Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. partikelcomposition. -- part. mit nom. geschrieben stehet fram-baro (elate) Boeth. 32. 81. fram-baren (magni, gen. sg.) Boeth. 32. aber fram-baro Cap. 26; fram-reccho (advena, peregrinus) N. 82, 7, 8; fram- screcche (temerarius) N. 118, 39; fram-spuot (prosperitas) fram-spuotig (prosper) N. 67, 20. 68, 7. 93, 13. fram- spuotsare (fortunatus) Cap. 52. fran-spuot geschrieben N. 37, 21. 72, 7. Boeth. 11; fram-vildi (campestria) blas. 9a; fram-flusk (profluvium) jun. 220; fram-wertig (prosper) N. 67, 20. -- ags. fram- (neben from-): fram-cyme (pro- genies); fram-cynne (prosapia); fram-färeld (discessus); fram-sid (abscessus); fram-scipe (profectus); fram-veard (aversus); fram-veis (sapiens); man hüte sich, namentlich from- mit frum- zu verwechseln, letzteres ist eigentliche adj. composition (s. 631.). -- altn. fram-baud (provisio); fram-burdr (pronuntiatio); fram-baerilegr (speciosus) mit- hin fram-baer voraussetzend; fram-drattr (protractio); fram-ferdi (mores); fram-för (profectus); fram-foeri (sustentatio); fram-faus (promptus); fram-foetr (pedes anteriores); fram-gangr (progressus); fram-giarn (audax); fram-hald (constantia); fram-heit (promissio); fram-hvöt (exhortatio); fram-langr (remotus); fram-lautr (cernuus); fram-myntr (labiosus); fram-qvaemd (affectus); fram-ras (procursus); fram-saga (enarratio); fram-stafn (prora); fram-synn (prudens); fram-tak (soliditas); fram-tennr (dentes primores); fram-veigr (temerarium); fram-veis (sagax); das adv. fram-veigis (inposterum) scheint zwar dem goth. fram-vigis verwandt, führt aber nicht auf fram-vegr. -- mhd. ist allein vran-spuetec (prosper) übrig und nur bei einigen dichtern, Rud. im Orlenz, mihi 14191. 15021. und Conr. troj. 17974. -- Diese partikel gibt sehr verschiednen sinn, bald zeigt sie entfernung, weggehen an und berührt sich mit ab- (fram-chunft, ab- kunft), bald vorschritt und erfolg (so daß fram-wertig dem ab-wertig beinahe entgegen steht). Der mittlere begriff liegt in der idee von bewegung überhaupt, welche zugleich das her und das hin enthält. Wir haben bei den verwandten partikeln fra-, faurth- etc. analoge über- gänge aus der beraubung in die verstärkung wahrge- nommen. ga-, in allen deutschen dialecten, den nordischen ab- III. partikelcompoſition. — part. mit nom. geſchrieben ſtehet fram-baro (elate) Boeth. 32. 81. fram-baren (magni, gen. ſg.) Boeth. 32. aber fram-bâro Cap. 26; fram-reccho (advena, peregrinus) N. 82, 7, 8; fram- ſcrecche (temerarius) N. 118, 39; fram-ſpuot (proſperitas) fram-ſpuotig (proſper) N. 67, 20. 68, 7. 93, 13. fram- ſpuotſâre (fortunatus) Cap. 52. fran-ſpuot geſchrieben N. 37, 21. 72, 7. Boeth. 11; fram-vildi (campeſtria) blaſ. 9a; fram-fluſk (profluvium) jun. 220; fram-wërtig (proſper) N. 67, 20. — agſ. fram- (neben from-): fram-cyme (pro- genies); fram-cynne (proſapia); fram-färeld (diſceſſus); fram-ſið (abſceſſus); fram-ſcipe (profectus); fram-vëard (averſus); fram-vîs (ſapiens); man hüte ſich, namentlich from- mit frum- zu verwechſeln, letzteres iſt eigentliche adj. compoſition (ſ. 631.). — altn. fram-bûd (proviſio); fram-burdr (pronuntiatio); fram-bærilëgr (ſpecioſus) mit- hin fram-bær vorausſetzend; fram-drâttr (protractio); fram-ferði (mores); fram-för (profectus); fram-fœri (ſuſtentatio); fram-fûs (promptus); fram-fœtr (pedes anteriores); fram-gângr (progreſſus); fram-giarn (audax); fram-hald (conſtantia); fram-heit (promiſſio); fram-hvöt (exhortatio); fram-lângr (remotus); fram-lûtr (cernuus); fram-myntr (labioſus); fram-qvæmð (affectus); fram-râs (procurſus); fram-ſaga (enarratio); fram-ſtafn (prora); fram-ſŷnn (prudens); fram-tak (ſoliditas); fram-tennr (dentes primores); fram-vîgr (temerarium); fram-vîs (ſagax); das adv. fram-veigis (inpoſterum) ſcheint zwar dem goth. fram-vigis verwandt, führt aber nicht auf fram-vëgr. — mhd. iſt allein vran-ſpuetec (proſper) übrig und nur bei einigen dichtern, Rud. im Orlenz, mihi 14191. 