Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite

nachtrag.
405. zi themo druhteines haus O. II. 4, 104. 11, 8. in dem
haus N. 54, 14. ze deinemo haus N. 5, 8. dagegen: in pluo-
star -hause gl. mons. 402. (vgl. nachtr. zu s. 680.) -- 622.
623. 681 oli, nicht oli. -- 623, 17. meri-minni (syrena) --
624, 28. vielleicht hacho st. haccho? -- 625, 1. varmano
(contemptor) -- 626, 34. vgl. auch chelnun, sunnuun K.
20a 24b suarzun misc. 1, 19. -- 626, 36. vielleicht im
nom. sg. zunka? vgl. s. 820. -- 626, 38. chela (guttur). --
627, 13. trata (conculcatio) gl. mons. 333. varmana (con-
temptus) gl. jun. 197. -- 629, 38. auch wanka (gena). --
630, 7. auch der pl. masc. gibruader (fratres) O. II. 24, 18.
IV. 26. 29. und pl. fem. gisuester (sorores, mit vorstehen-
dem thio) O. III. 24, 109. -- 630, 16. ohne zweifel lautet
auch der nom. pl. naht, beleg ist mir nicht zur hand,
dat. pl. nahton O. IV. 7, 182. -- 630, 44. analog schwankt
lint, masc. O. III. 6, 62 IV. 3, 1. pl. thie liuti III. 10,
48. dagegen fem. thio zua liutei III. 10, 48. W. 4, 4. daß
liut neutr. aber 6, 11. seinen liut. -- 631. über einschie-
bung des -n in bairischen mundarten Schm. §. 856-
858. -- 641, 28. cearu (sollicitudo) -- 64[ - 1 Zeichen fehlt], 12. beorma (fer-
mentum). -- 653, 20. dörr, darrar (hasta). -- 655, 34. ösp,
aspar (populus tremula). -- 662, 1. fura (abies). -- 665,
39. der pl. geire M. S. 2, 207a (vgl. s. 461. das citat aus
Veld.), gewöhnlich geht es schwach, vgl. nachtr. zu
681. -- 666, 5. oder kamp, kambes Wig. 188. Karl 54b
M. S. 2, 171a (vgl. s. 389.) -- 666, 12. über liut vgl.
nachtr. zu 686. -- 666, 15. mattes oder mates? keines im
reim, aber außer reim mates M. S. 1, 137a. -- 666, 21. roch
ist neutr. -- 666, 30. smuc nicht das neuh. schmuck, or-
natus, sondern anschmiegen Ben. 223. 243. -- 667, 3. twerc
und getwerc ist neutr. (lieders. 385. liebeß zu lesen) --
667, 6. ein-vir (coelebs) liedersal 452. -- 667, 5. vent zu
streichen, vgl. nachtr. zu 682. -- 667, 26. manot Georg 37a
Wigam. 13a -- 667, 31. l. schuoch; schuo nur Mor. 52a 55b --
667, 36. der pl. die sal stehet doch Ernst 23a -- 668, 1.
diese zeitbestimmung hat ihr bedenken, zumahl ich
schon s. 672. die ältesten Nib. hss. ausnehmen muß; al-
lerdings meiden die besten dichter solche pl. im reim. --
668, 10 staben: haben Parc. 126c -- 668, 13. beständig
nicht, an sac, secke ist kein zweifel (vgl. zu 671.); auch
stebe als ausnahme erweislich, M. S. 2, 134b steben: ge-
ben. -- 671, 18. koch, koche? in Wilh. 3. reimt kochen
(coquis): gesprochen, köche außer reim Wigal. 8859. --
671, 21. hanen-krat fem. En. 11c 20c. -- 671, 26. sac,

nachtrag.
405. zi thëmo druhtînes hûs O. II. 4, 104. 11, 8. in dem
hûs N. 54, 14. ze dînemo hûs N. 5, 8. dagegen: in pluo-
ſtar -hûſe gl. monſ. 402. (vgl. nachtr. zu ſ. 680.) — 622.
623. 681 oli, nicht ôli. — 623, 17. meri-minni (ſyrena) —
624, 28. vielleicht hàcho ſt. haccho? — 625, 1. varmano
(contemptor) — 626, 34. vgl. auch chëlnun, ſunnuun K.
