us-ni-
man (auferre, nicht ausnehmen, excipere); us-þvahan
(abluere). Ahd. ar-ſceidan (avellere, ſegregare) jun. 198.
260; ar-ſuaran (aſportare) jun. 194; ar-welzan (avellere,
hrab. 953a; ar-ziohan (abſtrahere) hrab. 958a (avellere, exi-
mere) hrab. 953a. b. (detrahere) ker. 214. ar-zucchan ker. 26.
Boeth. 196. Mhd. erziehen Triſt. 7049? Beinahe nur ver-
ſtärkung des im verbo liegenden ſinnes. δ) wirkliche berau-
bung
und entziehung, ſo daß ſie in der part., nicht im verbo
enthalten iſt. Goth. kein beiſpiel. Ahd. ur-erban (exhere-
dare) K. 17a (das vorausgehende er gehört zu chint oder iſt
überflüßig); ir-halſan (decollare) ker. 93; ir-hirnan (ex-
cerebrare) monſ. 326; ir-këƷan (obliviſci) ker. 35. 218. K.
56b ir-gëƷan O. V. 21, 7. er-gëƷen N. 118, 16. Boeth.
206. 246. ir-kiƷit (exolevit) ker. 113. vgl. das ſubſt. â-këƷ
(oblivio); er-kezan (abolere) ker. 34. er-gazto (expers)
N. Boeth. 10. 19. er-gazta (rependebat) ibid. 228; ar-mein-
ſamôn (excommunicare) K. 39a 46b ar-meinſamî (excom-
municatio) K. 17a 37b; ur-wiran (caſtrare, entmannen,
evirare) von wir, goth. vaír abzuleiten, ar-wiran T. 100.
ar-wirtê (eunuchi) ibid. vgl. ur-wir (ſpado) oben ſ. 788;
ar-wîƷan (diſcedere) T. 22, 4. vgl. altſ. giwîtan, agſ. gevî-
tan (ire, wohl auch abire); ur-wurzôn (eradicare) monſ.
403; ar-zîhan (negare) jun. 215. monſ. 324; ir-zuîgôn

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0848" n="830"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
ar-quëpana&#x01B7; (emortuum) mon&#x017F;. 326, woraus eine &#x017F;tarke<lb/>
bisher über&#x017F;ehne form quëpan, quap, quâpun gefolgert<lb/>
werden muß, deren &#x017F;inn &#x017F;ich bei der zweideutigkeit des<lb/>
ir- nicht be&#x017F;timmen läßt, vielleicht vigere, valere? vgl.<lb/>
ag&#x017F;. cviferlice (&#x017F;ollicite) und altn. qvëf (catarrhus); ir-tei-<lb/>
lan (condemnare) mon&#x017F;. 343. ar-teiltêr (phari&#x017F;aeus, ver-<lb/>
worfner) &#x017F;gall. 187; er-fluahhan (<hi rendition="#g">devovere</hi>, verfluchen)<lb/>
er-fluahhan (malignus) K. 58<hi rendition="#sup">b</hi>; ir-wërdan (perire, tor-<lb/>
pe&#x017F;cere) mon&#x017F;. 324. 338. 387. O. III. 26, 67; ar-wertan<lb/>
(corrumpere) T. 36, 3; ir-wërfan (abortire, verwerfen)<lb/>
mon&#x017F;. 347; ir-wë&#x017F;an (confici, perire) ir-wëran (confectus,<lb/>
decrepitus) mon&#x017F;. 320. 338. 347. 363. er-wërni (&#x017F;enium)<lb/>
N. 70, 17. vgl. nhd. ver-we&#x017F;en. Alt&#x017F;. â-dômjan (con-<lb/>
demnare); â-wërdan (corrumpi, &#x017F;educi). Ag&#x017F;. â-biddan<lb/>
(deprecari) Cädm. 57; â-vyrgjan (maledicere); â-virðan<lb/>
(perire). Mhd. er-biten (deprecari, devovere, maledicere)<lb/>
Tri&#x017F;t. 946? die&#x017F;e dem gewöhnlichen er-biten (precari,<lb/>
