Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Fontane, Theodor: Schach von Wuthenow. Leipzig, 1883.

Bild:
<< vorherige Seite

Mirabeau de Carayon, oder sagen wir Mirabelle
de Carayon, das klingt schön und ungezwungen, und
wenn ichs recht übersetze, so heißt es Wunderhold."

Und dabei lachte sie voll Uebermut und Bitter¬
keit. Aber die Bitterkeit klang vor.

"Sie dürfen so nicht lachen, Victoire, nicht so.
Das kleidet Ihnen nicht, das verhäßlicht Sie. Ja,
werfen Sie nur die Lippen, -- verhäßlicht Sie.
Der Prinz hatte doch Recht, als er enthusiastisch von
Ihnen sprach. Armes Gesetz der Form und der Farbe.
Was allein gilt, ist das ewig Eine, daß sich die Seele
den Körper schafft oder ihn durchleuchtet und
verklärt."

Victoirens Lippen flogen, ihre Sicherheit verließ
sie, und ein Frost schüttelte sie. Sie zog den Shawl
höher hinauf, und Schach nahm ihre Hand, die eis¬
kalt war, denn alles Blut drängte nach ihrem Herzen.

"Victoire, Sie thun sich Unrecht; Sie wüten
nutzlos gegen sich selbst, und sind um nichts besser
als der Schwarzseher, der nach allem Trüben sucht
und an Gottes hellem Sonnenlicht vorüber sieht. Ich
beschwöre Sie, fassen Sie sich und glauben Sie wieder
an Ihr Anrecht auf Leben und Liebe. War ich denn
blind? In dem bittren Wort, in dem Sie sich
demütigen wollten, in eben diesem Worte haben Sies
getroffen, ein für allemal. Alles ist Märchen und
Wunder an Ihnen; ja Mirabelle, ja Wunderhold!"

Mirabeau de Carayon, oder ſagen wir Mirabelle
de Carayon, das klingt ſchön und ungezwungen, und
wenn ichs recht überſetze, ſo heißt es Wunderhold.“

Und dabei lachte ſie voll Uebermut und Bitter¬
keit. Aber die Bitterkeit klang vor.

„Sie dürfen ſo nicht lachen, Victoire, nicht ſo.
Das kleidet Ihnen nicht, das verhäßlicht Sie. Ja,
werfen Sie nur die Lippen, — verhäßlicht Sie.
Der Prinz hatte doch Recht, als er enthuſiaſtiſch von
Ihnen ſprach. Armes Geſetz der Form und der Farbe.
Was allein gilt, iſt das ewig Eine, daß ſich die Seele
den Körper ſchafft oder ihn durchleuchtet und
verklärt.“

Victoirens Lippen flogen, ihre Sicherheit verließ
ſie, und ein Froſt ſchüttelte ſie. Sie zog den Shawl
höher hinauf, und Schach nahm ihre Hand, die eis¬
kalt war, denn alles Blut drängte nach ihrem Herzen.

„Victoire, Sie thun ſich Unrecht; Sie wüten
nutzlos gegen ſich ſelbſt, und ſind um nichts beſſer
als der Schwarzſeher, der nach allem Trüben ſucht
und an Gottes hellem Sonnenlicht vorüber ſieht. Ich
beſchwöre Sie, faſſen Sie ſich und glauben Sie wieder
an Ihr Anrecht auf Leben und Liebe. War ich denn
blind? In dem bittren Wort, in dem Sie ſich
demütigen wollten, in eben dieſem Worte haben Sies
getroffen, ein für allemal. Alles iſt Märchen und
Wunder an Ihnen; ja Mirabelle, ja Wunderhold!“

