Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. subst. eigentl. comp. -- subst. mit subst.
franz. gaule. -- altn. bref-beri (tabellarius) eld-beri (igni-
tabulum) lios-beri (lucerna) hialm-beri edd. saem. 46a
rog-beri (calumniator) *).

bairo? (fem. pariens): nur das ahd. chneht-pera (puer-
pera) kenne ich aus ker. 229. und das altn. n. pr. kost-bera.

baugs? (corona tortilis): ahd. arm-pouc (armilla) hals-
p. jun. 190. rant-p. (umbo) hrab. 951b 976b ker. 11. --
ags. earm-beah, heals-b. Beov. 91. 162. rond-b. -- altn.
arm-baugr. -- mhd. arm-bouc Nib.

baura? (lator): ahd. arunt-poro (nuncius, supplex)
ker. 119. 256. chumpal-poro (cohors, vielmehr signifer?)
ker. 180. munt-poro (auxiliator) ker. 19. 287. scilt-poro
(scutifer) wofür scil-por bei Paul Diac. -- ags. cäg-bora
(claviger) Cädm. 102. loc-bora (comatus, i. e. nobilis)
mund-bora Beov. 112. raed-bora (consiliarius) Beov. 101.
räs-bora (bellator) sod-bora (vates, astrologus) strael-bora
(sagittifer) vaeg-bora Beov. 109. eher das im waßer ge-
borne ungeheuer (der sae-draca 108.) als das waßertra-
gende? vielleicht waßeraussprützendes? -- mhd. mag das
einzige munt-bor (advocatus) bestehen, ich kann es aber
aus keiner reinen quelle weisen, nur aus dem noch spä-
ter üblichen, gerichtlichen mundber, momper etc. ver-
muthen. Vielleicht fällt der niedersächs. name des storchs
hierher: ade-bar, ade-ber, schon in der gl. jun. 267. ode-
bore, plattd. ae-bär, e-ber, atje-bar (brem. w. b. 1, 285.
vgl. 1, 31.) mnl. hode-vare (s. l. Rein. p. 342.) nnl. oije-
var, wiewohl ich das erste wort darin nicht verstehe.

baurgs (urbs): hiermit werden in allen dialecten viele
ortsnamen componiert, z. b. ahd. asci-purc, hasal-p. salz-
p. straß-p. waßar-p. etc.

bland? (mixtio): ags. sund-gebland (motus maris, mare)
Beov. 110. vind-blond (motus venti) Beov. 233. yd-ge-
blond (m. undarum) Beov. 104. 120.

ags. broga (terror) ahd. pruoko: ags. bille-broga Beov.
46. here-broga Beov. 37. veite-broga Cädm. 2.

brunjo? (lorica): ags. gud-byrne Beov. 26. heado-b.
Beov. 117. here-b. Beov. 161. eisern-b. eiren-b. Beov. 52. 221.

*) der unterschied zwischen baira und -baura erklärt sich nach oben
s. 81.; eins ist aus dem praes., das andere aus dem praet. geleitet, jenes
den bringer, träger ausdrückend, dieses den, der gebracht, getra-
gen hat. Letzteres ersetzt in allen ähnl. fallen das verlorne part.
praet. act. Beide aber mischen sich und zum theil dialectisch, im
altn. gilt nur -beri, kein -bori, im ags. nur -bora, kein -bera.
Auch im lat. wechseln -fer, -ger mit -lator, -gestor, obgleich letz-
tere nicht eigentlich componiert werden.

III. ſubſt. eigentl. comp. — ſubſt. mit ſubſt.
franz. gaule. — altn. brêf-bëri (tabellarius) eld-bëri (igni-
tabulum) liós-bëri (lucerna) hiâlm-bëri edd. ſæm. 46a
rôg-bëri (calumniator) *).

baírô? (fem. pariens): nur das ahd. chnëht-përa (puer-
pera) kenne ich aus ker. 229. und das altn. n. pr. koſt-bëra.

báugs? (corona tortilis): ahd. arm-pouc (armilla) hals-
p. jun. 190. rant-p. (umbo) hrab. 951b 976b ker. 11. —
agſ. ëarm-beáh, hëals-b. Beov. 91. 162. rond-b. — altn.
arm-baugr. — mhd. arm-bouc Nib.

