Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. consonantische ableitungen. th.
fem. der ith-form zur seite fast keine masc. duldet); goth.
weder ein fem. auf -otha, noch -oths, noch -othi. Auch
ahd. kein -oda, doch scheint doppelter misgriff ein -odei
herbeigeführt zu haben. Man nahm das organ. neutr.
aram-odi (paupertas) für ara-modi, ara-moti, d. h. für
ein compos. mit muot und setzte es nun ähnlichen fem.
zweiter decl. gleich, die aus adj. mit -muoti (animatus)
entspringen. Z. b. die adj. vast-muoti (constans) dio-
muoti (humilis) ein-muoti (concors) luzil-muoti (pusilla-
nimis) mihhil-muoti (magnanimus) heiß-muoti (iracundus)
laßen aus sich ebensoviel parallele fem. vast-muotei (con-
stantia) dio-muotei (humilitas) etc. ziehen. Das fehlerhafte
von ara-muotei (paupertas) mons. 336. O. II. 16, 3. III. 3,
28. 20, 81. fließt schon aus der abwesenheit eines adjecti-
vischen ara-muoti; was sollte es auch bedeuten? Inzwi-
schen begegne ich wirklich zuweilen der schreibung arm-
muati (O. III. 20, 81. cod. vind.) wodurch die echte ab-
leitung völlig verfinstert und ein ganz neues compos. er-
zeugt wird; auch N. wagt 68, 30. (nicht arm-muote, son-
dern) arm-muotig (pauper) und davon arm-muotigei (pau-
pertas), aber 71, 2. stehet armuotig. Das zweifache m
ist verwerflich, wie ein altn. armmodr f. armodr ver-
werflich wäre. -- Mhd. treten die bildungen -muete aus
der zweiten in die vierte decl., und nach den nom. die-
muot, über-muot bildete man auch einen nom. ar-muot,
gen. armuete. Mittlerzeit hatte man aber noch ein an-
deres org. neutrum -odi auf demselben wege ins fem.
verwandelt, das ahd. heim-odi (patria) erst in heimuoti,
heimmuoti, hein-muete, endlich in hein-muot Barl. 310,
6. 371, 36. 372, 7. Nib. 5520, wiewohl hier die wurzel
nauot noch weniger sinn gibt, als in ar-muot. Maria 50.
noch heim-ode: brode aber weiblich. -- Nhd. ist ar-muth
auf dem fuß von de-muth, groß-muth geblieben (nur
die volkssprache hat oft das richtigere arm-et, erm-et,
erm-edei), heimuth wieder aufgegeben, man sagt heim-
at (volksspr. heim-et, ham-et) wie zier-at. Zweiter decl.
folgen das mhd. ein-oete Barl. 372, 37. Trist. 1274. nhd.
ein-oede.

Außer diesen entstellten formen sind noch zu erwäh-
men: ahd. manak-otei (manus? copia?) mons. 343, schwer-
lich plur. masc. (f. manakodei), ob der nom. sg. -ot oder
-otei lautet? vielleicht manak-oti neutral?; mhd. gegen-
ote (regio, wie franz. contree, span. contrada) das sicher
fem., aber nur livl. 57b zu lesen ist, mnl. jeghen-ode,

III. conſonantiſche ableitungen. þ.
fem. der iþ-form zur ſeite faſt keine maſc. duldet); goth.
weder ein fem. auf -ôþa, noch -ôþs, noch -ôþi. Auch
ahd. kein -ôda, doch ſcheint doppelter misgriff ein -ôdî
herbeigeführt zu haben. Man nahm das organ. neutr.
aram-ôdi (paupertas) für ara-môdi, ara-môti, d. h. für
ein compoſ. mit muot und ſetzte es nun ähnlichen fem.
zweiter decl. gleich, die aus adj. mit -muoti (animatus)
entſpringen. Z. b. die adj. vaſt-muoti (conſtans) dio-
muoti (humilis) ein-muoti (concors) luzil-muoti (puſilla-
nimis) mihhil-muoti (magnanimus) heiƷ-muoti (iracundus)
laßen aus ſich ebenſoviel parallele fem. vaſt-muotî (con-
ſtantia) dio-muotî (humilitas) etc. ziehen. Das fehlerhafte
von ara-muotî (paupertas) monſ. 336. O. II. 16, 3. III. 3,
28. 20, 81. fließt ſchon aus der abweſenheit eines adjecti-
viſchen ara-muoti; was ſollte es auch bedeuten? Inzwi-
ſchen begegne ich wirklich zuweilen der ſchreibung arm-
muati (O. III. 20, 81. cod. vind.) wodurch die echte ab-
leitung völlig verfinſtert und ein ganz neues compoſ. er-
zeugt wird; auch N. wagt 68, 30. (nicht arm-muote, ſon-
dern) arm-muotig (pauper) und davon arm-muotigî (pau-
pertas), aber 71, 2. ſtehet armuotig. Das zweifache m
iſt verwerflich, wie ein altn. armmôðr f. armôðr ver-
werflich wäre. — Mhd. treten die bildungen -muete aus
der zweiten in die vierte decl., und nach den nom. die-
muot, über-muot bildete man auch einen nom. ar-muot,
gen. armuete. Mittlerzeit hatte man aber noch ein an-
deres org. neutrum -ôdi auf demſelben wege ins fem.