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0120" n="108"/><hi rendition="#g">Mirabeau</hi> de Carayon, oder &#x017F;agen wir Mirabelle<lb/>
de Carayon, das klingt &#x017F;chön und ungezwungen, und<lb/>
wenn ichs recht über&#x017F;etze, &#x017F;o heißt es Wunderhold.&#x201C;</p><lb/>
        <p>Und dabei lachte &#x017F;ie voll Uebermut und Bitter¬<lb/>
keit. Aber die Bitterkeit klang vor.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Sie dürfen <hi rendition="#g">&#x017F;o</hi> nicht lachen, Victoire, nicht <hi rendition="#g">&#x017F;o</hi>.<lb/>
Das kleidet Ihnen nicht, das verhäßlicht Sie. Ja,<lb/>
werfen Sie nur die Lippen, &#x2014; <hi rendition="#g">verhäßlicht</hi> Sie.<lb/>
Der Prinz hatte doch Recht, als er enthu&#x017F;ia&#x017F;ti&#x017F;ch von<lb/>
Ihnen &#x017F;prach. Armes Ge&#x017F;etz der Form und der Farbe.<lb/>
Was allein gilt, i&#x017F;t das ewig Eine, daß &#x017F;ich die Seele<lb/>
den Körper &#x017F;chafft oder ihn durchleuchtet und<lb/>
verklärt.&#x201C;</p><lb/>
        <p>Victoirens Lippen flogen, ihre Sicherheit verließ<lb/>
&#x017F;ie, und ein Fro&#x017F;t &#x017F;chüttelte &#x017F;ie. Sie zog den Shawl<lb/>
höher hinauf, und Schach nahm ihre Hand, die eis¬<lb/>
kalt war, denn alles Blut drängte nach ihrem Herzen.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Victoire, Sie thun &#x017F;ich Unrecht; Sie wüten<lb/>
nutzlos gegen &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t, und &#x017F;ind um nichts be&#x017F;&#x017F;er<lb/>
als der Schwarz&#x017F;eher, der nach allem Trüben &#x017F;ucht<lb/>
und an Gottes hellem Sonnenlicht vorüber &#x017F;ieht. Ich<lb/>
be&#x017F;chwöre Sie, fa&#x017F;&#x017F;en Sie &#x017F;ich und glauben Sie wieder<lb/>
an Ihr Anrecht auf Leben und Liebe. War ich denn<lb/>
blind? In dem bittren Wort, in dem Sie &#x017F;ich<lb/>
demütigen wollten, in eben die&#x017F;em Worte haben Sies<lb/>
getroffen, ein für allemal. Alles i&#x017F;t Märchen und<lb/>
Wunder an Ihnen; ja Mirabelle, ja Wunderhold!&#x201C;<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[108/0120] Mirabeau de Carayon, oder ſagen wir Mirabelle de Carayon, das klingt ſchön und ungezwungen, und wenn ichs recht überſetze, ſo heißt es Wunderhold.“ Und dabei lachte ſie voll Uebermut und Bitter¬ keit. Aber die Bitterkeit klang vor. „Sie dürfen ſo nicht lachen, Victoire, nicht ſo. Das kleidet Ihnen nicht, das verhäßlicht Sie. Ja, werfen Sie nur die Lippen, — verhäßlicht Sie. Der Prinz hatte doch Recht, als er enthuſiaſtiſch von Ihnen ſprach. Armes Geſetz der Form und der Farbe. Was allein gilt, iſt das ewig Eine, daß ſich die Seele den Körper ſchafft oder ihn durchleuchtet und verklärt.“ Victoirens Lippen flogen, ihre Sicherheit verließ ſie, und ein Froſt ſchüttelte ſie. Sie zog den Shawl höher hinauf, und Schach nahm ihre Hand, die eis¬ kalt war, denn alles Blut drängte nach ihrem Herzen. „Victoire, Sie thun ſich Unrecht; Sie wüten nutzlos gegen ſich ſelbſt, und ſind um nichts beſſer als der Schwarzſeher, der nach allem Trüben ſucht und an Gottes hellem Sonnenlicht vorüber ſieht. Ich beſchwöre Sie, faſſen Sie ſich und glauben Sie wieder an Ihr Anrecht auf Leben und Liebe. War ich denn blind? In dem bittren Wort, in dem Sie ſich demütigen wollten, in eben dieſem Worte haben Sies getroffen, ein für allemal. Alles iſt Märchen und Wunder an Ihnen; ja Mirabelle, ja Wunderhold!“

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_wuthenow_1883
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_wuthenow_1883/120
Zitationshilfe: Fontane, Theodor: Schach von Wuthenow. Leipzig, 1883, S. 108. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_wuthenow_1883/120>, abgerufen am 01.05.2024.