Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Friedrich II., König von Preußen: Über die deutsche Literatur. Übers. v. Christian Konrad Wilhelm Dohm. Berlin, 1780.

Bild:
<< vorherige Seite

Der Schluß von Allem, was ich Ihnen bisher
vorgetragen, ist, daß man sich mit dem größten Eifer
bemühen müßte, alle classische Autoren der alten und
neuern Sprachen gut zu übersetzen. Wir würden da-
von den doppelten Vortheil haben, daß unsre Sprache
gebildet, und die Kenntnisse allgemeiner gemacht wür-
den. Wenn wir die guten Schriftsteller unter uns
naturalisirten, so würden sie uns neue Ideen zuführen;
ihre Diction und die Anmuth ihres Styls würde uns
bereichern, und wie viele wichtige Kenntnisse würde
nicht das Publikum dadurch erhalten? Ich glaube
nicht, daß unter den sechs und zwanzig Millionen
Menschen, die man Deutschland beylegt, sich hundert-
tausend
befinden, welche das Latein gut verstehn, be-
sonders wenn Sie den Haufen der Pfaffen und Mönche
abrechnen, die es kaum so weit gebracht haben, die Re-
geln des Syntax nur einigermaßen zu verstehen. So
sind also 25,900000 Menschen von den wichtigsten
Kenntnissen ganz ausgeschlossen, weil sie dieselben
nicht in ihrer Muttersprache bekommen können.
Welch eine glückliche Veränderung wäre es also,
wenn unter dieser Menge von Menschen jene Kennt-
nisse allgemeiner gemacht werden könnten. Der Edel-
mann, der sein Leben auf dem Lande zubringt, würde
sich diejenigen Bücher auswählen, die sich für ihn schick-
ten, und durch sie sich eben so sehr unterrichten als be-
lustigen. Der Bürger würde weniger roh werden,

und

Der Schluß von Allem, was ich Ihnen bisher
vorgetragen, iſt, daß man ſich mit dem groͤßten Eifer
bemuͤhen muͤßte, alle claſſiſche Autoren der alten und
neuern Sprachen gut zu uͤberſetzen. Wir wuͤrden da-
von den doppelten Vortheil haben, daß unſre Sprache
gebildet, und die Kenntniſſe allgemeiner gemacht wuͤr-
den. Wenn wir die guten Schriftſteller unter uns
naturaliſirten, ſo wuͤrden ſie uns neue Ideen zufuͤhren;
ihre Diction und die Anmuth ihres Styls wuͤrde uns
bereichern, und wie viele wichtige Kenntniſſe wuͤrde
nicht das Publikum dadurch erhalten? Ich glaube
nicht, daß unter den ſechs und zwanzig Millionen
Menſchen, die man Deutſchland beylegt, ſich hundert-
tauſend
befinden, welche das Latein gut verſtehn, be-
ſonders wenn Sie den Haufen der Pfaffen und Moͤnche
abrechnen, die es kaum ſo weit gebracht haben, die Re-
geln des Syntax nur einigermaßen zu verſtehen. So
ſind alſo 25,900000 Menſchen von den wichtigſten
Kenntniſſen ganz ausgeſchloſſen, weil ſie dieſelben
nicht in ihrer Mutterſprache bekommen koͤnnen.
Welch eine gluͤckliche Veraͤnderung waͤre es alſo,
wenn unter dieſer Menge von Menſchen jene Kennt-
niſſe allgemeiner gemacht werden koͤnnten. Der Edel-
mann, der ſein Leben auf dem Lande zubringt, wuͤrde
ſich diejenigen Buͤcher auswaͤhlen, die ſich fuͤr ihn ſchick-
ten, und durch ſie ſich eben ſo ſehr unterrichten als be-
luſtigen. Der Buͤrger wuͤrde weniger roh werden,

und
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0058" n="52"/>
        <p>Der Schluß von Allem, was ich Ihnen bisher<lb/>
vorgetragen, i&#x017F;t, daß man &#x017F;ich mit dem gro&#x0364;ßten Eifer<lb/>
bemu&#x0364;hen mu&#x0364;ßte, alle cla&#x017F;&#x017F;i&#x017F;che Autoren der alten und<lb/>
neuern Sprachen gut zu u&#x0364;ber&#x017F;etzen. Wir wu&#x0364;rden da-<lb/>
von den doppelten Vortheil haben, daß un&#x017F;re Sprache<lb/>
gebildet, und die Kenntni&#x017F;&#x017F;e allgemeiner gemacht wu&#x0364;r-<lb/>
den. Wenn wir die guten Schrift&#x017F;teller unter uns<lb/>
naturali&#x017F;irten, &#x017F;o wu&#x0364;rden &#x017F;ie uns neue Ideen zufu&#x0364;hren;<lb/>
ihre Diction und die Anmuth ihres Styls wu&#x0364;rde uns<lb/>
bereichern, und wie viele wichtige Kenntni&#x017F;&#x017F;e wu&#x0364;rde<lb/>
nicht das Publikum dadurch erhalten? Ich glaube<lb/>
nicht, daß unter den <hi rendition="#fr">&#x017F;echs und zwanzig</hi> Millionen<lb/>
Men&#x017F;chen, die man <placeName>Deut&#x017F;chland</placeName> beylegt, &#x017F;ich <hi rendition="#fr">hundert-<lb/>
tau&#x017F;end</hi> befinden, welche das Latein gut ver&#x017F;tehn, be-<lb/>
&#x017F;onders wenn Sie den Haufen der Pfaffen und Mo&#x0364;nche<lb/>
abrechnen, die es kaum &#x017F;o weit gebracht haben, die Re-<lb/>
geln des Syntax nur einigermaßen zu ver&#x017F;tehen. So<lb/>
&#x017F;ind al&#x017F;o 25,900000 Men&#x017F;chen von den wichtig&#x017F;ten<lb/>
Kenntni&#x017F;&#x017F;en ganz ausge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, weil &#x017F;ie die&#x017F;elben<lb/>
nicht in ihrer Mutter&#x017F;prache bekommen ko&#x0364;nnen.<lb/>
Welch eine glu&#x0364;ckliche Vera&#x0364;nderung wa&#x0364;re es al&#x017F;o,<lb/>
wenn unter die&#x017F;er Menge von Men&#x017F;chen jene Kennt-<lb/>
ni&#x017F;&#x017F;e allgemeiner gemacht werden ko&#x0364;nnten. Der Edel-<lb/>
mann, der &#x017F;ein Leben auf dem Lande zubringt, wu&#x0364;rde<lb/>
&#x017F;ich diejenigen Bu&#x0364;cher auswa&#x0364;hlen, die &#x017F;ich fu&#x0364;r ihn &#x017F;chick-<lb/>
ten, und durch &#x017F;ie &#x017F;ich eben &#x017F;o &#x017F;ehr unterrichten als be-<lb/>
lu&#x017F;tigen. Der Bu&#x0364;rger wu&#x0364;rde weniger roh werden,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[52/0058] Der Schluß von Allem, was ich Ihnen bisher vorgetragen, iſt, daß man ſich mit dem groͤßten Eifer bemuͤhen muͤßte, alle claſſiſche Autoren der alten und neuern Sprachen gut zu uͤberſetzen. Wir wuͤrden da- von den doppelten Vortheil haben, daß unſre Sprache gebildet, und die Kenntniſſe allgemeiner gemacht wuͤr- den. Wenn wir die guten Schriftſteller unter uns naturaliſirten, ſo wuͤrden ſie uns neue Ideen zufuͤhren; ihre Diction und die Anmuth ihres Styls wuͤrde uns bereichern, und wie viele wichtige Kenntniſſe wuͤrde nicht das Publikum dadurch erhalten? Ich glaube nicht, daß unter den ſechs und zwanzig Millionen Menſchen, die man Deutſchland beylegt, ſich hundert- tauſend befinden, welche das Latein gut verſtehn, be- ſonders wenn Sie den Haufen der Pfaffen und Moͤnche abrechnen, die es kaum ſo weit gebracht haben, die Re- geln des Syntax nur einigermaßen zu verſtehen. So ſind alſo 25,900000 Menſchen von den wichtigſten Kenntniſſen ganz ausgeſchloſſen, weil ſie dieſelben nicht in ihrer Mutterſprache bekommen koͤnnen. Welch eine gluͤckliche Veraͤnderung waͤre es alſo, wenn unter dieſer Menge von Menſchen jene Kennt- niſſe allgemeiner gemacht werden koͤnnten. Der Edel- mann, der ſein Leben auf dem Lande zubringt, wuͤrde ſich diejenigen Buͤcher auswaͤhlen, die ſich fuͤr ihn ſchick- ten, und durch ſie ſich eben ſo ſehr unterrichten als be- luſtigen. Der Buͤrger wuͤrde weniger roh werden, und

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/friedrich_literatur_1780
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/friedrich_literatur_1780/58
Zitationshilfe: Friedrich II., König von Preußen: Über die deutsche Literatur. Übers. v. Christian Konrad Wilhelm Dohm. Berlin, 1780, S. 52. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/friedrich_literatur_1780/58>, abgerufen am 02.05.2024.