20a 24b ſuarzún miſc. 1, 19. — 626, 36. vielleicht im
nom. ſg. zunkâ? vgl. ſ. 820. — 626, 38. chëla (guttur). —
627, 13. trâta (conculcatio) gl. monſ. 333. varmana (con-
temptus) gl. jun. 197. — 629, 38. auch wanka (gena). —
630, 7. auch der pl. maſc. gibruader (fratres) O. II. 24, 18.
IV. 26. 29. und pl. fem. giſuëſter (ſorores, mit vorſtehen-
dem thiô) O. III. 24, 109. — 630, 16. ohne zweifel lautet
auch der nom. pl. naht, beleg iſt mir nicht zur hand,
dat. pl. nahton O. IV. 7, 182. — 630, 44. analog ſchwankt
lint, maſc. O. III. 6, 62 IV. 3, 1. pl. thiê liutì III. 10,
48. dagegen fem. thiô zua liutî III. 10, 48. W. 4, 4. daƷ
liut neutr. aber 6, 11. ſînen liut. — 631. über einſchie-
bung des -n in bairiſchen mundarten Schm. §. 856-
858. — 641, 28. cëaru (ſollicitudo) — 64[ – 1 Zeichen fehlt], 12. bëorma (fer-
mentum). — 653, 20. dörr, darrar (haſta). — 655, 34. öſp,
aſpar (populus tremula). — 662, 1. fura (abies). — 665,
39. der pl. gîre M. S. 2, 207a (vgl. ſ. 461. das citat aus
Veld.), gewöhnlich geht es ſchwach, vgl. nachtr. zu
681. — 666, 5. oder kamp, kambes Wig. 188. Karl 54b
M. S. 2, 171a (vgl. ſ. 389.) — 666, 12. über liut vgl.
nachtr. zu 686. — 666, 15. mattes oder mates? keines im
reim, aber außer reim mates M. S. 1, 137a. — 666, 21. roch
iſt neutr. — 666, 30. ſmuc nicht das neuh. ſchmuck, or-
natus, ſondern anſchmiegen Ben. 223. 243. — 667, 3. twërc
und getwërc iſt neutr. (liederſ. 385. liebeƷ zu leſen) —
667, 6. ein-vir (coelebs) liederſal 452. — 667, 5. vent zu
ſtreichen, vgl. nachtr. zu 682. — 667, 26. mânôt Georg 37a
Wigam. 13a — 667, 31. l. ſchuoch; ſchuo nur Mor. 52a 55b
667, 36. der pl. die ſal ſtehet doch Ernſt 23a — 668, 1.
dieſe zeitbeſtimmung hat ihr bedenken, zumahl ich
ſchon ſ. 672. die älteſten Nib. hſſ. ausnehmen muß; al-
lerdings meiden die beſten dichter ſolche pl. im reim. —
668, 10 ſtaben: haben Parc. 126c — 668, 13. beſtändig
nicht, an ſac, ſecke iſt kein zweifel (vgl. zu 671.); auch
ſtebe als ausnahme erweiſlich, M. S. 2, 134b ſteben: gë-
ben. — 671, 18. koch, koche? in Wilh. 3. reimt kochen
(coquis): geſprochen, köche außer reim Wigal. 8859. —
671, 21. hanen-krât fem. En. 11c 20c. — 671, 26. ſac,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f1103" n="1077"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#i"><hi rendition="#g">nachtrag</hi>.</hi></fw><lb/>
405. zi thëmo druhtînes hûs O. II. 4, 104. 11, 8. in dem<lb/>
hûs N. 54, 14. ze dînemo hûs N. 5, 8. dagegen: in pluo-<lb/>
&#x017F;tar -hû&#x017F;e gl. mon&#x017F;. 402. (vgl. nachtr. zu &#x017F;. 680.) &#x2014; 622.<lb/>
623. 681 oli, nicht ôli. &#x2014; 623, 17. meri-minni (&#x017F;yrena) &#x2014;<lb/>
624, 28. vielleicht hàcho &#x017F;t. haccho? &#x2014; 625, 1. varmano<lb/>
(contemptor) &#x2014; 626, 34. vgl. auch chëlnun, &#x017F;unnuun K.<lb/>
20<hi rendition="#sup">a</hi> 24<hi rendition="#sup">b</hi> &#x017F;uarzún mi&#x017F;c. 1, 19. &#x2014; 626, 36. vielleicht im<lb/>
nom. &#x017F;g. zunkâ? vgl. &#x017F;. 820. &#x2014; 626, 38. chëla (guttur). &#x2014;<lb/>
