Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.

Bild:
<< vorherige Seite

West-Jndianischer Historien Ander Theil/
das an dem Vfer vnter den Bäumen stundt/ blieb stehen/ mit fleiß zusehen/ wie es doch den dreyen würde
ergehen/ da sie aber sahen/ daß man jhnen kein Leid thet/ oder etwas auß jhrem Schifflein holete/ kamen sie
hart an das Vfer gelauffen/ vnd wolten mit jhnen handlen/ vnd wie die Englischen zu jhnen naheten/ blie-
ben sie still stehen/ vnd kamen sie an das Land durch ein klein Bächlein/ welches auß jhrer Statt in den gros-
sen Fluß läufft.

Wie sie nun an dem Vfer allda ein wenig verzogen/ begerte ein Jndianischer Steurman/ den
Herr Raleg diese Reise bey sich gehabt/ in ein Dorff zugehen/ Obs zuholen/ vnnd von jhrem gemachten
Jndianer
wollen kein
Kundt-
schafft mit
den Engli-
schen ha-
ben.
Wein zutrincken/ das Land zubesehen/ vnnd nam also seinen Bruder mit sich/ so bald sie aber in das Dorff
kommen waren/ wolte sie der Herr der Jnsul einziehen/ daß sie ein frembde Nation in jhre Landschafft het-
ten gebracht/ dieselbige zuverderben: Aber der Pilot entran jhnen durch seine Geschwindigkeit/ kam wider
zu den Engelländern/ vnd berichtet sie/ daß sein Bruder todt geschlagen were/ alsbald legten sie die Hände
an einen alten Mann/ welcher jnen am nechsten war/ vnd dräuweten jhm/ wo sie jhren Steurman nicht wi-
der bekämen/ den Kopff abzuschlagen.

Ein alter
Mann ge-
fangen.

Dieser Alter war gar willig den Verlust des andern Piloten zuerstatten/ vnd rieff vberlaut/ daß sie
jhm keinen Schaden solten zufügen/ nichts destoweniger jagten sie jhm mit den grossen Hunden nach/ vnd
mit solchem Geschrey/ daß es in dem gantzen Wald erschall/ doch kam er zuletzt an des Wassers Randt/
sprang hinein/ vnd kam schier halber todt für Forcht zu den Engelländern. Welches jhnen nachmals zu
grossem Glück gereichete/ daß sie diesen alten Jndianer bekommen hatten/ dann er den Weg sampt den Was-
sern sehr wol wuste/ vnd weren sie ohn jhn fürwar weder in Guianam noch auch wider zu jhren Schiffen
kommen.

Tivitivas
in Ciawani
vnd Wa-
rawite ge-
theilet.

Das Volck so in diesen versenckten Jnsuln wohnet/ wird gemeinlich Tivitivas genant/ vnd seind
zweyerley/ einen theil nennen sie Ciawani/ den andern Warawite/ der grosse Fluß Oronoke hat neun Adern/
welche alle von seinem außfluß gegen Nord lauffen/ hat darzwischen sechtzehen krümme/ vnd sehr viel klei-
ne vnd grosse Jnsuln/ vnd alle welche die Ströme des grossen Flusses hinauff wohnen/ seind die Tivitivas/
vber welche zween Herren regieren/ die stets wider einander Krieg führen.

Die Jnsuln die auff der rechten Hand ligen/ werden Palamos genant/ vnd auff der lincken Hand
Hirorotomaka.

Beschrei-
bung der
Völcker
Tivitivas.

Die Völcker Tivitivas seind hübsche gerade Leut/ geschickt zum Krieg/ vnnd mit solcher Außrede
begabet/ daß Herr Ralegh bekandt/ er habe noch nie deßgleichen Volck in keinem Land gehöret. Jm Som-
mer haben sie jhre Häuser auff dem Erdtreich wie andere Völcker/ aber im Winter wohnen sie auff den
Bäumen/ wie die Völcker des nidrigen Lands Vralia/ dann zwischen dem May vnd September wird
der Oronoke dreissig Schuch höher/ also/ daß er zwantzig Schuch vber dem Erdreich stehet/ etliche hö-
hen mitten im Land außgenommen/ vnnd auß dieser vrsachen müssen sie sich also versehen/ Sie essen
nichts was geseet oder gepflantzet wirdt/ bauwen auch jhr Land nicht/ sondern seynd mit dem zufrieden/ was
jhnen die Natur herfür bringet/ sie brauchen das oberste von Palmzweigen zu jhrem Brodt/ vnd schlach-
ten Viehe vnnd Fisch: Sie haben ein vberfluß von allerley Vögel vnnd fruchtbaren Bäumen in jhren
Wälden.