verwandelt, das ahd. heim-ôdi (patria) erſt in heimuoti,
heimmuoti, hein-muete, endlich in hein-muot Barl. 310,
6. 371, 36. 372, 7. Nib. 5520, wiewohl hier die wurzel
nauot noch weniger ſinn gibt, als in ar-muot. Maria 50.
noch heim-ôde: brôde aber weiblich. — Nhd. iſt ar-muth
auf dem fuß von dê-muth, groß-muth geblieben (nur
die volksſprache hat oft das richtigere arm-et, erm-et,
erm-edei), heimuth wieder aufgegeben, man ſagt heim-
àt (volksſpr. heim-et, hâm-et) wie zier-àt. Zweiter decl.
folgen das mhd. ein-œte Barl. 372, 37. Triſt. 1274. nhd.
ein-œde.

Außer dieſen entſtellten formen ſind noch zu erwäh-
men: ahd. manak-ôtî (manus? copia?) monſ. 343, ſchwer-
lich plur. maſc. (f. manakôdî), ob der nom. ſg. -ôt oder
-ôtî lautet? vielleicht manak-ôti neutral?; mhd. gegen-
ôte (regio, wie franz. contrée, ſpan. contrada) das ſicher
fem., aber nur livl. 57b zu leſen iſt, mnl. jeghen-ode,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <p><pb facs="#f0274" n="256"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">con&#x017F;onanti&#x017F;che ableitungen.</hi> þ.</hi></fw><lb/>
fem. der iþ-form zur &#x017F;eite fa&#x017F;t keine ma&#x017F;c. duldet); goth.<lb/>
weder ein fem. auf -ôþa, noch -ôþs, noch -ôþi. Auch<lb/>
ahd. kein -ôda, doch &#x017F;cheint doppelter misgriff ein -ôdî<lb/>
herbeigeführt zu haben. Man nahm das organ. neutr.<lb/>
aram-ôdi (paupertas) für ara-môdi, ara-môti, d. h. für<lb/>
ein compo&#x017F;. mit muot und &#x017F;etzte es nun ähnlichen fem.<lb/>
zweiter decl. gleich, die aus adj. mit -muoti (animatus)<lb/>
ent&#x017F;pringen. Z. b. die adj. va&#x017F;t-muoti (con&#x017F;tans) dio-<lb/>
muoti (humilis) ein-muoti (concors) luzil-muoti (pu&#x017F;illa-<lb/>
nimis) mihhil-muoti (magnanimus) hei&#x01B7;-muoti (iracundus)<lb/>
laßen aus &#x017F;ich eben&#x017F;oviel parallele fem. va&#x017F;t-muotî (con-<lb/>
&#x017F;tantia) dio-muotî (humilitas) etc. ziehen. Das fehlerhafte<lb/>
von ara-muotî (paupertas) mon&#x017F;. 336. O. II. 16, 3. III. 3,<lb/>
28. 20, 81. fließt &#x017F;chon aus der abwe&#x017F;enheit eines adjecti-<lb/>
vi&#x017F;chen ara-muoti; was &#x017F;ollte es auch bedeuten? Inzwi-<lb/>
&#x017F;chen begegne ich wirklich zuweilen der &#x017F;chreibung arm-<lb/>
muati (O. III. 20, 81. cod. vind.) wodurch die echte ab-<lb/>
leitung völlig verfin&#x017F;tert und ein ganz neues compo&#x017F;. er-<lb/>
zeugt wird; auch N. wagt 68, 30. (nicht arm-muote, &#x017F;on-<lb/>
dern) arm-muotig (pauper) und davon arm-muotigî (pau-<lb/>
pertas), aber 71, 2. &#x017F;tehet armuotig. Das zweifache m<lb/>
i&#x017F;t verwerflich, wie ein altn. armmôðr f. armôðr ver-<lb/>
werflich wäre. &#x2014; Mhd. treten die bildungen -muete aus<lb/>
der zweiten in die vierte decl., und nach den nom. die-<lb/>
muot, über-muot bildete man auch einen nom. ar-muot,<lb/>
gen. armuete. Mittlerzeit hatte man aber noch ein an-<lb/>
deres org. neutrum -ôdi auf dem&#x017F;elben wege ins fem.<lb/>
verwandelt, das ahd. heim-ôdi (patria) er&#x017F;t in heimuoti,<lb/>
heimmuoti, hein-muete, endlich in hein-muot Barl. 310,<lb/>
6. 371, 36. 372, 7. Nib. 5520, wiewohl hier die wurzel<lb/>
nauot noch weniger &#x017F;inn gibt, als in ar-muot. Maria 50.<lb/>
noch heim-ôde: brôde aber weiblich. &#x2014; Nhd. i&#x017F;t ar-muth<lb/>
auf dem fuß von dê-muth, groß-muth geblieben (nur<lb/>
die volks&#x017F;prache hat oft das richtigere arm-et, erm-et,<lb/>