baúra? (lator): ahd. arunt-poro (nuncius, ſupplex)
ker. 119. 256. chumpal-poro (cohors, vielmehr ſignifer?)
ker. 180. munt-poro (auxiliator) ker. 19. 287. ſcilt-poro
(ſcutifer) wofür ſcil-por bei Paul Diac. — agſ. cäg-bora
(claviger) Cädm. 102. loc-bora (comatus, i. e. nobilis)
mund-bora Beov. 112. ræd-bora (conſiliarius) Beov. 101.
räs-bora (bellator) ſôð-bora (vates, aſtrologus) ſtræl-bora
(ſagittifer) væg-bora Beov. 109. eher das im waßer ge-
borne ungeheuer (der ſæ-draca 108.) als das waßertra-
gende? vielleicht waßerausſprützendes? — mhd. mag das
einzige munt-bor (advocatus) beſtehen, ich kann es aber
aus keiner reinen quelle weiſen, nur aus dem noch ſpä-
ter üblichen, gerichtlichen mundber, momper etc. ver-
muthen. Vielleicht fällt der niederſächſ. name des ſtorchs
hierher: ade-bar, ade-ber, ſchon in der gl. jun. 267. ode-
bore, plattd. ae-bär, ê-ber, âtje-bar (brem. w. b. 1, 285.
vgl. 1, 31.) mnl. hode-vare (ſ. l. Rein. p. 342.) nnl. ôije-
vâr, wiewohl ich das erſte wort darin nicht verſtehe.

baúrgs (urbs): hiermit werden in allen dialecten viele
ortsnamen componiert, z. b. ahd. aſci-purc, haſal-p. ſalz-
p. ſtrâƷ-p. waƷar-p. etc.

bland? (mixtio): agſ. ſund-gebland (motus maris, mare)
Beov. 110. vind-blond (motus venti) Beov. 233. yð-ge-
blond (m. undarum) Beov. 104. 120.

agſ. brôga (terror) ahd. pruoko: agſ. bille-brôga Beov.
46. here-brôga Beov. 37. vîte-brôga Cädm. 2.

brunjô? (lorica): agſ. guð-byrne Beov. 26. hëaðo-b.
Beov. 117. here-b. Beov. 161. îſern-b. îren-b. Beov. 52. 221.