15021. und Conr. troj. 17974. — Dieſe partikel gibt ſehr verſchiednen ſinn, bald zeigt ſie entfernung, weggehen an und berührt ſich mit ab- (fram-chunft, ab- kunft), bald vorſchritt und erfolg (ſo daß fram-wërtig dem ab-wërtig beinahe entgegen ſteht). Der mittlere begriff liegt in der idee von bewegung überhaupt, welche zugleich das her und das hin enthält. Wir haben bei den verwandten partikeln fra-, faúrþ- etc. analoge über- gänge aus der beraubung in die verſtärkung wahrge- nommen. ga-, in allen deutſchen dialecten, den nordiſchen ab- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <p><pb facs="#f0751" n="733"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcompoſition. — part. mit nom.</hi></hi></fw><lb/> geſchrieben ſtehet fram-baro (elate) Boeth. 32. 81. fram-<lb/> baren (magni, gen. ſg.) Boeth. 32. aber fram-bâro Cap.<lb/> 26; fram-reccho (advena, peregrinus) N. 82, 7, 8; fram-<lb/> ſcrecche (temerarius) N. 118, 39; fram-ſpuot (proſperitas)<lb/> fram-ſpuotig (proſper) N. 67, 20. 68, 7. 93, 13. fram-<lb/> ſpuotſâre (fortunatus) Cap. 52. fran-ſpuot geſchrieben<lb/> N. 37, 21. 72, 7. Boeth. 11; fram-vildi (campeſtria) blaſ. 9<hi rendition="#sup">a</hi>;<lb/> fram-fluſk (profluvium) jun. 220; fram-wërtig (proſper)<lb/> N. 67, 20. — agſ. fram- (neben from-): fram-cyme (pro-<lb/> genies); fram-cynne (proſapia); fram-färeld (diſceſſus);<lb/> fram-ſið (abſceſſus); fram-ſcipe (profectus); fram-vëard<lb/> (averſus); fram-vîs (ſapiens); man hüte ſich, namentlich<lb/> from- mit frum- zu verwechſeln, letzteres iſt eigentliche<lb/> adj. compoſition (ſ. 631.). — altn. fram-bûd (proviſio);<lb/> fram-burdr (pronuntiatio); fram-bærilëgr (ſpecioſus) mit-<lb/> hin fram-bær vorausſetzend; fram-drâttr (protractio);<lb/> fram-ferði (mores); fram-för (profectus); fram-fœri<lb/> (ſuſtentatio); fram-fûs (promptus); fram-fœtr (pedes<lb/> anteriores); fram-gângr (progreſſus); fram-giarn (audax);<lb/> fram-hald (conſtantia); fram-heit (promiſſio); fram-hvöt<lb/> (exhortatio); fram-lângr (remotus); fram-lûtr (cernuus);<lb/> fram-myntr (labioſus); fram-qvæmð (affectus); fram-râs<lb/> (procurſus); fram-ſaga (enarratio); fram-ſtafn (prora);<lb/> fram-ſŷnn (prudens); fram-tak (ſoliditas); fram-tennr<lb/> (dentes primores); fram-vîgr (temerarium); fram-vîs<lb/> (ſagax); das adv. fram-veigis (inpoſterum) ſcheint zwar<lb/> dem goth. fram-vigis verwandt, führt aber nicht auf<lb/> fram-vëgr. — mhd. iſt allein vran-ſpuetec (proſper) übrig<lb/> und nur bei einigen dichtern, Rud. im Orlenz, mihi<lb/> 14191. 15021. und Conr. troj. 17974. — Dieſe partikel<lb/> gibt ſehr verſchiednen ſinn, bald zeigt ſie entfernung,<lb/> weggehen an und berührt ſich mit ab- (fram-chunft, ab-<lb/> kunft), bald vorſchritt und erfolg (ſo daß fram-wërtig<lb/> dem ab-wërtig beinahe entgegen ſteht). Der mittlere<lb/> begriff liegt in der idee von bewegung überhaupt, welche<lb/> zugleich das her und das hin enthält. Wir haben bei<lb/> den verwandten partikeln fra-, faúrþ- etc. analoge über-<lb/> gänge aus der beraubung in die verſtärkung wahrge-<lb/> nommen.</p><lb/> <p><hi rendition="#i">ga-</hi>, in allen deutſchen dialecten, den nordiſchen ab-<lb/> gerechnet, welchem ſie faſt mangelt, von größtem umfang.<lb/> Abgeſehn von dem agſ. ge — ge (cum — tum), bricht auch<lb/> im goth. die urſprüngliche trennbarkeit noch hervor, indem<lb/> ſich u, þau, hvau zwiſchen ga- und die wurzel, mit der<lb/> es componiert wird, ſchieben laßen. Die belege folgen<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [733/0751]
