Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. consonantische ableitungen. S.
(acutus) f. was-s. Vahs, feax werden ahd. und ags. auch
adjectivisch für comatus gebraucht, vorzüglich in der zus.
setzung (beispiele cap. III.). Das nhd. mor-sch ist un-
deutsch. Vgl. die 1, 755. angeführten schwed. adj. sam-s
und var-se.

3) verba

a) starke stämme, nur auf n-s, h-s: thin-san (nr. 396.)
vah-san (nr. 108.) ah-san (nr. 490.) thaih-san (nr. 462.)
faih-san (nr. 630.) laih-san (nr. 631.) maih-san, vaih-san
(vorhin s. 209.) u. wohl noch andere dergl. Zu untersu-
chen bleibt, ob einige der formen -airran (nr. 428. 429.
608. 609. 610.) ein r-s enthalten? --

b) schwache verba erster conjugation
goth. air-zjan (seducere); mar-zjan (offendere); plin-sjan
(saltare); tal-zjan? gefolgert aus dem voc. tal-zjand (epi-
stata
! sprecher, tale-man, lehrer?); thaur-sjan (si-
tire). -- ahd. mit a: ah-arjan (spicare) mons. 389;
ohne a: der-rjan f. der-sjan (arefacere): hel-sjan (am-
plecti); mer-rjan f. mer-sjan (impedire); ref-sjan (casti-
gare). -- ags. lixan f. lic-san (fulgere); mer-ran, myr-
ran (impedire). -- mhd. ir-ren (in errorem ducere); der-
ren (siccare); hel-sen; ref-sen. -- nhd. dör-ren f. der-
ren; ir-ren. --

g) schwache verba zweiter conj.
ahd. dan-son (trahere); ich nehme keine form -ason an, da
mir alt-ason (differre) aug. 124a alt-asunga (suspendium)
mons. 347. 381. assim. scheint für alt-ison, alt-isunga, vgl. gi-
alt-isot mons. 388. -- ags. häp-sjan (fibula nectere) steht f.
häspjan; ir-sjan (irasei); maer-sjan (amplificare); min-sjan
(minuere); van-sjan (deficere); -- altn. a-sa (perticis pandere
vela); dval-sa (morari); gum-sa (deludere); hram-sa (violen-
ter arripere); kal-sa (jocari) sem-sa (tardare); stan-sa (stupere,
morari) f. stand-sa, dän. stand-se; vol-sa (superbire); vin-
sa, ving-sa (paleas secernere). -- nhd. rap-sen (arripere),
sum-sen (hum-sen Oberl. h. v.), in gemeinen dialecten
andere wie: bam-schen, ram-schen, wich-sen etc. --

Viele -s (-as) sind bei den weiteren ableitungen, die
ihnen zugetreten sind, aufzusuchen, z. b. goth. hlaiv-asna
(tumulus) fair-zna (calx) drauh-sna (mica) roh-sns (atrium)
an-sts (amor) ban-sts (horreum) maih-stus (fimus) gram-st
(festuca) vah-stus (statura) fulh-sni (latibulum); ahd. zin-
sar (thuribulum) oben s. 119. wah-samo (incrementum)
deih-smo (profectus) etc. Besonders gibt es viele -s-l
(= as-al) die ich s. 105-109 mit denen auf -is-al ver-
mischt habe, ableitendes i ist aber nur, wo es wirklich und

III. conſonantiſche ableitungen. S.
(acutus) f. waſ-s. Vahs, fëax werden ahd. und agſ. auch
adjectiviſch für comatus gebraucht, vorzüglich in der zuſ.
ſetzung (beiſpiele cap. III.). Das nhd. mor-ſch iſt un-
deutſch. Vgl. die 1, 755. angeführten ſchwed. adj. ſam-s
und var-ſe.