*) der unterſchied zwiſchen baira und -baúra erklärt ſich nach oben
ſ. 81.; eins iſt aus dem praeſ., das andere aus dem praet. geleitet, jenes
den bringer, träger ausdrückend, dieſes den, der gebracht, getra-
gen hat. Letzteres erſetzt in allen ähnl. fallen das verlorne part.
praet. act. Beide aber miſchen ſich und zum theil dialectiſch, im
altn. gilt nur -bëri, kein -bori, im agſ. nur -bora, kein -bëra.
Auch im lat. wechſeln -fer, -ger mit -lator, -geſtor, obgleich letz-
tere nicht eigentlich componiert werden.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <div n="6">
                  <p><pb facs="#f0505" n="487"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">&#x017F;ub&#x017F;t. eigentl. comp. &#x2014; &#x017F;ub&#x017F;t. mit &#x017F;ub&#x017F;t.</hi></hi></fw><lb/>
franz. gaule. &#x2014; altn. brêf-bëri (tabellarius) eld-bëri (igni-<lb/>
tabulum) liós-bëri (lucerna) hiâlm-bëri edd. &#x017F;æm. 46<hi rendition="#sup">a</hi><lb/>
rôg-bëri (calumniator) <note place="foot" n="*)">der unter&#x017F;chied zwi&#x017F;chen baira und -baúra erklärt &#x017F;ich nach oben<lb/>
&#x017F;. 81.; eins i&#x017F;t aus dem prae&#x017F;., das andere aus dem praet. geleitet, jenes<lb/>
den bringer, träger ausdrückend, die&#x017F;es den, der gebracht, getra-<lb/>
gen hat. Letzteres er&#x017F;etzt in allen ähnl. fallen das verlorne part.<lb/>
praet. act. Beide aber mi&#x017F;chen &#x017F;ich und zum theil dialecti&#x017F;ch, im<lb/>
altn. gilt nur -bëri, kein -bori, im ag&#x017F;. nur -bora, kein -bëra.<lb/>
Auch im lat. wech&#x017F;eln -fer, -ger mit -lator, -ge&#x017F;tor, obgleich letz-<lb/>
tere nicht eigentlich componiert werden.</note>.</p><lb/>
                  <p><hi rendition="#i">baírô?</hi> (fem. pariens): nur das ahd. chnëht-përa (puer-<lb/>
pera) kenne ich aus ker. 229. und das altn. n. pr. ko&#x017F;t-bëra.</p><lb/>
                  <p><hi rendition="#i">báugs?</hi> (corona tortilis): ahd. arm-pouc (armilla) hals-<lb/>
p. jun. 190. rant-p. (umbo) hrab. 951<hi rendition="#sup">b</hi> 976<hi rendition="#sup">b</hi> ker. 11. &#x2014;<lb/>
ag&#x017F;. ëarm-beáh, hëals-b. Beov. 91. 162. rond-b. &#x2014; altn.<lb/>
arm-baugr. &#x2014; mhd. arm-bouc Nib.</p><lb/>
                  <p><hi rendition="#i">baúra?</hi> (lator): ahd. arunt-poro (nuncius, &#x017F;upplex)<lb/>
ker. 119. 256. chumpal-poro (cohors, vielmehr &#x017F;ignifer?)<lb/>
ker. 180. munt-poro (auxiliator) ker. 19. 287. &#x017F;cilt-poro<lb/>
(&#x017F;cutifer) wofür &#x017F;cil-por bei Paul Diac. &#x2014; ag&#x017F;. cäg-bora<lb/>
(claviger) Cädm. 102. loc-bora (comatus, i. e. nobilis)<lb/>
mund-bora Beov. 112. ræd-bora (con&#x017F;iliarius) Beov. 101.<lb/>
räs-bora (bellator) &#x017F;ôð-bora (vates, a&#x017F;trologus) &#x017F;træl-bora<lb/>
(&#x017F;agittifer) væg-bora Beov. 109. eher das im waßer ge-<lb/>
borne ungeheuer (der &#x017F;æ-draca 108.) als das waßertra-<lb/>
gende? vielleicht waßeraus&#x017F;prützendes? &#x2014; mhd. mag das<lb/>
einzige munt-bor (advocatus) be&#x017F;tehen, ich kann es aber<lb/>
aus keiner reinen quelle wei&#x017F;en, nur aus dem noch &#x017F;pä-<lb/>
ter üblichen, gerichtlichen mundber, momper etc. ver-<lb/>
muthen. Vielleicht fällt der nieder&#x017F;äch&#x017F;. name des &#x017F;torchs<lb/>
hierher: ade-bar, ade-ber, &#x017F;chon in der gl. jun. 267. ode-<lb/>
bore, plattd. ae-bär, ê-ber, âtje-bar (brem. w. b. 1, 285.<lb/>
vgl. 1, 31.) mnl. hode-vare (&#x017F;. l. Rein. p. 342.) nnl. ôije-<lb/>
vâr, wiewohl ich das er&#x017F;te wort darin nicht ver&#x017F;tehe.</p><lb/>