aber auch das lat. deprecari i&#x017F;t zweideutig) entgegen&#x017F;te-<lb/>
hende bedeutung fordert weitere be&#x017F;tätigung; &#x017F;on&#x017F;t ver-<lb/>
fluochen, ver-kie&#x017F;en, ver-teilen. Auch nhd. ver-bitten,<lb/>
ver-fluchen, ver-werfen, ver-wün&#x017F;chen und ver-urthei-<lb/>
len. <hi rendition="#i">&#x03B3;</hi>) die part. bedeutet <hi rendition="#i">ab</hi>, <hi rendition="#i">fort</hi>, <hi rendition="#i">weg</hi>. Goth. us-ni-<lb/>
man (auferre, nicht ausnehmen, excipere); us-þvahan<lb/>
(abluere). Ahd. ar-&#x017F;ceidan (avellere, &#x017F;egregare) jun. 198.<lb/>
260; ar-&#x017F;uaran (a&#x017F;portare) jun. 194; ar-welzan (avellere,<lb/>
hrab. 953<hi rendition="#sup">a</hi>; ar-ziohan (ab&#x017F;trahere) hrab. 958<hi rendition="#sup">a</hi> (avellere, exi-<lb/>
mere) hrab. 953<hi rendition="#sup">a. b.</hi> (detrahere) ker. 214. ar-zucchan ker. 26.<lb/>
Boeth. 196. Mhd. erziehen Tri&#x017F;t. 7049? Beinahe nur ver-<lb/>
&#x017F;tärkung des im verbo liegenden &#x017F;innes. <hi rendition="#i">&#x03B4;</hi>) wirkliche <hi rendition="#i">berau-<lb/>
bung</hi> und <hi rendition="#i">entziehung</hi>, &#x017F;o daß &#x017F;ie in der part., nicht im verbo<lb/>
enthalten i&#x017F;t. Goth. kein bei&#x017F;piel. Ahd. ur-erban (exhere-<lb/>
dare) K. 17<hi rendition="#sup">a</hi> (das vorausgehende er gehört zu chint oder i&#x017F;t<lb/>
überflüßig); ir-hal&#x017F;an (decollare) ker. 93; ir-hirnan (ex-<lb/>
cerebrare) mon&#x017F;. 326; ir-kë&#x01B7;an (oblivi&#x017F;ci) ker. 35. 218. K.<lb/>
56<hi rendition="#sup">b</hi> ir-gë&#x01B7;an O. V. 21, 7. er-gë&#x01B7;en N. 118, 16. Boeth.<lb/>
206. 246. ir-ki&#x01B7;it (exolevit) ker. 113. vgl. das &#x017F;ub&#x017F;t. â-kë&#x01B7;<lb/>
(oblivio); er-kezan (abolere) ker. 34. er-gazto (expers)<lb/>
N. Boeth. 10. 19. er-gazta (rependebat) ibid. 228; ar-mein-<lb/>
&#x017F;amôn (excommunicare) K. 39<hi rendition="#sup">a</hi> 46<hi rendition="#sup">b</hi> ar-mein&#x017F;amî (excom-<lb/>
municatio) K. 17<hi rendition="#sup">a</hi> 37<hi rendition="#sup">b</hi>; ur-wiran (ca&#x017F;trare, entmannen,<lb/>
evirare) von wir, goth. vaír abzuleiten, ar-wiran T. 100.<lb/>
ar-wirtê (eunuchi) ibid. vgl. ur-wir (&#x017F;pado) oben &#x017F;. 788;<lb/>
ar-wî&#x01B7;an (di&#x017F;cedere) T. 22, 4. vgl. alt&#x017F;. giwîtan, ag&#x017F;. gevî-<lb/>
tan (ire, wohl auch abire); ur-wurzôn (eradicare) mon&#x017F;.<lb/>
