und Du nicht sprechen darfst, so muß ich es thun statt Eurer und Euch verheiraten. Alles in der Welt kehrt sich einmal um. Sonst verheiraten Mütter ihre Tochter, hier liegt es anders, und ich verheirate Dich. Er liebt Dich und Du liebst ihn. In den Jahren seid ihr gleich, und ihr werdet das schönste Paar sein, das seit Menschengedenken im fränzösischen Dom oder in der Dreifaltigkeitskirche getraut wurde. Du siehst, ich lasse Dir wenigstens hinsichtlich der Prediger und der Kirche die Wahl; mehr kann ich nicht thun in dieser Sache. Daß Du mich mit in die Ehe bringst, ist nicht gut, aber auch nicht schlimm. Wo viel Licht ist, ist viel Schatten."
Frau von Carayons Auge wurde feucht. "Ach meine süße Victoire, Du siehst es anders, als es liegt. Ich will Dich nicht mit Bekenntnissen über¬ raschen, und in bloßen Andeutungen zu sprechen, wie Du gelegentlich liebst, widerstreitet mir. Ich mag auch nicht philosophieren. Aber das laß Dir sagen, es liegt alles vorgezeichnet in uns, und was Ursach scheint, ist meist schon wieder Wirkung und Folge. Glaube mir, Deine kleine Hand wird das Band nicht knüpfen, das Du knüpfen möchtest. Es geht nicht, es kann nicht sein. Ich weiß es besser. Und warum auch? Zuletzt lieb' ich doch eigentlich nur Dich."
Ihr Gespräch wurde durch das Erscheinen einer alten Dame, Schwester des verstorbenen Herrn
und Du nicht ſprechen darfſt, ſo muß ich es thun ſtatt Eurer und Euch verheiraten. Alles in der Welt kehrt ſich einmal um. Sonſt verheiraten Mütter ihre Tochter, hier liegt es anders, und ich verheirate Dich. Er liebt Dich und Du liebſt ihn. In den Jahren ſeid ihr gleich, und ihr werdet das ſchönſte Paar ſein, das ſeit Menſchengedenken im fränzöſiſchen Dom oder in der Dreifaltigkeitskirche getraut wurde. Du ſiehſt, ich laſſe Dir wenigſtens hinſichtlich der Prediger und der Kirche die Wahl; mehr kann ich nicht thun in dieſer Sache. Daß Du mich mit in die Ehe bringſt, iſt nicht gut, aber auch nicht ſchlimm. Wo viel Licht iſt, iſt viel Schatten.“
Frau von Carayons Auge wurde feucht. „Ach meine ſüße Victoire, Du ſiehſt es anders, als es liegt. Ich will Dich nicht mit Bekenntniſſen über¬ raſchen, und in bloßen Andeutungen zu ſprechen, wie Du gelegentlich liebſt, widerſtreitet mir. Ich mag auch nicht philoſophieren. Aber das laß Dir ſagen, es liegt alles vorgezeichnet in uns, und was Urſach ſcheint, iſt meiſt ſchon wieder Wirkung und Folge. Glaube mir, Deine kleine Hand wird das Band nicht knüpfen, das Du knüpfen möchteſt. Es geht nicht, es kann nicht ſein. Ich weiß es beſſer. Und warum auch? Zuletzt lieb' ich doch eigentlich nur Dich.“
Ihr Geſpräch wurde durch das Erſcheinen einer alten Dame, Schweſter des verſtorbenen Herrn
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0051"n="39"/>
und Du nicht ſprechen <hirendition="#g">darfſt</hi>, ſo muß ich es thun<lb/>ſtatt Eurer und Euch verheiraten. Alles in der Welt<lb/>
kehrt ſich einmal um. Sonſt verheiraten Mütter ihre<lb/>
Tochter, hier liegt es anders, und ich verheirate Dich.<lb/>