                  <p><hi rendition="#i">baúrgs</hi> (urbs): hiermit werden in allen dialecten viele<lb/>
ortsnamen componiert, z. b. ahd. a&#x017F;ci-purc, ha&#x017F;al-p. &#x017F;alz-<lb/>
p. &#x017F;trâ&#x01B7;-p. wa&#x01B7;ar-p. etc.</p><lb/>
                  <p><hi rendition="#i">bland?</hi> (mixtio): ag&#x017F;. &#x017F;und-gebland (motus maris, mare)<lb/>
Beov. 110. vind-blond (motus venti) Beov. 233. yð-ge-<lb/>
blond (m. undarum) Beov. 104. 120.</p><lb/>
                  <p>ag&#x017F;. <hi rendition="#i">brôga</hi> (terror) ahd. pruoko: ag&#x017F;. bille-brôga Beov.<lb/>
46. here-brôga Beov. 37. vîte-brôga Cädm. 2.</p><lb/>
                  <p><hi rendition="#i">brunjô?</hi> (lorica): ag&#x017F;. guð-byrne Beov. 26. hëaðo-b.<lb/>
Beov. 117. here-b. Beov. 161. î&#x017F;ern-b. îren-b. Beov. 52. 221.</p><lb/>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[487/0505] III. ſubſt. eigentl. comp. — ſubſt. mit ſubſt. franz. gaule. — altn. brêf-bëri (tabellarius) eld-bëri (igni- tabulum) liós-bëri (lucerna) hiâlm-bëri edd. ſæm. 46a rôg-bëri (calumniator) *). baírô? (fem. pariens): nur das ahd. chnëht-përa (puer- pera) kenne ich aus ker. 229. und das altn. n. pr. koſt-bëra. báugs? (corona tortilis): ahd. arm-pouc (armilla) hals- p. jun. 190. rant-p. (umbo) hrab. 951b 976b ker. 11. — agſ. ëarm-beáh, hëals-b. Beov. 91. 162. rond-b. — altn. arm-baugr. — mhd. arm-bouc Nib. baúra? (lator): ahd. arunt-poro (nuncius, ſupplex) ker. 119. 256. chumpal-poro (cohors, vielmehr ſignifer?) ker. 180. munt-poro (auxiliator) ker. 19. 287. ſcilt-poro (ſcutifer) wofür ſcil-por bei Paul Diac. — agſ. cäg-bora (claviger) Cädm. 102. loc-bora (comatus, i. e. nobilis) mund-bora Beov. 112. ræd-bora (conſiliarius) Beov. 101. räs-bora (bellator) ſôð-bora (vates, aſtrologus) ſtræl-bora (ſagittifer) væg-bora Beov. 109. eher das im waßer ge- borne ungeheuer (der ſæ-draca 108.) als das waßertra- gende? vielleicht waßerausſprützendes? — mhd. mag das einzige munt-bor (advocatus) beſtehen, ich kann es aber aus keiner reinen quelle weiſen, nur aus dem noch ſpä- ter üblichen, gerichtlichen mundber, momper etc. ver- muthen. Vielleicht fällt der niederſächſ. name des ſtorchs hierher: ade-bar, ade-ber, ſchon in der gl. jun. 267. ode- bore, plattd. ae-bär, ê-ber, âtje-bar (brem. w. b. 1, 285. vgl. 1, 31.) mnl. hode-vare (ſ. l. Rein. p. 342.) nnl. ôije- vâr, wiewohl ich das erſte wort darin nicht verſtehe. baúrgs (urbs): hiermit werden in allen dialecten viele ortsnamen componiert, z. b. ahd. aſci-purc, haſal-p. ſalz- p. ſtrâƷ-p. waƷar-p. etc. bland? (mixtio): agſ. ſund-gebland (motus maris, mare) Beov. 110. vind-blond (motus venti) Beov. 233. yð-ge- blond (m. undarum) Beov. 104. 120. agſ. brôga (terror) ahd. pruoko: agſ. bille-brôga Beov. 46. here-brôga Beov. 37. vîte-brôga Cädm. 2. brunjô? (lorica): agſ. guð-byrne Beov. 26. hëaðo-b. Beov. 117. here-b. Beov. 161. îſern-b. îren-b. Beov. 52. 221. *) der unterſchied zwiſchen baira und -baúra erklärt ſich nach oben ſ. 81.; eins iſt aus dem praeſ., das andere aus dem praet. geleitet, jenes den bringer, träger ausdrückend, dieſes den, der gebracht, getra- gen hat. Letzteres erſetzt in allen ähnl. fallen das verlorne part. praet. act. Beide aber miſchen ſich und zum theil dialectiſch, im altn. gilt nur -bëri, kein -bori, im agſ. nur -bora, kein -bëra. Auch im lat. wechſeln -fer, -ger mit -lator, -geſtor, obgleich letz- tere nicht eigentlich componiert werden.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/505
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 487. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/505>, abgerufen am 23.11.2024.