3) verba

α) ſtarke ſtämme, nur auf n-s, h-s: þin-ſan (nr. 396.)
vah-ſan (nr. 108.) ah-ſan (nr. 490.) þaíh-ſan (nr. 462.)
faíh-ſan (nr. 630.) laíh-ſan (nr. 631.) maíh-ſan, vaíh-ſan
(vorhin ſ. 209.) u. wohl noch andere dergl. Zu unterſu-
chen bleibt, ob einige der formen -aírran (nr. 428. 429.
608. 609. 610.) ein r-s enthalten? —

β) ſchwache verba erſter conjugation
goth. aír-zjan (ſeducere); mar-zjan (offendere); plin-ſjan
(ſaltare); tal-zjan? gefolgert aus dem voc. tal-zjand (ἐπι-
στάτα
! ſprecher, tale-man, lehrer?); þaúr-ſjan (ſi-
tire). — ahd. mit a: ah-arjan (ſpicare) monſ. 389;
ohne a: der-rjan f. der-ſjan (arefacere): hel-ſjan (am-
plecti); mer-rjan f. mer-ſjan (impedire); ref-ſjan (caſti-
gare). — agſ. lixan f. lic-ſan (fulgere); mer-ran, myr-
ran (impedire). — mhd. ir-ren (in errorem ducere); der-
ren (ſiccare); hel-ſen; ref-ſen. — nhd. dör-ren f. der-
ren; ir-ren. —

γ) ſchwache verba zweiter conj.
ahd. dan-ſôn (trahere); ich nehme keine form -aſôn an, da
mir alt-aſôn (differre) aug. 124a alt-aſunga (ſuſpendium)
monſ. 347. 381. aſſim. ſcheint für alt-iſôn, alt-iſunga, vgl. gi-
alt-iſôt monſ. 388. — agſ. häp-ſjan (fibula nectere) ſteht f.
häſpjan; ir-ſjan (iraſei); mær-ſjan (amplificare); min-ſjan
(minuere); van-ſjan (deficere); — altn. â-ſa (perticis pandere
vela); dval-ſa (morari); gum-ſa (deludere); hram-ſa (violen-
ter arripere); kal-ſa (jocari) ſëm-ſa (tardare); ſtan-ſa (ſtupere,
morari) f. ſtand-ſa, dän. ſtand-ſe; vol-ſa (ſuperbire); vin-
ſa, ving-ſa (paleas ſecernere). — nhd. rap-ſen (arripere),
ſum-ſen (hum-ſen Oberl. h. v.), in gemeinen dialecten
andere wie: bam-ſchen, ram-ſchen, wich-ſen etc. —

Viele -s (-as) ſind bei den weiteren ableitungen, die
ihnen zugetreten ſind, aufzuſuchen, z. b. goth. hlaív-aſna
(tumulus) faír-zna (calx) draúh-ſna (mica) rôh-ſns (atrium)
an-ſts (amor) ban-ſts (horreum) maíh-ſtus (fimus) gram-ſt
(feſtuca) vah-ſtus (ſtatura) fulh-ſni (latibulum); ahd. zin-
ſar (thuribulum) oben ſ. 119. wah-ſamo (incrementum)
deih-ſmo (profectus) etc. Beſonders gibt es viele -ſ-l
(= aſ-al) die ich ſ. 105-109 mit denen auf -iſ-al ver-
miſcht habe, ableitendes i iſt aber nur, wo es wirklich und