erm-edei), heimuth wieder aufgegeben, man &#x017F;agt heim-<lb/>
àt (volks&#x017F;pr. heim-et, hâm-et) wie zier-àt. Zweiter decl.<lb/>
folgen das mhd. ein-&#x0153;te Barl. 372, 37. Tri&#x017F;t. 1274. nhd.<lb/>
ein-&#x0153;de.</p><lb/>
              <p>Außer die&#x017F;en ent&#x017F;tellten formen &#x017F;ind noch zu erwäh-<lb/>
men: ahd. manak-ôtî (manus? copia?) mon&#x017F;. 343, &#x017F;chwer-<lb/>
lich plur. ma&#x017F;c. (f. manakôdî), ob der nom. &#x017F;g. -ôt oder<lb/>
-ôtî lautet? vielleicht manak-ôti neutral?; mhd. gegen-<lb/>
ôte (regio, wie franz. contrée, &#x017F;pan. contrada) das &#x017F;icher<lb/>
fem., aber nur livl. 57<hi rendition="#sup">b</hi> zu le&#x017F;en i&#x017F;t, mnl. jeghen-ode,<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[256/0274] III. conſonantiſche ableitungen. þ. fem. der iþ-form zur ſeite faſt keine maſc. duldet); goth. weder ein fem. auf -ôþa, noch -ôþs, noch -ôþi. Auch ahd. kein -ôda, doch ſcheint doppelter misgriff ein -ôdî herbeigeführt zu haben. Man nahm das organ. neutr. aram-ôdi (paupertas) für ara-môdi, ara-môti, d. h. für ein compoſ. mit muot und ſetzte es nun ähnlichen fem. zweiter decl. gleich, die aus adj. mit -muoti (animatus) entſpringen. Z. b. die adj. vaſt-muoti (conſtans) dio- muoti (humilis) ein-muoti (concors) luzil-muoti (puſilla- nimis) mihhil-muoti (magnanimus) heiƷ-muoti (iracundus) laßen aus ſich ebenſoviel parallele fem. vaſt-muotî (con- ſtantia) dio-muotî (humilitas) etc. ziehen. Das fehlerhafte von ara-muotî (paupertas) monſ. 336. O. II. 16, 3. III. 3, 28. 20, 81. fließt ſchon aus der abweſenheit eines adjecti- viſchen ara-muoti; was ſollte es auch bedeuten? Inzwi- ſchen begegne ich wirklich zuweilen der ſchreibung arm- muati (O. III. 20, 81. cod. vind.) wodurch die echte ab- leitung völlig verfinſtert und ein ganz neues compoſ. er- zeugt wird; auch N. wagt 68, 30. (nicht arm-muote, ſon- dern) arm-muotig (pauper) und davon arm-muotigî (pau- pertas), aber 71, 2. ſtehet armuotig. Das zweifache m iſt verwerflich, wie ein altn. armmôðr f. armôðr ver- werflich wäre. — Mhd. treten die bildungen -muete aus der zweiten in die vierte decl., und nach den nom. die- muot, über-muot bildete man auch einen nom. ar-muot, gen. armuete. Mittlerzeit hatte man aber noch ein an- deres org. neutrum -ôdi auf demſelben wege ins fem. verwandelt, das ahd. heim-ôdi (patria) erſt in heimuoti, heimmuoti, hein-muete, endlich in hein-muot Barl. 310, 6. 371, 36. 372, 7. Nib. 5520, wiewohl hier die wurzel nauot noch weniger ſinn gibt, als in ar-muot. Maria 50. noch heim-ôde: brôde aber weiblich. — Nhd. iſt ar-muth auf dem fuß von dê-muth, groß-muth geblieben (nur die volksſprache hat oft das richtigere arm-et, erm-et, erm-edei), heimuth wieder aufgegeben, man ſagt heim- àt (volksſpr. heim-et, hâm-et) wie zier-àt. Zweiter decl. folgen das mhd. ein-œte Barl. 372, 37. Triſt. 1274. nhd. ein-œde. Außer dieſen entſtellten formen ſind noch zu erwäh- men: ahd. manak-ôtî (manus? copia?) monſ. 343, ſchwer- lich plur. maſc. (f. manakôdî), ob der nom. ſg. -ôt oder -ôtî lautet? vielleicht manak-ôti neutral?; mhd. gegen- ôte (regio, wie franz. contrée, ſpan. contrada) das ſicher fem., aber nur livl. 57b zu leſen iſt, mnl. jeghen-ode,

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/274
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 256. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/274>, abgerufen am 22.11.2024.