627, 13. trâta (conculcatio) gl. mon&#x017F;. 333. varmana (con-<lb/>
temptus) gl. jun. 197. &#x2014; 629, 38. auch wanka (gena). &#x2014;<lb/>
630, 7. auch der pl. ma&#x017F;c. gibruader (fratres) O. II. 24, 18.<lb/>
IV. 26. 29. und pl. fem. gi&#x017F;&#x017F;ter (&#x017F;orores, mit vor&#x017F;tehen-<lb/>
dem thiô) O. III. 24, 109. &#x2014; 630, 16. ohne zweifel lautet<lb/>
auch der nom. pl. naht, beleg i&#x017F;t mir nicht zur hand,<lb/>
dat. pl. nahton O. IV. 7, 182. &#x2014; 630, 44. analog &#x017F;chwankt<lb/><hi rendition="#i">lint</hi>, ma&#x017F;c. O. III. 6, 62 IV. 3, 1. pl. thiê liutì III. 10,<lb/>
48. dagegen fem. thiô zua liutî III. 10, 48. W. 4, 4. da&#x01B7;<lb/>
liut neutr. aber 6, 11. &#x017F;înen liut. &#x2014; 631. über ein&#x017F;chie-<lb/>
bung des -n in bairi&#x017F;chen mundarten Schm. §. 856-<lb/>
858. &#x2014; 641, 28. cëaru (&#x017F;ollicitudo) &#x2014; 64<gap unit="chars" quantity="1"/>, 12. bëorma (fer-<lb/>
mentum). &#x2014; 653, 20. dörr, darrar (ha&#x017F;ta). &#x2014; 655, 34. ö&#x017F;p,<lb/>
a&#x017F;par (populus tremula). &#x2014; 662, 1. fura (abies). &#x2014; 665,<lb/>
39. der pl. gîre M. S. 2, 207<hi rendition="#sup">a</hi> (vgl. &#x017F;. 461. das citat aus<lb/>
Veld.), gewöhnlich geht es &#x017F;chwach, vgl. nachtr. zu<lb/>
681. &#x2014; 666, 5. oder kamp, kambes Wig. 188. Karl 54<hi rendition="#sup">b</hi><lb/>
M. S. 2, 171<hi rendition="#sup">a</hi> (vgl. &#x017F;. 389.) &#x2014; 666, 12. über liut vgl.<lb/>
nachtr. zu 686. &#x2014; 666, 15. mattes oder mates? keines im<lb/>
reim, aber außer reim mates M. S. 1, 137<hi rendition="#sup">a</hi>. &#x2014; 666, 21. roch<lb/>
i&#x017F;t neutr. &#x2014; 666, 30. &#x017F;muc nicht das neuh. &#x017F;chmuck, or-<lb/>
natus, &#x017F;ondern an&#x017F;chmiegen Ben. 223. 243. &#x2014; 667, 3. twërc<lb/>
und getwërc i&#x017F;t neutr. (lieder&#x017F;. 385. liebe&#x01B7; zu le&#x017F;en) &#x2014;<lb/>
667, 6. ein-vir (coelebs) lieder&#x017F;al 452. &#x2014; 667, 5. vent zu<lb/>
&#x017F;treichen, vgl. nachtr. zu 682. &#x2014; 667, 26. mânôt Georg 37<hi rendition="#sup">a</hi><lb/>
Wigam. 13<hi rendition="#sup">a</hi> &#x2014; 667, 31. l. &#x017F;chuoch; &#x017F;chuo nur Mor. 52<hi rendition="#sup">a</hi> 55<hi rendition="#sup">b</hi> &#x2014;<lb/>
667, 36. der pl. die &#x017F;al &#x017F;tehet doch Ern&#x017F;t 23<hi rendition="#sup">a</hi> &#x2014; 668, 1.<lb/>
die&#x017F;e zeitbe&#x017F;timmung hat ihr bedenken, zumahl ich<lb/>
&#x017F;chon &#x017F;. 672. die <hi rendition="#i">älte&#x017F;ten</hi> Nib. h&#x017F;&#x017F;. ausnehmen muß; al-<lb/>
lerdings meiden die be&#x017F;ten dichter &#x017F;olche pl. im reim. &#x2014;<lb/>
668, 10 &#x017F;taben: haben Parc. 126<hi rendition="#sup">c</hi> &#x2014; 668, 13. be&#x017F;tändig<lb/>
nicht, an &#x017F;ac, &#x017F;ecke i&#x017F;t kein zweifel (vgl. zu 671.); auch<lb/>
&#x017F;tebe als ausnahme erwei&#x017F;lich, M. S. 2, 134<hi rendition="#sup">b</hi> &#x017F;teben: gë-<lb/>
