Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus-Milch. Bd. 9. Straßburg, 1672.Predigt. Füssen tritt/ und das Blut des Testaments unrein achtet/durch welches er geheiliget ist/ und den Geist der Gnaden schmähet. Hebr. 10, 28. 29. Es wäre ihm besser/ daß ein Mühl- stein an seinen Hals gehänget würde/ und würde ersäufft im Meer/ da es am tieffsten ist. Matth. 18, 6. Quae erit nobis excu- satio, cum talibus pasti talia peccemus, cum lupi siamus agnum come- dentes. Chrysost. hom. 60. ad pop. Antioch. Was werden wir für eine Entschuldigung fürwenden können/ wann wir nach dem Genuß so edler Speiß so freventlich sündigen/ und Wölffe werden/ nachdem wir das Lamm gegessen haben. Ein König leidets nicht/ daß man ihm sein Bild verschimpfft/ warum solts dann der König Himmels und Erden nicht mit höllischem Feur straffen/ wann man seinen Leib mit Füssen tritt. Tempel-Schändung wird für ein Kirchen-Raub gehalten/ hie ist der Tempel/ darin die Fülle der Gott- heit leibhafftig wohnet/ darum sich der unermeßlich hoch versündiget/ so ihn schändlich tractirt. Ligt derowegen an der [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]akris[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt], der Mensch prüfe sich selbst/ und alsdann esse er. Non dijudicans, h.e. non per- pendens (schreibet Oecumenius in 1. Cor. XI.) magnitudinem eorum, quae in coena dominica praesentia & proposita sunt, nec considerans doni amplitudinem. Si diligenter didiceris, qui sit o prokeimenos, cui seipsum donet, non opus erit alia exhortatione, sed hoc sufficit, nisi prorsus sis desperatus. Wer nicht unterscheidet/ das ist/ nicht erweget die Grösse und Fürtrefflichkeit der jenigen Güter/ so im heiligen Abendmahl gegenwärtig sind/ und auffgetragen werden/ und aber nur mit Fleiß betrachtet/ wer der sey/ der an der Tafel sitzet/ und wem er sich gantz zu eigen schencket/ wird keiner andern Auffmunterung und Erinnerung vonnöthen haben/ wann er nicht gantz verzweiffelt böß. Cogita, quanta indignatione adversus proditorem, adversus eos, qui ipsum crucifi- xerunt, movearis, & cave, ne tu quoque carnis & sanguinis reus ef- ficiaris. Chrysost. in c. 26. Matth. Bedencke mit was für Heff- tigkeit du dich erzürnest über den Verräther Judam und die/ so Christum gecreutziget haben/ aber hüte dich/ daß du nicht auch/ wie sie/ seines Leibs und Bluts dich schuldig machest. Wann das bedächten unsere rohe Welt-Kinder und consuetudinarii, die/ wann sie gleich in schröcklichen Sünden biß über die Ohren stecken/ doch hingehen ohne rechte Reu/ wollen noch unschuldig seyn/ dörffen wol mit H h ij
Predigt. Fuͤſſen tritt/ und das Blut des Teſtaments unrein achtet/durch welches er geheiliget iſt/ und den Geiſt der Gnaden ſchmaͤhet. Hebr. 10, 28. 29. Es waͤre ihm beſſer/ daß ein Muͤhl- ſtein an ſeinen Hals gehaͤnget wuͤrde/ und wuͤrde erſaͤufft im Meer/ da es am tieffſten iſt. Matth. 18, 6. Quæ erit nobis excu- ſatio, cum talibus paſti talia peccemus, cum lupi ſiamus agnum come- dentes. Chryſoſt. hom. 60. ad pop. Antioch. Was werden wir fuͤr eine Entſchuldigung fuͤrwenden koͤnnen/ wann wir nach dem Genuß ſo edler Speiß ſo freventlich ſuͤndigen/ und Woͤlffe werden/ nachdem wir das Lamm gegeſſen haben. Ein Koͤnig leidets nicht/ daß man ihm ſein Bild verſchimpfft/ warum ſolts dann der Koͤnig Himmels und Erden nicht mit hoͤlliſchem Feur ſtraffen/ wann man ſeinen Leib mit Fuͤſſen tritt. Tempel-Schaͤndung wird fuͤr ein Kirchen-Raub gehalten/ hie iſt der Tempel/ darin die Fuͤlle der Gott- heit leibhafftig wohnet/ darum ſich der unermeßlich hoch verſuͤndiget/ ſo ihn ſchaͤndlich tractirt. Ligt derowegen an der [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]ακρίσ[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt], der Menſch pruͤfe ſich ſelbſt/ und alsdann eſſe er. Non dijudicans, h.e. non per- pendens (ſchreibet Oecumenius in 1. Cor. XI.) magnitudinem eorum, quæ in cœna dominica præſentia & propoſita ſunt, nec conſiderans doni amplitudinem. Si diligenter didiceris, qui ſit ὁ προκείμενος, cui ſeipſum donet, non opus erit aliâ exhortatione, ſed hoc ſufficit, niſi prorſus ſis deſperatus. Wer nicht unterſcheidet/ das iſt/ nicht erweget die Groͤſſe und Fuͤrtrefflichkeit der jenigen Guͤter/ ſo im heiligen