403; ar-zîhan (negare) jun. 215. mon&#x017F;. 324; ir-zuîgôn<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[830/0848] III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. ar-quëpanaƷ (emortuum) monſ. 326, woraus eine ſtarke bisher überſehne form quëpan, quap, quâpun gefolgert werden muß, deren ſinn ſich bei der zweideutigkeit des ir- nicht beſtimmen läßt, vielleicht vigere, valere? vgl. agſ. cviferlice (ſollicite) und altn. qvëf (catarrhus); ir-tei- lan (condemnare) monſ. 343. ar-teiltêr (phariſaeus, ver- worfner) ſgall. 187; er-fluahhan (devovere, verfluchen) er-fluahhan (malignus) K. 58b; ir-wërdan (perire, tor- peſcere) monſ. 324. 338. 387. O. III. 26, 67; ar-wertan (corrumpere) T. 36, 3; ir-wërfan (abortire, verwerfen) monſ. 347; ir-wëſan (confici, perire) ir-wëran (confectus, decrepitus) monſ. 320. 338. 347. 363. er-wërni (ſenium) N. 70, 17. vgl. nhd. ver-weſen. Altſ. â-dômjan (con- demnare); â-wërdan (corrumpi, ſeduci). Agſ. â-biddan (deprecari) Cädm. 57; â-vyrgjan (maledicere); â-virðan (perire). Mhd. er-biten (deprecari, devovere, maledicere) Triſt. 946? dieſe dem gewöhnlichen er-biten (precari, aber auch das lat. deprecari iſt zweideutig) entgegenſte- hende bedeutung fordert weitere beſtätigung; ſonſt ver- fluochen, ver-kieſen, ver-teilen. Auch nhd. ver-bitten, ver-fluchen, ver-werfen, ver-wünſchen und ver-urthei- len. γ) die part. bedeutet ab, fort, weg. Goth. us-ni- man (auferre, nicht ausnehmen, excipere); us-þvahan (abluere). Ahd. ar-ſceidan (avellere, ſegregare) jun. 198. 260; ar-ſuaran (aſportare) jun. 194; ar-welzan (avellere, hrab. 953a; ar-ziohan (abſtrahere) hrab. 958a (avellere, exi- mere) hrab. 953a. b. (detrahere) ker. 214. ar-zucchan ker. 26. Boeth. 196. Mhd. erziehen Triſt. 7049? Beinahe nur ver- ſtärkung des im verbo liegenden ſinnes. δ) wirkliche berau- bung und entziehung, ſo daß ſie in der part., nicht im verbo enthalten iſt. Goth. kein beiſpiel. Ahd. ur-erban (exhere- dare) K. 17a (das vorausgehende er gehört zu chint oder iſt überflüßig); ir-halſan (decollare) ker. 93; ir-hirnan (ex- cerebrare) monſ. 326; ir-këƷan (obliviſci) ker. 35. 218. K. 56b ir-gëƷan O. V. 21, 7. er-gëƷen N. 118, 16. Boeth. 206. 246. ir-kiƷit (exolevit) ker. 113. vgl. das ſubſt. â-këƷ (oblivio); er-kezan (abolere) ker. 34. er-gazto (expers) N. Boeth. 10. 19. er-gazta (rependebat) ibid. 228; ar-mein- ſamôn (excommunicare) K. 39a 46b ar-meinſamî (excom- municatio) K. 17a 37b; ur-wiran (caſtrare, entmannen, evirare) von wir, goth. vaír abzuleiten, ar-wiran T. 100. ar-wirtê (eunuchi) ibid. vgl. ur-wir (ſpado) oben ſ. 788; ar-wîƷan (diſcedere) T. 22, 4. vgl. altſ. giwîtan, agſ. gevî- tan (ire, wohl auch abire); ur-wurzôn (eradicare) monſ. 403; ar-zîhan (negare) jun. 215. monſ. 324; ir-zuîgôn

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/848
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 830. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/848>, abgerufen am 22.11.2024.