Cupari vnd
Macureo.

Die Völcker Cupari vnd Macureo/ die am Vfer Oronoke wohnen/ seynd meistentheils Zimmer-
leut/ der Canoas oder kleinen Schifflein: Sie zimmern auch schone Häuser/ die sie in Guiana vmb Gold/
vnd zu Trinidado vmb Tabacco verhandlen/ vnd viel in kurtzer zeit fertig zumachen/ vbertreffen sie alle an-
dere Völcker.

Es ist das schöneste vnd männlichste Volck in Jndia vnd Europa. Sie pflegen wider die andere
vmbliegende Länder Krieg zuführen/ am meisten aber wider die Menschenfresser Canibales/ also/ daß der
andern Völcker keines ohne grosse Macht jnen in die Gegne darff entgegen ziehen/ vnd halten den Spanier
für jhren grösten Feind.

Seltzame
Begräb-
nuß.

Wann jhre Obersten sterben/ führen sie grosse Klag vber den Todten/ vnd wann sie meinen/ daß
das Fleisch verfaulet/ vnd von den Beinen gefallen sey/ graben sie jhn wider auß/ hencken jhn in seine Be-
hausung/ bestecken die Hirnschal mit Federn von allerley Farben/ vnnd hencken alle seine güldene Platten
Arwacas.vmb die Beine seiner Arm vnd Füß. Das ander Volck/ welches Arwacas genant werden/ seind weit be-
rühmbt/ diese stossen die Bein jhrer Herrn/ Frawen vnd Verwandten zu Pulver/ vnd trinckens in allen jren
Geträncken.

Als sie nun auß dem Hafen Ciawani scheideten/ fuhren sie mit dem Fluß des Meers das Wasser
hinauff/ wann es aber nider Wasser war/ warffen sie den Ancker auß/ vnd kamen so fort. Den dritten
Tag/ nach dem sie in den Fluß kommen/ saß jhre Gallee so hart auff dem Grund/ daß sie an jhrem An-
schlag verzweiffelten/ vnd besorgten/ sie müsten allda bey die sechtzig Mann vnter den Leuten verlassen/ A-
ber nach dem sie den Ballast daraus warffen/ vnd ab vnd nider lieffen/ ward sie widerumb loß/ vnd kamen
also fort.

Wasser-
fluß Ama-
na.

Nach vier Tagen kamen sie in den schönesten Wasserfluß/ welchen sie den grossen Amana nennen/
vnnd floß starck/ nicht mit so viel Krümmen vnnd Ecken/ wie die andern Wasser. Da sie aber der Fluß
deß Meers anfieng zuverlassen/ kam jhnen der Strom des Wassers so starck vnnd gewaltig entgegen/
daß sie entweder alle mit gantzer Macht vnnd Krafft musten rudern/ oder so gescheidt vnnd witzig wider
vmbwenden/ als sie dahin kommen waren. Darauff Herr Ralegh anfieng die seinen zu bereden/ daß

ein

Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/
das an dem Vfer vnter den Baͤumen ſtundt/ blieb ſtehen/ mit fleiß zuſehen/ wie es doch den dreyen wuͤrde
ergehen/ da ſie aber ſahen/ daß man jhnen kein Leid thet/ oder etwas auß jhrem Schifflein holete/ kamen ſie
hart an das Vfer gelauffen/ vnd wolten mit jhnen handlen/ vnd wie die Engliſchen zu jhnen naheten/ blie-
ben ſie ſtill ſtehen/ vnd kamen ſie an das Land durch ein klein Baͤchlein/ welches auß jhrer Statt in den groſ-
ſen Fluß laͤufft.

Wie ſie nun an dem Vfer allda ein wenig verzogen/ begerte ein Jndianiſcher Steurman/ den
Herꝛ Raleg dieſe Reiſe bey ſich gehabt/ in ein Dorff zugehen/ Obs zuholen/ vnnd von jhrem gemachten
Jndianer
wollen kein
Kundt-
ſchafft mit
den Engli-
ſchen ha-
ben.
Wein zutrincken/ das Land zubeſehen/ vnnd nam alſo ſeinen Bruder mit ſich/ ſo bald ſie aber in das Dorff
kommen waren/ wolte ſie der Herꝛ der Jnſul einziehen/ daß ſie ein frembde Nation in jhre Landſchafft het-
ten gebracht/ dieſelbige zuverderben: Aber der Pilot entran jhnen durch ſeine Geſchwindigkeit/ kam wider
zu den Engellaͤndern/ vnd berichtet ſie/ daß ſein Bruder todt geſchlagen were/ alsbald legten ſie die Haͤnde
an einen alten Mann/ welcher jnen am nechſten war/ vnd draͤuweten jhm/ wo ſie jhren Steurman nicht wi-
der bekaͤmen/ den Kopff abzuſchlagen.

Ein alter
Mann ge-
fangen.

Dieſer Alter war gar willig den Verluſt des andern Piloten zuerſtatten/ vnd rieff vberlaut/ daß ſie
jhm keinen Schaden ſolten zufuͤgen/ nichts deſtoweniger jagten ſie jhm mit den groſſen Hunden nach/ vnd
mit ſolchem Geſchrey/ daß es in dem gantzen Wald erſchall/ doch kam er zuletzt an des Waſſers Randt/
ſprang hinein/ vnd kam ſchier halber todt fuͤr Forcht zu den Engellaͤndern. Welches jhnen nachmals zu
groſſem Gluͤck gereichete/ daß ſie dieſen alten Jndianer bekommen hatten/ dann er den Weg ſampt den Waſ-
ſern ſehr wol wuſte/ vnd weren ſie ohn jhn fuͤrwar weder in Guianam noch auch wider zu jhren Schiffen
kommen.

Tivitivas
in Ciawani
vnd Wa-
rawite ge-
theilet.

Das Volck ſo in dieſen verſenckten Jnſuln wohnet/ wird gemeinlich Tivitivas genant/ vnd ſeind
zweyerley/ einen theil nennen ſie Ciawani/ den andern Warawite/ der groſſe Fluß Oronoke hat neun Adern/
welche alle von ſeinem außfluß gegen Nord lauffen/ hat darzwiſchen ſechtzehen kruͤmme/ vnd ſehr viel klei-
ne vnd groſſe Jnſuln/ vnd alle welche die Stroͤme des groſſen Fluſſes hinauff wohnen/ ſeind die Tivitivas/
vber welche zween Herꝛen regieren/ die ſtets wider einander Krieg fuͤhren.

Die Jnſuln die auff der rechten Hand ligen/ werden Palamos genant/ vnd auff der lincken Hand
Hirorotomaka.

Beſchrei-
bung der
Voͤlcker
Tivitivas.

Die Voͤlcker Tivitivas ſeind huͤbſche gerade Leut/ geſchickt zum Krieg/ vnnd mit ſolcher Außrede
begabet/ daß Herꝛ Ralegh bekandt/ er habe noch nie deßgleichen Volck in keinem Land gehoͤret. Jm Som-
mer haben ſie jhre Haͤuſer auff dem Erdtreich wie andere Voͤlcker/ aber im Winter wohnen ſie auff den
Baͤumen/ wie die Voͤlcker des nidrigen Lands Vralia/ dann zwiſchen dem May vnd September wird
der Oronoke dreiſſig Schuch hoͤher/ alſo/ daß er zwantzig Schuch vber dem Erdreich ſtehet/ etliche hoͤ-
hen mitten im Land außgenommen/ vnnd auß dieſer vrſachen muͤſſen ſie ſich alſo verſehen/ Sie eſſen
nichts was geſeet oder gepflantzet wirdt/ bauwen auch jhr Land nicht/ ſondern ſeynd mit dem zufrieden/ was
jhnen die Natur herfuͤr bringet/ ſie brauchen das oberſte von Palmzweigen zu jhrem Brodt/ vnd ſchlach-
ten Viehe vnnd Fiſch: Sie haben ein vberfluß von allerley Voͤgel vnnd fruchtbaren Baͤumen in jhren
Waͤlden.

Cupari vnd
Macureo.

Die Voͤlcker Cupari vnd Macureo/ die am Vfer Oronoke wohnen/ ſeynd meiſtentheils Zimmer-
leut/ der Canoas oder kleinen Schifflein: Sie zimmern auch ſchone Haͤuſer/ die ſie in Guiana vmb Gold/
vnd zu Trinidado vmb Tabacco verhandlen/ vnd viel in kurtzer zeit fertig zumachen/ vbertreffen ſie alle an-
dere Voͤlcker.

Es iſt das ſchoͤneſte vnd maͤnnlichſte Volck in Jndia vnd Europa. Sie pflegen wider die andere
vmbliegende Laͤnder Krieg zufuͤhren/ am meiſten aber wider die Menſchenfreſſer Canibales/ alſo/ daß der
andern Voͤlcker keines ohne groſſe Macht jnen in die Gegne darff entgegen ziehen/ vnd halten den Spanier
fuͤr jhren groͤſten Feind.

Seltzame
Begraͤb-
nuß.

Wann jhre Oberſten ſterben/ fuͤhren ſie groſſe Klag vber den Todten/ vnd wann ſie meinen/ daß
das Fleiſch verfaulet/ vnd von den Beinen gefallen ſey/ graben ſie jhn wider auß/ hencken jhn in ſeine Be-
hauſung/ beſtecken die Hirnſchal mit Federn von allerley Farben/ vnnd hencken alle ſeine guͤldene Platten
Arwacas.vmb die Beine ſeiner Arm vnd Fuͤß. Das ander Volck/ welches Arwacas genant werden/ ſeind weit be-
ruͤhmbt/ dieſe ſtoſſen die Bein jhrer Herꝛn/ Frawen vnd Verwandten zu Pulver/ vnd trinckens in allen jren
Getraͤncken.

Als ſie nun auß dem Hafen Ciawani ſcheideten/ fuhren ſie mit dem Fluß des Meers das Waſſer
hinauff/ wann es aber nider Waſſer war/ warffen ſie den Ancker auß/ vnd kamen ſo fort. Den dritten
Tag/ nach dem ſie in den Fluß kommen/ ſaß jhre Gallee ſo hart auff dem Grund/ daß ſie an jhrem An-
ſchlag verzweiffelten/ vnd beſorgten/ ſie muͤſten allda bey die ſechtzig Mann vnter den Leuten verlaſſen/ A-
ber nach dem ſie den Ballaſt daraus warffen/ vnd ab vnd nider lieffen/ ward ſie widerumb loß/ vnd kamen
alſo fort.

Waſſer-
fluß Ama-
na.

Nach vier Tagen kamen ſie in den ſchoͤneſten Waſſerfluß/ welchen ſie den groſſen Amana nennen/
vnnd floß ſtarck/ nicht mit ſo viel Kruͤmmen vnnd Ecken/ wie die andern Waſſer. Da ſie aber der Fluß
deß Meers anfieng zuverlaſſen/ kam jhnen der Strom des Waſſers ſo ſtarck vnnd gewaltig entgegen/
daß ſie entweder alle mit gantzer Macht vnnd Krafft muſten rudern/ oder ſo geſcheidt vnnd witzig wider
vmbwenden/ als ſie dahin kommen waren. Darauff Herꝛ Ralegh anfieng die ſeinen zu bereden/ daß

ein
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0405" n="380"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">We&#x017F;t-Jndiani&#x017F;cher Hi&#x017F;torien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
das an dem Vfer vnter den Ba&#x0364;umen &#x017F;tundt/ blieb &#x017F;tehen/ mit fleiß zu&#x017F;ehen/ wie es doch den dreyen wu&#x0364;rde<lb/>
ergehen/ da &#x017F;ie aber &#x017F;ahen/ daß man jhnen kein Leid thet/ oder etwas auß jhrem Schifflein holete/ kamen &#x017F;ie<lb/>
hart an das Vfer gelauffen/ vnd wolten mit jhnen handlen/ vnd wie die Engli&#x017F;chen zu jhnen naheten/ blie-<lb/>
ben &#x017F;ie &#x017F;till &#x017F;tehen/ vnd kamen &#x017F;ie an das Land durch ein klein Ba&#x0364;chlein/ welches auß jhrer Statt in den gro&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en Fluß la&#x0364;ufft.</p><lb/>
          <p>Wie &#x017F;ie nun an dem Vfer allda ein wenig verzogen/ begerte ein Jndiani&#x017F;cher Steurman/ den<lb/>
Her&#xA75B; Raleg die&#x017F;e Rei&#x017F;e bey &#x017F;ich gehabt/ in ein Dorff zugehen/ Obs zuholen/ vnnd von jhrem gemachten<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
wollen kein<lb/>
Kundt-<lb/>
&#x017F;chafft mit<lb/>
den Engli-<lb/>
&#x017F;chen ha-<lb/>
ben.</note>Wein zutrincken/ das Land zube&#x017F;ehen/ vnnd nam al&#x017F;o &#x017F;einen Bruder mit &#x017F;ich/ &#x017F;o bald &#x017F;ie aber in das Dorff<lb/>
kommen waren/ wolte &#x017F;ie der Her&#xA75B; der Jn&#x017F;ul einziehen/ daß &#x017F;ie ein frembde Nation in jhre Land&#x017F;chafft het-<lb/>
ten gebracht/ die&#x017F;elbige zuverderben: Aber der Pilot entran jhnen durch &#x017F;eine Ge&#x017F;chwindigkeit/ kam wider<lb/>
zu den Engella&#x0364;ndern/ vnd berichtet &#x017F;ie/ daß &#x017F;ein Bruder todt ge&#x017F;chlagen were/ alsbald legten &#x017F;ie die Ha&#x0364;nde<lb/>
an einen alten Mann/ welcher jnen am nech&#x017F;ten war/ vnd dra&#x0364;uweten jhm/ wo &#x017F;ie jhren Steurman nicht wi-<lb/>
der beka&#x0364;men/ den Kopff abzu&#x017F;chlagen.</p><lb/>
          <note place="left">Ein alter<lb/>
Mann ge-<lb/>
fangen.</note>
          <p>Die&#x017F;er Alter war gar willig den Verlu&#x017F;t des andern Piloten zuer&#x017F;tatten/ vnd rieff vberlaut/ daß &#x017F;ie<lb/>
jhm keinen Schaden &#x017F;olten zufu&#x0364;gen/ nichts de&#x017F;toweniger jagten &#x017F;ie jhm mit den gro&#x017F;&#x017F;en Hunden nach/ vnd<lb/>
mit &#x017F;olchem Ge&#x017F;chrey/ daß es in dem gantzen Wald er&#x017F;chall/ doch kam er zuletzt an des Wa&#x017F;&#x017F;ers Randt/<lb/>
&#x017F;prang hinein/ vnd kam &#x017F;chier halber todt fu&#x0364;r Forcht zu den Engella&#x0364;ndern. Welches jhnen nachmals zu<lb/>
gro&#x017F;&#x017F;em Glu&#x0364;ck gereichete/ daß &#x017F;ie die&#x017F;en alten Jndianer bekommen hatten/ dann er den Weg &#x017F;ampt den Wa&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ern &#x017F;ehr wol wu&#x017F;te/ vnd weren &#x017F;ie ohn jhn fu&#x0364;rwar weder in Guianam noch auch wider zu jhren Schiffen<lb/>
kommen.</p><lb/>
          <note place="left">Tivitivas<lb/>
in Ciawani<lb/>
vnd Wa-<lb/>
rawite ge-<lb/>
theilet.</note>
          <p>Das Volck &#x017F;o in die&#x017F;en ver&#x017F;enckten Jn&#x017F;uln wohnet/ wird gemeinlich Tivitivas genant/ vnd &#x017F;eind<lb/>
zweyerley/ einen theil nennen &#x017F;ie Ciawani/ den andern Warawite/ der gro&#x017F;&#x017F;e Fluß Oronoke hat neun Adern/<lb/>
welche alle von &#x017F;einem außfluß gegen Nord lauffen/ hat darzwi&#x017F;chen &#x017F;echtzehen kru&#x0364;mme/ vnd &#x017F;ehr viel klei-<lb/>
ne vnd gro&#x017F;&#x017F;e Jn&#x017F;uln/ vnd alle welche die Stro&#x0364;me des gro&#x017F;&#x017F;en Flu&#x017F;&#x017F;es hinauff wohnen/ &#x017F;eind die Tivitivas/<lb/>
vber welche zween Her&#xA75B;en regieren/ die &#x017F;tets wider einander Krieg fu&#x0364;hren.</p><lb/>
          <p>Die Jn&#x017F;uln die auff der rechten Hand ligen/ werden Palamos genant/ vnd auff der lincken Hand<lb/>
Hirorotomaka.</p><lb/>
          <note place="left">Be&#x017F;chrei-<lb/>
bung der<lb/>
Vo&#x0364;lcker<lb/>
Tivitivas.</note>
          <p>Die Vo&#x0364;lcker Tivitivas &#x017F;eind hu&#x0364;b&#x017F;che gerade Leut/ ge&#x017F;chickt zum Krieg/ vnnd mit &#x017F;olcher Außrede<lb/>
begabet/ daß Her&#xA75B; Ralegh bekandt/ er habe noch nie deßgleichen Volck in keinem Land geho&#x0364;ret. Jm Som-<lb/>
mer haben &#x017F;ie jhre Ha&#x0364;u&#x017F;er auff dem Erdtreich wie andere Vo&#x0364;lcker/ aber im Winter wohnen &#x017F;ie auff den<lb/>
Ba&#x0364;umen/ wie die Vo&#x0364;lcker des nidrigen Lands Vralia/ dann zwi&#x017F;chen dem May vnd September wird<lb/>
der Oronoke drei&#x017F;&#x017F;ig Schuch ho&#x0364;her/ al&#x017F;o/ daß er zwantzig Schuch vber dem Erdreich &#x017F;tehet/ etliche ho&#x0364;-<lb/>
hen mitten im Land außgenommen/ vnnd auß die&#x017F;er vr&#x017F;achen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ich al&#x017F;o ver&#x017F;ehen/ Sie e&#x017F;&#x017F;en<lb/>
nichts was ge&#x017F;eet oder gepflantzet wirdt/ bauwen auch jhr Land nicht/ &#x017F;ondern &#x017F;eynd mit dem zufrieden/ was<lb/>
jhnen die Natur herfu&#x0364;r bringet/ &#x017F;ie brauchen das ober&#x017F;te von Palmzweigen zu jhrem Brodt/ vnd &#x017F;chlach-<lb/>
ten Viehe vnnd Fi&#x017F;ch: Sie haben ein vberfluß von allerley Vo&#x0364;gel vnnd fruchtbaren Ba&#x0364;umen in jhren<lb/>
Wa&#x0364;lden.</p><lb/>
          <note place="left">Cupari vnd<lb/>
Macureo.</note>
          <p>Die Vo&#x0364;lcker Cupari vnd Macureo/ die am Vfer Oronoke wohnen/ &#x017F;eynd mei&#x017F;tentheils Zimmer-<lb/>
leut/ der Canoas oder kleinen Schifflein: Sie zimmern auch &#x017F;chone Ha&#x0364;u&#x017F;er/ die &#x017F;ie in Guiana vmb Gold/<lb/>
vnd zu Trinidado vmb Tabacco verhandlen/ vnd viel in kurtzer zeit fertig zumachen/ vbertreffen &#x017F;ie alle an-<lb/>
dere Vo&#x0364;lcker.</p><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t das &#x017F;cho&#x0364;ne&#x017F;te vnd ma&#x0364;nnlich&#x017F;te Volck in Jndia vnd Europa. Sie pflegen wider die andere<lb/>
vmbliegende La&#x0364;nder Krieg zufu&#x0364;hren/ am mei&#x017F;ten aber wider die Men&#x017F;chenfre&#x017F;&#x017F;er Canibales/ al&#x017F;o/ daß der<lb/>
andern Vo&#x0364;lcker keines ohne gro&#x017F;&#x017F;e Macht jnen in die Gegne darff entgegen ziehen/ vnd halten den Spanier<lb/>
fu&#x0364;r jhren gro&#x0364;&#x017F;ten Feind.</p><lb/>
          <note place="left">Seltzame<lb/>
Begra&#x0364;b-<lb/>
nuß.</note>
          <p>Wann jhre Ober&#x017F;ten &#x017F;terben/ fu&#x0364;hren &#x017F;ie gro&#x017F;&#x017F;e Klag vber den Todten/ vnd wann &#x017F;ie meinen/ daß<lb/>
das Flei&#x017F;ch verfaulet/ vnd von den Beinen gefallen &#x017F;ey/ graben &#x017F;ie jhn wider auß/ hencken jhn in &#x017F;eine Be-<lb/>
hau&#x017F;ung/ be&#x017F;tecken die Hirn&#x017F;chal mit Federn von allerley <hi rendition="#fr">F</hi>arben/ vnnd hencken alle &#x017F;eine gu&#x0364;ldene Platten<lb/><note place="left">Arwacas.</note>vmb die Beine &#x017F;einer Arm vnd Fu&#x0364;ß. Das ander Volck/ welches Arwacas genant werden/ &#x017F;eind weit be-<lb/>
ru&#x0364;hmbt/ die&#x017F;e &#x017F;to&#x017F;&#x017F;en die Bein jhrer Her&#xA75B;n/ Frawen vnd Verwandten zu Pulver/ vnd trinckens in allen jren<lb/>
Getra&#x0364;ncken.</p><lb/>
          <p>Als &#x017F;ie nun auß dem Hafen Ciawani &#x017F;cheideten/ fuhren &#x017F;ie mit dem Fluß des Meers das Wa&#x017F;&#x017F;er<lb/>
hinauff/ wann es aber nider Wa&#x017F;&#x017F;er war/ warffen &#x017F;ie den Ancker auß/ vnd kamen &#x017F;o fort. Den dritten<lb/>
Tag/ nach dem &#x017F;ie in den Fluß kommen/ &#x017F;aß jhre Gallee &#x017F;o hart auff dem Grund/ daß &#x017F;ie an jhrem An-<lb/>
&#x017F;chlag verzweiffelten/ vnd be&#x017F;orgten/ &#x017F;ie mu&#x0364;&#x017F;ten allda bey die &#x017F;echtzig Mann vnter den Leuten verla&#x017F;&#x017F;en/ A-<lb/>
ber nach dem &#x017F;ie den Balla&#x017F;t daraus warffen/ vnd ab vnd nider lieffen/ ward &#x017F;ie widerumb loß/ vnd kamen<lb/>
al&#x017F;o fort.</p><lb/>
          <note place="left">Wa&#x017F;&#x017F;er-<lb/>
fluß Ama-<lb/>
na.</note>
          <p>Nach vier Tagen kamen &#x017F;ie in den &#x017F;cho&#x0364;ne&#x017F;ten Wa&#x017F;&#x017F;erfluß/ welchen &#x017F;ie den gro&#x017F;&#x017F;en Amana nennen/<lb/>
vnnd floß &#x017F;tarck/ nicht mit &#x017F;o viel Kru&#x0364;mmen vnnd Ecken/ wie die andern Wa&#x017F;&#x017F;er. Da &#x017F;ie aber der Fluß<lb/>
deß Meers anfieng zuverla&#x017F;&#x017F;en/ kam jhnen der Strom des Wa&#x017F;&#x017F;ers &#x017F;o &#x017F;tarck vnnd gewaltig entgegen/<lb/>
daß &#x017F;ie entweder alle mit gantzer Macht vnnd Krafft mu&#x017F;ten rudern/ oder &#x017F;o ge&#x017F;cheidt vnnd witzig wider<lb/>
vmbwenden/ als &#x017F;ie dahin kommen waren. Darauff Her&#xA75B; Ralegh anfieng die &#x017F;einen zu bereden/ daß<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[380/0405] Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/ das an dem Vfer vnter den Baͤumen ſtundt/ blieb ſtehen/ mit fleiß zuſehen/ wie es doch den dreyen wuͤrde ergehen/ da ſie aber ſahen/ daß man jhnen kein Leid thet/ oder etwas auß jhrem Schifflein holete/ kamen ſie hart an das Vfer gelauffen/ vnd wolten mit jhnen handlen/ vnd wie die Engliſchen zu jhnen naheten/ blie- ben ſie ſtill ſtehen/ vnd kamen ſie an das Land durch ein klein Baͤchlein/ welches auß jhrer Statt in den groſ- ſen Fluß laͤufft. Wie ſie nun an dem Vfer allda ein wenig verzogen/ begerte ein Jndianiſcher Steurman/ den Herꝛ Raleg dieſe Reiſe bey ſich gehabt/ in ein Dorff zugehen/ Obs zuholen/ vnnd von jhrem gemachten Wein zutrincken/ das Land zubeſehen/ vnnd nam alſo ſeinen Bruder mit ſich/ ſo bald ſie aber in das Dorff kommen waren/ wolte ſie der Herꝛ der Jnſul einziehen/ daß ſie ein frembde Nation in jhre Landſchafft het- ten gebracht/ dieſelbige zuverderben: Aber der Pilot entran jhnen durch ſeine Geſchwindigkeit/ kam wider zu den Engellaͤndern/ vnd berichtet ſie/ daß ſein Bruder todt geſchlagen were/ alsbald legten ſie die Haͤnde an einen alten Mann/ welcher jnen am nechſten war/ vnd draͤuweten jhm/ wo ſie jhren Steurman nicht wi- der bekaͤmen/ den Kopff abzuſchlagen. Jndianer wollen kein Kundt- ſchafft mit den Engli- ſchen ha- ben. Dieſer Alter war gar willig den Verluſt des andern Piloten zuerſtatten/ vnd rieff vberlaut/ daß ſie jhm keinen Schaden ſolten zufuͤgen/ nichts deſtoweniger jagten ſie jhm mit den groſſen Hunden nach/ vnd mit ſolchem Geſchrey/ daß es in dem gantzen Wald erſchall/ doch kam er zuletzt an des Waſſers Randt/ ſprang hinein/ vnd kam ſchier halber todt fuͤr Forcht zu den Engellaͤndern. Welches jhnen nachmals zu groſſem Gluͤck gereichete/ daß ſie dieſen alten Jndianer bekommen hatten/ dann er den Weg ſampt den Waſ- ſern ſehr wol wuſte/ vnd weren ſie ohn jhn fuͤrwar weder in Guianam noch auch wider zu jhren Schiffen kommen. Das Volck ſo in dieſen verſenckten Jnſuln wohnet/ wird gemeinlich Tivitivas genant/ vnd ſeind zweyerley/ einen theil nennen ſie Ciawani/ den andern Warawite/ der groſſe Fluß Oronoke hat neun Adern/ welche alle von ſeinem außfluß gegen Nord lauffen/ hat darzwiſchen ſechtzehen kruͤmme/ vnd ſehr viel klei- ne vnd groſſe Jnſuln/ vnd alle welche die Stroͤme des groſſen Fluſſes hinauff wohnen/ ſeind die Tivitivas/ vber welche zween Herꝛen regieren/ die ſtets wider einander Krieg fuͤhren. Die Jnſuln die auff der rechten Hand ligen/ werden Palamos genant/ vnd auff der lincken Hand Hirorotomaka. Die Voͤlcker Tivitivas ſeind huͤbſche gerade Leut/ geſchickt zum Krieg/ vnnd mit ſolcher Außrede begabet/ daß Herꝛ Ralegh bekandt/ er habe noch nie deßgleichen Volck in keinem Land gehoͤret. Jm Som- mer haben ſie jhre Haͤuſer auff dem Erdtreich wie andere Voͤlcker/ aber im Winter wohnen ſie auff den Baͤumen/ wie die Voͤlcker des nidrigen Lands Vralia/ dann zwiſchen dem May vnd September wird der Oronoke dreiſſig Schuch hoͤher/ alſo/ daß er zwantzig Schuch vber dem Erdreich ſtehet/ etliche hoͤ- hen mitten im Land außgenommen/ vnnd auß dieſer vrſachen muͤſſen ſie ſich alſo verſehen/ Sie eſſen nichts was geſeet oder gepflantzet wirdt/ bauwen auch jhr Land nicht/ ſondern ſeynd mit dem zufrieden/ was jhnen die Natur herfuͤr bringet/ ſie brauchen das oberſte von Palmzweigen zu jhrem Brodt/ vnd ſchlach- ten Viehe vnnd Fiſch: Sie haben ein vberfluß von allerley Voͤgel vnnd fruchtbaren Baͤumen in jhren Waͤlden. Die Voͤlcker Cupari vnd Macureo/ die am Vfer Oronoke wohnen/ ſeynd meiſtentheils Zimmer- leut/ der Canoas oder kleinen Schifflein: Sie zimmern auch ſchone Haͤuſer/ die ſie in Guiana vmb Gold/ vnd zu Trinidado vmb Tabacco verhandlen/ vnd viel in kurtzer zeit fertig zumachen/ vbertreffen ſie alle an- dere Voͤlcker. Es iſt das ſchoͤneſte vnd maͤnnlichſte Volck in Jndia vnd Europa. Sie pflegen wider die andere vmbliegende Laͤnder Krieg zufuͤhren/ am meiſten aber wider die Menſchenfreſſer Canibales/ alſo/ daß der andern Voͤlcker keines ohne groſſe Macht jnen in die Gegne darff entgegen ziehen/ vnd halten den Spanier fuͤr jhren groͤſten Feind. Wann jhre Oberſten ſterben/ fuͤhren ſie groſſe Klag vber den Todten/ vnd wann ſie meinen/ daß das Fleiſch verfaulet/ vnd von den Beinen gefallen ſey/ graben ſie jhn wider auß/ hencken jhn in ſeine Be- hauſung/ beſtecken die Hirnſchal mit Federn von allerley Farben/ vnnd hencken alle ſeine guͤldene Platten vmb die Beine ſeiner Arm vnd Fuͤß. Das ander Volck/ welches Arwacas genant werden/ ſeind weit be- ruͤhmbt/ dieſe ſtoſſen die Bein jhrer Herꝛn/ Frawen vnd Verwandten zu Pulver/ vnd trinckens in allen jren Getraͤncken. Arwacas. Als ſie nun auß dem Hafen Ciawani ſcheideten/ fuhren ſie mit dem Fluß des Meers das Waſſer hinauff/ wann es aber nider Waſſer war/ warffen ſie den Ancker auß/ vnd kamen ſo fort. Den dritten Tag/ nach dem ſie in den Fluß kommen/ ſaß jhre Gallee ſo hart auff dem Grund/ daß ſie an jhrem An- ſchlag verzweiffelten/ vnd beſorgten/ ſie muͤſten allda bey die ſechtzig Mann vnter den Leuten verlaſſen/ A- ber nach dem ſie den Ballaſt daraus warffen/ vnd ab vnd nider lieffen/ ward ſie widerumb loß/ vnd kamen alſo fort. Nach vier Tagen kamen ſie in den ſchoͤneſten Waſſerfluß/ welchen ſie den groſſen Amana nennen/ vnnd floß ſtarck/ nicht mit ſo viel Kruͤmmen vnnd Ecken/ wie die andern Waſſer. Da ſie aber der Fluß deß Meers anfieng zuverlaſſen/ kam jhnen der Strom des Waſſers ſo ſtarck vnnd gewaltig entgegen/ daß ſie entweder alle mit gantzer Macht vnnd Krafft muſten rudern/ oder ſo geſcheidt vnnd witzig wider vmbwenden/ als ſie dahin kommen waren. Darauff Herꝛ Ralegh anfieng die ſeinen zu bereden/ daß ein

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/405
Zitationshilfe: Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631, S. 380. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/405>, abgerufen am 19.05.2024.