Abendmahl gegenwaͤrtig ſind/ und auffgetragen werden/ und aber nur mit Fleiß betrachtet/ wer der ſey/ der an der Tafel ſitzet/ und wem er ſich gantz zu eigen ſchencket/ wird keiner andern Auffmunterung und Erinnerung vonnoͤthen haben/ wann er nicht gantz verzweiffelt boͤß. Cogita, quantâ indignatione adverſus proditorem, adverſus eos, qui ipſum crucifi- xerunt, movearis, & cave, ne tu quoque carnis & ſanguinis reus ef- ficiaris. Chryſoſt. in c. 26. Matth. Bedencke mit was fuͤr Heff- tigkeit du dich erzuͤrneſt uͤber den Verraͤther Judam und die/ ſo Chriſtum gecreutziget haben/ aber huͤte dich/ daß du nicht auch/ wie ſie/ ſeines Leibs und Bluts dich ſchuldig macheſt. Wann das bedaͤchten unſere rohe Welt-Kinder und conſuetudinarii, die/ wann ſie gleich in ſchroͤcklichen Suͤnden biß uͤber die Ohren ſtecken/ doch hingehen ohne rechte Reu/ wollen noch unſchuldig ſeyn/ doͤrffen wol mit H h ij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0263" n="243"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Predigt.</hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">Fuͤſſen tritt/ und das Blut des Teſtaments unrein achtet/<lb/> durch welches er geheiliget iſt/ und den Geiſt der Gnaden<lb/> ſchmaͤhet.</hi><hi rendition="#aq">Hebr.</hi> 10, 28. 29. <hi rendition="#fr">Es waͤre ihm beſſer/ daß ein Muͤhl-<lb/> ſtein an ſeinen Hals gehaͤnget wuͤrde/ und wuͤrde erſaͤufft im<lb/> Meer/ da es am tieffſten iſt.</hi> <hi rendition="#aq">Matth. 18, 6. Quæ erit nobis excu-<lb/> ſatio, cum talibus paſti talia peccemus, cum lupi ſiamus agnum come-<lb/> dentes. Chryſoſt. hom. 60. ad pop. Antioch.</hi> <hi rendition="#fr">Was werden wir fuͤr<lb/> eine Entſchuldigung fuͤrwenden koͤnnen/ wann wir nach dem<lb/> Genuß ſo edler Speiß ſo freventlich ſuͤndigen/ und Woͤlffe<lb/> werden/ nachdem wir das Lamm gegeſſen haben.</hi> Ein Koͤnig<lb/> leidets nicht/ daß man ihm ſein Bild verſchimpfft/ warum ſolts dann<lb/> der Koͤnig Himmels und Erden nicht mit hoͤlliſchem Feur ſtraffen/<lb/> wann man ſeinen Leib mit Fuͤſſen tritt. Tempel-Schaͤndung wird fuͤr<lb/> ein Kirchen-Raub gehalten/ hie iſt der Tempel/ darin die Fuͤlle der Gott-<lb/> heit leibhafftig wohnet/ darum ſich der unermeßlich hoch verſuͤndiget/ ſo<lb/> ihn ſchaͤndlich <hi rendition="#aq">tract</hi>irt. Ligt derowegen an der <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/></foreign>ακρίσ<foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/></foreign>, der Menſch<lb/> pruͤfe ſich ſelbſt/ und alsdann eſſe er. <hi rendition="#aq">Non dijudicans, h.e. non per-<lb/> pendens</hi> (ſchreibet <hi rendition="#aq">Oecumenius in 1. Cor. XI.) magnitudinem eorum,<lb/> quæ in cœna dominica præſentia & propoſita ſunt, nec conſiderans<lb/> doni amplitudinem. Si diligenter didiceris, qui ſit</hi> ὁ προκείμενος, <hi rendition="#aq">cui<lb/> ſeipſum donet, non opus erit aliâ exhortatione, ſed hoc ſufficit, niſi<lb/> prorſus ſis deſperatus.</hi> <hi rendition="#fr">Wer nicht unterſcheidet/ das iſt/ nicht<lb/> erweget die Groͤſſe und Fuͤrtrefflichkeit der jenigen Guͤter/ ſo<lb/> im heiligen Abendmahl gegenwaͤrtig ſind/ und auffgetragen<lb/> werden/ und aber nur mit Fleiß betrachtet/ wer der ſey/ der an<lb/> der Tafel ſitzet/ und wem er ſich gantz zu eigen ſchencket/ wird<lb/> keiner andern Auffmunterung und Erinnerung vonnoͤthen<lb/> haben/ wann er nicht gantz verzweiffelt boͤß.</hi> <hi rendition="#aq">Cogita, quantâ<lb/> indignatione adverſus proditorem, adverſus eos, qui ipſum crucifi-<lb/> xerunt, movearis, & cave, ne tu quoque carnis & ſanguinis reus ef-<lb/> ficiaris. Chryſoſt. in c. 26. Matth.</hi> <hi rendition="#fr">Bedencke mit was fuͤr Heff-<lb/> tigkeit du dich erzuͤrneſt uͤber den Verraͤther Judam und die/<lb/> ſo Chriſtum gecreutziget haben/ aber huͤte dich/ daß du nicht<lb/> auch/ wie ſie/ ſeines Leibs und Bluts dich ſchuldig macheſt.</hi><lb/> Wann das bedaͤchten unſere rohe Welt-Kinder und <hi rendition="#aq">conſuetudinarii,</hi><lb/> die/ wann ſie gleich in ſchroͤcklichen Suͤnden biß uͤber die Ohren ſtecken/<lb/> doch hingehen ohne rechte Reu/ wollen noch unſchuldig ſeyn/ doͤrffen wol<lb/> <fw place="bottom" type="sig">H h ij</fw><fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [243/0263]
Predigt.