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <p><pb facs="#f0286" n="268"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">con&#x017F;onanti&#x017F;che ableitungen. S.</hi></hi></fw><lb/>
(acutus) f. wa&#x017F;-s. Vahs, fëax werden ahd. und ag&#x017F;. auch<lb/>
adjectivi&#x017F;ch für comatus gebraucht, vorzüglich in der zu&#x017F;.<lb/>
&#x017F;etzung (bei&#x017F;piele cap. III.). Das nhd. mor-&#x017F;ch i&#x017F;t un-<lb/>
deut&#x017F;ch. Vgl. die 1, 755. angeführten &#x017F;chwed. adj. &#x017F;am-s<lb/>
und var-&#x017F;e.</p><lb/>
              <p>3) <hi rendition="#i">verba</hi></p><lb/>
              <p><hi rendition="#i">&#x03B1;</hi>) &#x017F;tarke &#x017F;tämme, nur auf n-s, h-s: þin-&#x017F;an (nr. 396.)<lb/>
vah-&#x017F;an (nr. 108.) ah-&#x017F;an (nr. 490.) þaíh-&#x017F;an (nr. 462.)<lb/>
faíh-&#x017F;an (nr. 630.) laíh-&#x017F;an (nr. 631.) maíh-&#x017F;an, vaíh-&#x017F;an<lb/>
(vorhin &#x017F;. 209.) u. wohl noch andere dergl. Zu unter&#x017F;u-<lb/>
chen bleibt, ob einige der formen -aírran (nr. 428. 429.<lb/>
608. 609. 610.) ein r-s enthalten? &#x2014;</p><lb/>
              <p><hi rendition="#i">&#x03B2;</hi>) <hi rendition="#i">&#x017F;chwache verba er&#x017F;ter conjugation</hi><lb/>
goth. aír-zjan (&#x017F;educere); mar-zjan (offendere); plin-&#x017F;jan<lb/>
(&#x017F;altare); tal-zjan? gefolgert aus dem voc. tal-zjand (<hi rendition="#i">&#x1F10;&#x03C0;&#x03B9;-<lb/>
&#x03C3;&#x03C4;&#x03AC;&#x03C4;&#x03B1;</hi>! &#x017F;precher, tale-man, lehrer?); þaúr-&#x017F;jan (&#x017F;i-<lb/>
tire). &#x2014; ahd. mit a: ah-arjan (&#x017F;picare) mon&#x017F;. 389;<lb/>
ohne a: der-rjan f. der-&#x017F;jan (arefacere): hel-&#x017F;jan (am-<lb/>
plecti); mer-rjan f. mer-&#x017F;jan (impedire); ref-&#x017F;jan (ca&#x017F;ti-<lb/>
gare). &#x2014; ag&#x017F;. lixan f. lic-&#x017F;an (fulgere); mer-ran, myr-<lb/>
ran (impedire). &#x2014; mhd. ir-ren (in errorem ducere); der-<lb/>
ren (&#x017F;iccare); hel-&#x017F;en; ref-&#x017F;en. &#x2014; nhd. dör-ren f. der-<lb/>
ren; ir-ren. &#x2014;</p><lb/>
              <p><hi rendition="#i">&#x03B3;</hi>) <hi rendition="#i">&#x017F;chwache verba zweiter conj.</hi><lb/>
ahd. dan-&#x017F;ôn (trahere); ich nehme keine form -a&#x017F;ôn an, da<lb/>
mir alt-a&#x017F;ôn (differre) aug. 124<hi rendition="#sup">a</hi> alt-a&#x017F;unga (&#x017F;u&#x017F;pendium)<lb/>
mon&#x017F;. 347. 381. a&#x017F;&#x017F;im. &#x017F;cheint für alt-i&#x017F;ôn, alt-i&#x017F;unga, vgl. gi-<lb/>
alt-i&#x017F;ôt mon&#x017F;. 388. &#x2014; ag&#x017F;. häp-&#x017F;jan (fibula nectere) &#x017F;teht f.<lb/>&#x017F;pjan; ir-&#x017F;jan (ira&#x017F;ei); mær-&#x017F;jan (amplificare); min-&#x017F;jan<lb/>
(minuere); van-&#x017F;jan (deficere); &#x2014; altn. â-&#x017F;a (perticis pandere<lb/>
vela); dval-&#x017F;a (morari); gum-&#x017F;a (deludere); hram-&#x017F;a (violen-<lb/>
ter arripere); kal-&#x017F;a (jocari) &#x017F;ëm-&#x017F;a (tardare); &#x017F;tan-&#x017F;a (&#x017F;tupere,<lb/>
morari) f. &#x017F;tand-&#x017F;a, dän. &#x017F;tand-&#x017F;e; vol-&#x017F;a (&#x017F;uperbire); vin-<lb/>
&#x017F;a, ving-&#x017F;a (paleas &#x017F;ecernere). &#x2014; nhd. rap-&#x017F;en (arripere),<lb/>
&#x017F;um-&#x017F;en (hum-&#x017F;en Oberl. h. v.), in gemeinen dialecten<lb/>
andere wie: bam-&#x017F;chen, ram-&#x017F;chen, wich-&#x017F;en etc. &#x2014;</p><lb/>
              <p>Viele -s (-as) &#x017F;ind bei den weiteren ableitungen, die<lb/>