ben. &#x2014; 671, 18. koch, koche? in Wilh. 3. reimt kochen<lb/>
(coquis): ge&#x017F;prochen, köche außer reim Wigal. 8859. &#x2014;<lb/>
671, 21. hanen-krât fem. En. 11<hi rendition="#sup">c</hi> 20<hi rendition="#sup">c</hi>. &#x2014; 671, 26. &#x017F;ac,<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[1077/1103] nachtrag. 405. zi thëmo druhtînes hûs O. II. 4, 104. 11, 8. in dem hûs N. 54, 14. ze dînemo hûs N. 5, 8. dagegen: in pluo- ſtar -hûſe gl. monſ. 402. (vgl. nachtr. zu ſ. 680.) — 622. 623. 681 oli, nicht ôli. — 623, 17. meri-minni (ſyrena) — 624, 28. vielleicht hàcho ſt. haccho? — 625, 1. varmano (contemptor) — 626, 34. vgl. auch chëlnun, ſunnuun K. 20a 24b ſuarzún miſc. 1, 19. — 626, 36. vielleicht im nom. ſg. zunkâ? vgl. ſ. 820. — 626, 38. chëla (guttur). — 627, 13. trâta (conculcatio) gl. monſ. 333. varmana (con- temptus) gl. jun. 197. — 629, 38. auch wanka (gena). — 630, 7. auch der pl. maſc. gibruader (fratres) O. II. 24, 18. IV. 26. 29. und pl. fem. giſuëſter (ſorores, mit vorſtehen- dem thiô) O. III. 24, 109. — 630, 16. ohne zweifel lautet auch der nom. pl. naht, beleg iſt mir nicht zur hand, dat. pl. nahton O. IV. 7, 182. — 630, 44. analog ſchwankt lint, maſc. O. III. 6, 62 IV. 3, 1. pl. thiê liutì III. 10, 48. dagegen fem. thiô zua liutî III. 10, 48. W. 4, 4. daƷ liut neutr. aber 6, 11. ſînen liut. — 631. über einſchie- bung des -n in bairiſchen mundarten Schm. §. 856- 858. — 641, 28. cëaru (ſollicitudo) — 64_, 12. bëorma (fer- mentum). — 653, 20. dörr, darrar (haſta). — 655, 34. öſp, aſpar (populus tremula). — 662, 1. fura (abies). — 665, 39. der pl. gîre M. S. 2, 207a (vgl. ſ. 461. das citat aus Veld.), gewöhnlich geht es ſchwach, vgl. nachtr. zu 681. — 666, 5. oder kamp, kambes Wig. 188. Karl 54b M. S. 2, 171a (vgl. ſ. 389.) — 666, 12. über liut vgl. nachtr. zu 686. — 666, 15. mattes oder mates? keines im reim, aber außer reim mates M. S. 1, 137a. — 666, 21. roch iſt neutr. — 666, 30. ſmuc nicht das neuh. ſchmuck, or- natus, ſondern anſchmiegen Ben. 223. 243. — 667, 3. twërc und getwërc iſt neutr. (liederſ. 385. liebeƷ zu leſen) — 667, 6. ein-vir (coelebs) liederſal 452. — 667, 5. vent zu ſtreichen, vgl. nachtr. zu 682. — 667, 26. mânôt Georg 37a Wigam. 13a — 667, 31. l. ſchuoch; ſchuo nur Mor. 52a 55b — 667, 36. der pl. die ſal ſtehet doch Ernſt 23a — 668, 1. dieſe zeitbeſtimmung hat ihr bedenken, zumahl ich ſchon ſ. 672. die älteſten Nib. hſſ. ausnehmen muß; al- lerdings meiden die beſten dichter ſolche pl. im reim. — 668, 10 ſtaben: haben Parc. 126c — 668, 13. beſtändig nicht, an ſac, ſecke iſt kein zweifel (vgl. zu 671.); auch ſtebe als ausnahme erweiſlich, M. S. 2, 134b ſteben: gë- ben. — 671, 18. koch, koche? in Wilh. 3. reimt kochen (coquis): geſprochen, köche außer reim Wigal. 8859. — 671, 21. hanen-krât fem. En. 11c 20c. — 671, 26. ſac,

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/1103
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 1077. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/1103>, abgerufen am 02.05.2024.