Er liebt Dich und Du liebſt ihn. In den Jahren<lb/>ſeid ihr gleich, und ihr werdet das ſchönſte Paar ſein,<lb/>
das ſeit Menſchengedenken im fränzöſiſchen Dom oder<lb/>
in der Dreifaltigkeitskirche getraut wurde. Du ſiehſt,<lb/>
ich laſſe Dir wenigſtens hinſichtlich der Prediger und<lb/>
der Kirche die Wahl; mehr kann ich nicht thun in<lb/>
dieſer Sache. Daß Du mich mit in die Ehe bringſt,<lb/>
iſt nicht gut, aber auch nicht ſchlimm. Wo viel Licht<lb/>
iſt, iſt viel Schatten.“</p><lb/><p>Frau von Carayons Auge wurde feucht. „Ach<lb/>
meine ſüße Victoire, Du ſiehſt es anders, als es<lb/>
liegt. Ich will Dich nicht mit Bekenntniſſen über¬<lb/>
raſchen, und in bloßen Andeutungen zu ſprechen, wie<lb/>
Du gelegentlich liebſt, widerſtreitet mir. Ich mag<lb/>
auch nicht philoſophieren. Aber <hirendition="#g">das</hi> laß Dir ſagen,<lb/>
es liegt alles vorgezeichnet in uns, und was Urſach<lb/>ſcheint, iſt meiſt ſchon wieder Wirkung und Folge.<lb/>
Glaube mir, Deine kleine Hand wird das Band<lb/><hirendition="#g">nicht</hi> knüpfen, das Du knüpfen möchteſt. Es geht<lb/>
nicht, es kann nicht ſein. Ich weiß es beſſer. Und<lb/>
warum auch? Zuletzt lieb' ich doch eigentlich nur <hirendition="#g">Dich</hi>.“</p><lb/><p>Ihr Geſpräch wurde durch das Erſcheinen einer<lb/>
alten Dame, Schweſter des verſtorbenen Herrn<lb/></p></div></body></text></TEI>
[39/0051]
und Du nicht ſprechen darfſt, ſo muß ich es thun
ſtatt Eurer und Euch verheiraten. Alles in der Welt
kehrt ſich einmal um. Sonſt verheiraten Mütter ihre
Tochter, hier liegt es anders, und ich verheirate Dich.
Er liebt Dich und Du liebſt ihn. In den Jahren
ſeid ihr gleich, und ihr werdet das ſchönſte Paar ſein,
das ſeit Menſchengedenken im fränzöſiſchen Dom oder
in der Dreifaltigkeitskirche getraut wurde. Du ſiehſt,
ich laſſe Dir wenigſtens hinſichtlich der Prediger und
der Kirche die Wahl; mehr kann ich nicht thun in
dieſer Sache. Daß Du mich mit in die Ehe bringſt,
iſt nicht gut, aber auch nicht ſchlimm. Wo viel Licht
iſt, iſt viel Schatten.“
Frau von Carayons Auge wurde feucht. „Ach
meine ſüße Victoire, Du ſiehſt es anders, als es
liegt. Ich will Dich nicht mit Bekenntniſſen über¬
raſchen, und in bloßen Andeutungen zu ſprechen, wie
Du gelegentlich liebſt, widerſtreitet mir. Ich mag
auch nicht philoſophieren. Aber das laß Dir ſagen,
es liegt alles vorgezeichnet in uns, und was Urſach
ſcheint, iſt meiſt ſchon wieder Wirkung und Folge.
Glaube mir, Deine kleine Hand wird das Band
nicht knüpfen, das Du knüpfen möchteſt. Es geht
nicht, es kann nicht ſein. Ich weiß es beſſer. Und
warum auch? Zuletzt lieb' ich doch eigentlich nur Dich.“
Ihr Geſpräch wurde durch das Erſcheinen einer
alten Dame, Schweſter des verſtorbenen Herrn
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Fontane, Theodor: Schach von Wuthenow. Leipzig, 1883, S. 39. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_wuthenow_1883/51>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.