Fuͤſſen tritt/ und das Blut des Teſtaments unrein achtet/
durch welches er geheiliget iſt/ und den Geiſt der Gnaden
ſchmaͤhet. Hebr. 10, 28. 29. Es waͤre ihm beſſer/ daß ein Muͤhl-
ſtein an ſeinen Hals gehaͤnget wuͤrde/ und wuͤrde erſaͤufft im
Meer/ da es am tieffſten iſt. Matth. 18, 6. Quæ erit nobis excu-
ſatio, cum talibus paſti talia peccemus, cum lupi ſiamus agnum come-
dentes. Chryſoſt. hom. 60. ad pop. Antioch. Was werden wir fuͤr
eine Entſchuldigung fuͤrwenden koͤnnen/ wann wir nach dem
Genuß ſo edler Speiß ſo freventlich ſuͤndigen/ und Woͤlffe
werden/ nachdem wir das Lamm gegeſſen haben. Ein Koͤnig
leidets nicht/ daß man ihm ſein Bild verſchimpfft/ warum ſolts dann
der Koͤnig Himmels und Erden nicht mit hoͤlliſchem Feur ſtraffen/
wann man ſeinen Leib mit Fuͤſſen tritt. Tempel-Schaͤndung wird fuͤr
ein Kirchen-Raub gehalten/ hie iſt der Tempel/ darin die Fuͤlle der Gott-
heit leibhafftig wohnet/ darum ſich der unermeßlich hoch verſuͤndiget/ ſo
ihn ſchaͤndlich tractirt. Ligt derowegen an der _ακρίσ_, der Menſch
pruͤfe ſich ſelbſt/ und alsdann eſſe er. Non dijudicans, h.e. non per-
pendens (ſchreibet Oecumenius in 1. Cor. XI.) magnitudinem eorum,
quæ in cœna dominica præſentia & propoſita ſunt, nec conſiderans
doni amplitudinem. Si diligenter didiceris, qui ſit ὁ προκείμενος, cui
ſeipſum donet, non opus erit aliâ exhortatione, ſed hoc ſufficit, niſi
prorſus ſis deſperatus. Wer nicht unterſcheidet/ das iſt/ nicht
erweget die Groͤſſe und Fuͤrtrefflichkeit der jenigen Guͤter/ ſo
im heiligen Abendmahl gegenwaͤrtig ſind/ und auffgetragen
werden/ und aber nur mit Fleiß betrachtet/ wer der ſey/ der an
der Tafel ſitzet/ und wem er ſich gantz zu eigen ſchencket/ wird
keiner andern Auffmunterung und Erinnerung vonnoͤthen
haben/ wann er nicht gantz verzweiffelt boͤß. Cogita, quantâ
indignatione adverſus proditorem, adverſus eos, qui ipſum crucifi-
xerunt, movearis, & cave, ne tu quoque carnis & ſanguinis reus ef-
ficiaris. Chryſoſt. in c. 26. Matth. Bedencke mit was fuͤr Heff-
tigkeit du dich erzuͤrneſt uͤber den Verraͤther Judam und die/
ſo Chriſtum gecreutziget haben/ aber huͤte dich/ daß du nicht
auch/ wie ſie/ ſeines Leibs und Bluts dich ſchuldig macheſt.
Wann das bedaͤchten unſere rohe Welt-Kinder und conſuetudinarii,
die/ wann ſie gleich in ſchroͤcklichen Suͤnden biß uͤber die Ohren ſtecken/
doch hingehen ohne rechte Reu/ wollen noch unſchuldig ſeyn/ doͤrffen wol
mit
H h ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus09_1672 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus09_1672/263 |
Zitationshilfe: | Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus-Milch. Bd. 9. Straßburg, 1672, S. 243. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus09_1672/263>, abgerufen am 21.06.2024. |