ihnen zugetreten &#x017F;ind, aufzu&#x017F;uchen, z. b. goth. hlaív-a&#x017F;na<lb/>
(tumulus) faír-zna (calx) draúh-&#x017F;na (mica) rôh-&#x017F;ns (atrium)<lb/>
an-&#x017F;ts (amor) ban-&#x017F;ts (horreum) maíh-&#x017F;tus (fimus) gram-&#x017F;t<lb/>
(fe&#x017F;tuca) vah-&#x017F;tus (&#x017F;tatura) fulh-&#x017F;ni (latibulum); ahd. zin-<lb/>
&#x017F;ar (thuribulum) oben &#x017F;. 119. wah-&#x017F;amo (incrementum)<lb/>
deih-&#x017F;mo (profectus) etc. Be&#x017F;onders gibt es viele -&#x017F;-l<lb/>
(= a&#x017F;-al) die ich &#x017F;. 105-109 mit denen auf -i&#x017F;-al ver-<lb/>
mi&#x017F;cht habe, ableitendes i i&#x017F;t aber nur, wo es wirklich und<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[268/0286] III. conſonantiſche ableitungen. S. (acutus) f. waſ-s. Vahs, fëax werden ahd. und agſ. auch adjectiviſch für comatus gebraucht, vorzüglich in der zuſ. ſetzung (beiſpiele cap. III.). Das nhd. mor-ſch iſt un- deutſch. Vgl. die 1, 755. angeführten ſchwed. adj. ſam-s und var-ſe. 3) verba α) ſtarke ſtämme, nur auf n-s, h-s: þin-ſan (nr. 396.) vah-ſan (nr. 108.) ah-ſan (nr. 490.) þaíh-ſan (nr. 462.) faíh-ſan (nr. 630.) laíh-ſan (nr. 631.) maíh-ſan, vaíh-ſan (vorhin ſ. 209.) u. wohl noch andere dergl. Zu unterſu- chen bleibt, ob einige der formen -aírran (nr. 428. 429. 608. 609. 610.) ein r-s enthalten? — β) ſchwache verba erſter conjugation goth. aír-zjan (ſeducere); mar-zjan (offendere); plin-ſjan (ſaltare); tal-zjan? gefolgert aus dem voc. tal-zjand (ἐπι- στάτα! ſprecher, tale-man, lehrer?); þaúr-ſjan (ſi- tire). — ahd. mit a: ah-arjan (ſpicare) monſ. 389; ohne a: der-rjan f. der-ſjan (arefacere): hel-ſjan (am- plecti); mer-rjan f. mer-ſjan (impedire); ref-ſjan (caſti- gare). — agſ. lixan f. lic-ſan (fulgere); mer-ran, myr- ran (impedire). — mhd. ir-ren (in errorem ducere); der- ren (ſiccare); hel-ſen; ref-ſen. — nhd. dör-ren f. der- ren; ir-ren. — γ) ſchwache verba zweiter conj. ahd. dan-ſôn (trahere); ich nehme keine form -aſôn an, da mir alt-aſôn (differre) aug. 124a alt-aſunga (ſuſpendium) monſ. 347. 381. aſſim. ſcheint für alt-iſôn, alt-iſunga, vgl. gi- alt-iſôt monſ. 388. — agſ. häp-ſjan (fibula nectere) ſteht f. häſpjan; ir-ſjan (iraſei); mær-ſjan (amplificare); min-ſjan (minuere); van-ſjan (deficere); — altn. â-ſa (perticis pandere vela); dval-ſa (morari); gum-ſa (deludere); hram-ſa (violen- ter arripere); kal-ſa (jocari) ſëm-ſa (tardare); ſtan-ſa (ſtupere, morari) f. ſtand-ſa, dän. ſtand-ſe; vol-ſa (ſuperbire); vin- ſa, ving-ſa (paleas ſecernere). — nhd. rap-ſen (arripere), ſum-ſen (hum-ſen Oberl. h. v.), in gemeinen dialecten andere wie: bam-ſchen, ram-ſchen, wich-ſen etc. — Viele -s (-as) ſind bei den weiteren ableitungen, die ihnen zugetreten ſind, aufzuſuchen, z. b. goth. hlaív-aſna (tumulus) faír-zna (calx) draúh-ſna (mica) rôh-ſns (atrium) an-ſts (amor) ban-ſts (horreum) maíh-ſtus (fimus) gram-ſt (feſtuca) vah-ſtus (ſtatura) fulh-ſni (latibulum); ahd. zin- ſar (thuribulum) oben ſ. 119. wah-ſamo (incrementum) deih-ſmo (profectus) etc. Beſonders gibt es viele -ſ-l (= aſ-al) die ich ſ. 105-109 mit denen auf -iſ-al ver- miſcht habe, ableitendes i iſt aber nur, wo es wirklich und

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/286
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 268. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/286>, abgerufen am 25.11.2024.