III. partikelcompoſition. — part. mit nom.
geſchrieben ſtehet fram-baro (elate) Boeth. 32. 81. fram-
baren (magni, gen. ſg.) Boeth. 32. aber fram-bâro Cap.
26; fram-reccho (advena, peregrinus) N. 82, 7, 8; fram-
ſcrecche (temerarius) N. 118, 39; fram-ſpuot (proſperitas)
fram-ſpuotig (proſper) N. 67, 20. 68, 7. 93, 13. fram-
ſpuotſâre (fortunatus) Cap. 52. fran-ſpuot geſchrieben
N. 37, 21. 72, 7. Boeth. 11; fram-vildi (campeſtria) blaſ. 9a;
fram-fluſk (profluvium) jun. 220; fram-wërtig (proſper)
N. 67, 20. — agſ. fram- (neben from-): fram-cyme (pro-
genies); fram-cynne (proſapia); fram-färeld (diſceſſus);
fram-ſið (abſceſſus); fram-ſcipe (profectus); fram-vëard
(averſus); fram-vîs (ſapiens); man hüte ſich, namentlich
from- mit frum- zu verwechſeln, letzteres iſt eigentliche
adj. compoſition (ſ. 631.). — altn. fram-bûd (proviſio);
fram-burdr (pronuntiatio); fram-bærilëgr (ſpecioſus) mit-
hin fram-bær vorausſetzend; fram-drâttr (protractio);
fram-ferði (mores); fram-för (profectus); fram-fœri
(ſuſtentatio); fram-fûs (promptus); fram-fœtr (pedes
anteriores); fram-gângr (progreſſus); fram-giarn (audax);
fram-hald (conſtantia); fram-heit (promiſſio); fram-hvöt
(exhortatio); fram-lângr (remotus); fram-lûtr (cernuus);
fram-myntr (labioſus); fram-qvæmð (affectus); fram-râs
(procurſus); fram-ſaga (enarratio); fram-ſtafn (prora);
fram-ſŷnn (prudens); fram-tak (ſoliditas); fram-tennr
(dentes primores); fram-vîgr (temerarium); fram-vîs
(ſagax); das adv. fram-veigis (inpoſterum) ſcheint zwar
dem goth. fram-vigis verwandt, führt aber nicht auf
fram-vëgr. — mhd. iſt allein vran-ſpuetec (proſper) übrig
und nur bei einigen dichtern, Rud. im Orlenz, mihi
14191. 15021. und Conr. troj. 17974. — Dieſe partikel
gibt ſehr verſchiednen ſinn, bald zeigt ſie entfernung,
weggehen an und berührt ſich mit ab- (fram-chunft, ab-
kunft), bald vorſchritt und erfolg (ſo daß fram-wërtig
dem ab-wërtig beinahe entgegen ſteht). Der mittlere
begriff liegt in der idee von bewegung überhaupt, welche
zugleich das her und das hin enthält. Wir haben bei
den verwandten partikeln fra-, faúrþ- etc. analoge über-
gänge aus der beraubung in die verſtärkung wahrge-
nommen.
ga-, in allen deutſchen dialecten, den nordiſchen ab-
gerechnet, welchem ſie faſt mangelt, von größtem umfang.
Abgeſehn von dem agſ. ge — ge (cum — tum), bricht auch
im goth. die urſprüngliche trennbarkeit noch hervor, indem
ſich u, þau, hvau zwiſchen ga- und die wurzel, mit der
es componiert wird, ſchieben laßen. Die belege folgen
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |