Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Sechstes Buch.
ganz vergüldet/ worauff der Hoffnung ihr Bilde stund/ und in deren linken Hand ein Täf-
lein/ mit diesen Worten: Spes non confundit; Hoffnung lässet nicht zuschanden werden. Die-
ser hatte sich gleich gegen den mit den Morgenstern gestellet. Der andere führete ein Lamb
im Schilde/ welches einen Hund in den Schenkel bisse/ mit dieser umbschrifft: Furor fit
laesa saepius patientia
. Die zu offt beleidigte Geduld wird endlich grimmig. Auff seinem Helme
stund ein halber Monde/ und nähest darunter diese drey Buchstaben S. L. S. welche diesen
Inhalt hatten: Sors Lunae Similis. Das Glük endert sich/ wie der Monde. Dieser bekam den
mit der Morgenröhte zum Gegener. Des dritten Schild wahr sehr künstlich gemahlet;
als brennete er von hellen Flammen/ die mit einem Dampffe unterhalten wurden/ daß sie
nicht kunten über sich schlagen/ und stunden diese Worte umbher: Flamma sub fumo, Amor
adversus
Unglükliche Liebe ist wie Feur unter dem Rauche. Sein Helm kam mit dem Schilde
nicht über ein/ sintemahl oben drauff ein nacketes Knäblein stund/ an dessen Vorderleibe
dieses Zeichen wahr; Aperta simplicitas fallere nescia. Offenherzige Einfalt ist ohn Betrug.
Dieser hatte sein Speer gegen den mit dem Abendstern gerichtet. Sie seumeten sich bey-
derseits nicht lange/ ritten stränge auff einander an/ und traffen zu allen seiten wol/ so daß
niemand wankete; den andern Rit tahten sie mit heftigerm ungestüm/ in welchem der mit
dem Bähren sich des falles mit mühe enthielt/ auch der mit dem Lamb schier die Erde hät-
te küssen müssen/ da doch ihre Gegenstecher nicht umb das geringste sich bewägeten/ die bey-
den mittelsten aber auch noch dißmahl in gleicher wage blieben. Niemand zweiffelte/ es
würde im dritten Saz schärffer daher gehen/ wie sichs dann bald fand/ massen die drey aus-
geforderte/ wie ungerne sie auch wolten/ die Erde suchen musten/ und hatte der mit dem
Bähren diesen Vortel vor seinen Gesellen/ daß ihm sein Pferd im falle Geselschaft leistete/
worüber er doch einen Arm verrenkete. Die Obsieger nahmen alsbald die Bahn wieder
ein/ und warteten/ ob sich mehr an sie machen würden/ die sich bald funden; aber im ersten
Treffen den unwilligen Absprung nahmen; ihnen folgeten drey andere/ deren zween glei-
cherstalt durch ihrer Bestreiter erstes Speer gefellet wurden; aber des mit dem Morgen-
stern sein wiederstand wagete den andern Saz/ in welchen er stürzend den Rücken zubrach/
davon er in wenig Stunden verschieden/ welches dem Sieger sehr leid wahr. Jedoch kah-
men noch drey unterschiedliche drey- par/ welche alle miteinander im ersten Treffen den
Sattel räumeten. Herkules und Ladisla rühmeten der Uberwinder Wolverhalten/ nicht
zweiffelnd/ da sie also fortfahren würden/ dürften sie den Preiß davon tragen/ preiseten auch
den Vater selig/ dem Gott so ritterliche Söhne bescheret hätte. Es stund nicht lange an/ da
taht sich ein gewaltiger Ritter hervor/ voller Hoffnung/ den höchsten Gewin davon zutra-
gen/ welchen er in 16 Ritterspielen behäuptet hatte. Sein Harnisch wahr blau angelauf-
fen mit güldenen Striemen; die Pferdedecke schneweis mit köstlichen rohten Korallen be-
sticket/ und unten herumb mit drey reihen Rubinen. Auff dem Helm steckete eine köstliche
Siegesfahne/ mit diesen worten: Virtus non latet. Tugend hält sich nicht in Winkeln. Im
Schilde schwebete ein Adler/ dabey diese Lobschrift: Meruit Laurum. Er hat den Lorberkranz
erworben. Im Halse hatte er eine grosse güldene Kette/ an welcher zu unterst Käysers Ale-
xander Severus Bilde hing. Dieser ritte hin zu den dreyen Obsiegern/ und foderte den

mit

Sechſtes Buch.
ganz verguͤldet/ worauff der Hoffnung ihr Bilde ſtund/ und in deren linken Hand ein Taͤf-
lein/ mit dieſen Worten: Spes non confundit; Hoffnung laͤſſet nicht zuſchanden werden. Die-
ſer hatte ſich gleich gegen den mit den Morgenſtern geſtellet. Der andere fuͤhrete ein Lamb
im Schilde/ welches einen Hund in den Schenkel biſſe/ mit dieſer umbſchrifft: Furor fit
læſa ſæpius patientia
. Die zu offt beleidigte Geduld wird endlich grimmig. Auff ſeinem Helme
ſtund ein halber Monde/ und naͤheſt darunter dieſe drey Buchſtaben S. L. S. welche dieſen
Inhalt hatten: Sors Lunæ Similis. Das Gluͤk endert ſich/ wie der Monde. Dieſer bekam den
mit der Morgenroͤhte zum Gegener. Des dritten Schild wahr ſehr künſtlich gemahlet;
als brennete er von hellen Flammen/ die mit einem Dampffe unterhalten wurden/ daß ſie
nicht kunten uͤber ſich ſchlagen/ und ſtunden dieſe Worte umbher: Flamma ſub fumo, Amor
adverſus
Ungluͤkliche Liebe iſt wie Feur unter dem Rauche. Sein Helm kam mit dem Schilde
nicht uͤber ein/ ſintemahl oben drauff ein nacketes Knaͤblein ſtund/ an deſſen Vorderleibe
dieſes Zeichen wahr; Aperta ſimplicitas fallere neſcia. Offenherzige Einfalt iſt ohn Betrug.
Dieſer hatte ſein Speer gegen den mit dem Abendſtern gerichtet. Sie ſeumeten ſich bey-
derſeits nicht lange/ ritten ſtraͤnge auff einander an/ und traffen zu allen ſeiten wol/ ſo daß
niemand wankete; den andern Rit tahten ſie mit heftigerm ungeſtuͤm/ in welchem der mit
dem Baͤhren ſich des falles mit muͤhe enthielt/ auch der mit dem Lamb ſchier die Erde haͤt-
te kuͤſſen muͤſſen/ da doch ihre Gegenſtecher nicht umb das geringſte ſich bewaͤgeten/ die bey-
den mittelſten aber auch noch dißmahl in gleicher wage blieben. Niemand zweiffelte/ es
wuͤrde im dritten Saz ſchaͤrffer daher gehen/ wie ſichs dañ bald fand/ maſſen die drey aus-
geforderte/ wie ungerne ſie auch wolten/ die Erde ſuchen muſten/ und hatte der mit dem
Baͤhren dieſen Vortel vor ſeinen Geſellen/ daß ihm ſein Pferd im falle Geſelſchaft leiſtete/
woruͤber er doch einen Arm verrenkete. Die Obſieger nahmen alsbald die Bahn wieder
ein/ und warteten/ ob ſich mehr an ſie machen würden/ die ſich bald funden; aber im erſten
Treffen den unwilligen Abſprung nahmen; ihnen folgeten drey andere/ deren zween glei-
cherſtalt durch ihrer Beſtreiter erſtes Speer gefellet wurden; aber des mit dem Morgen-
ſtern ſein wiederſtand wagete den andern Saz/ in welchen er ſtuͤrzend den Ruͤcken zubrach/
davon er in wenig Stunden verſchieden/ welches dem Sieger ſehr leid wahr. Jedoch kah-
men noch drey unterſchiedliche drey- par/ welche alle miteinander im erſten Treffen den
Sattel raͤumeten. Herkules und Ladiſla ruͤhmeten der Uberwinder Wolverhalten/ nicht
zweiffelnd/ da ſie alſo fortfahren wuͤrdẽ/ duͤrften ſie den Preiß davon tragen/ preiſeten auch
den Vater ſelig/ dem Gott ſo ritterliche Soͤhne beſcheret haͤtte. Es ſtund nicht lange an/ da
taht ſich ein gewaltiger Ritter hervor/ voller Hoffnung/ den hoͤchſten Gewin davon zutra-
gen/ welchen er in 16 Ritterſpielen behaͤuptet hatte. Sein Harniſch wahr blau angelauf-
fen mit guͤldenen Striemen; die Pferdedecke ſchneweis mit koͤſtlichen rohten Korallen be-
ſticket/ und unten herumb mit drey reihen Rubinen. Auff dem Helm ſteckete eine koͤſtliche
Siegesfahne/ mit dieſen worten: Virtus non latet. Tugend haͤlt ſich nicht in Winkeln. Im
Schilde ſchwebete ein Adler/ dabey dieſe Lobſchrift: Meruit Laurum. Er hat den Lorberkranz
erworben. Im Halſe hatte er eine groſſe guͤldene Kette/ an welcher zu unterſt Kaͤyſers Ale-
xander Severus Bilde hing. Dieſer ritte hin zu den dreyen Obſiegern/ und foderte den

mit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0366" n="360"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Sech&#x017F;tes Buch.</hi></fw><lb/>
ganz vergu&#x0364;ldet/ worauff der Hoffnung ihr Bilde &#x017F;tund/ und in deren linken Hand ein Ta&#x0364;f-<lb/>
lein/ mit die&#x017F;en Worten: <hi rendition="#aq">Spes non confundit;</hi> Hoffnung la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et nicht zu&#x017F;chanden werden. Die-<lb/>
&#x017F;er hatte &#x017F;ich gleich gegen den mit den Morgen&#x017F;tern ge&#x017F;tellet. Der andere fu&#x0364;hrete ein Lamb<lb/>
im Schilde/ welches einen Hund in den Schenkel bi&#x017F;&#x017F;e/ mit die&#x017F;er umb&#x017F;chrifft: <hi rendition="#aq">Furor fit<lb/>&#x017F;a &#x017F;æpius patientia</hi>. Die zu offt beleidigte Geduld wird endlich grimmig. Auff &#x017F;einem Helme<lb/>
&#x017F;tund ein halber Monde/ und na&#x0364;he&#x017F;t darunter die&#x017F;e drey Buch&#x017F;taben <hi rendition="#aq">S. L. S.</hi> welche die&#x017F;en<lb/>
Inhalt hatten: <hi rendition="#aq">Sors Lunæ Similis</hi>. Das Glu&#x0364;k endert &#x017F;ich/ wie der Monde. Die&#x017F;er bekam den<lb/>
mit der Morgenro&#x0364;hte zum Gegener. Des dritten Schild wahr &#x017F;ehr kün&#x017F;tlich gemahlet;<lb/>
als brennete er von hellen Flammen/ die mit einem Dampffe unterhalten wurden/ daß &#x017F;ie<lb/>
nicht kunten u&#x0364;ber &#x017F;ich &#x017F;chlagen/ und &#x017F;tunden die&#x017F;e Worte umbher: <hi rendition="#aq">Flamma &#x017F;ub fumo, Amor<lb/>
adver&#x017F;us</hi> Unglu&#x0364;kliche Liebe i&#x017F;t wie Feur unter dem Rauche. Sein Helm kam mit dem Schilde<lb/>
nicht u&#x0364;ber ein/ &#x017F;intemahl oben drauff ein nacketes Kna&#x0364;blein &#x017F;tund/ an de&#x017F;&#x017F;en Vorderleibe<lb/>
die&#x017F;es Zeichen wahr; <hi rendition="#aq">Aperta &#x017F;implicitas fallere ne&#x017F;cia</hi>. Offenherzige Einfalt i&#x017F;t ohn Betrug.<lb/>
Die&#x017F;er hatte &#x017F;ein Speer gegen den mit dem Abend&#x017F;tern gerichtet. Sie &#x017F;eumeten &#x017F;ich bey-<lb/>
der&#x017F;eits nicht lange/ ritten &#x017F;tra&#x0364;nge auff einander an/ und traffen zu allen &#x017F;eiten wol/ &#x017F;o daß<lb/>
niemand wankete; den andern Rit tahten &#x017F;ie mit heftigerm unge&#x017F;tu&#x0364;m/ in welchem der mit<lb/>
dem Ba&#x0364;hren &#x017F;ich des falles mit mu&#x0364;he enthielt/ auch der mit dem Lamb &#x017F;chier die Erde ha&#x0364;t-<lb/>
te ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;en mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/ da doch ihre Gegen&#x017F;techer nicht umb das gering&#x017F;te &#x017F;ich bewa&#x0364;geten/ die bey-<lb/>
den mittel&#x017F;ten aber auch noch dißmahl in gleicher wage blieben. Niemand zweiffelte/ es<lb/>
wu&#x0364;rde im dritten Saz &#x017F;cha&#x0364;rffer daher gehen/ wie &#x017F;ichs dan&#x0303; bald fand/ ma&#x017F;&#x017F;en die drey aus-<lb/>
geforderte/ wie ungerne &#x017F;ie auch wolten/ die Erde &#x017F;uchen mu&#x017F;ten/ und hatte der mit dem<lb/>
Ba&#x0364;hren die&#x017F;en Vortel vor &#x017F;einen Ge&#x017F;ellen/ daß ihm &#x017F;ein Pferd im falle Ge&#x017F;el&#x017F;chaft lei&#x017F;tete/<lb/>
woru&#x0364;ber er doch einen Arm verrenkete. Die Ob&#x017F;ieger nahmen alsbald die Bahn wieder<lb/>
ein/ und warteten/ ob &#x017F;ich mehr an &#x017F;ie machen würden/ die &#x017F;ich bald funden; aber im er&#x017F;ten<lb/>
Treffen den unwilligen Ab&#x017F;prung nahmen; ihnen folgeten drey andere/ deren zween glei-<lb/>
cher&#x017F;talt durch ihrer Be&#x017F;treiter er&#x017F;tes Speer gefellet wurden; aber des mit dem Morgen-<lb/>
&#x017F;tern &#x017F;ein wieder&#x017F;tand wagete den andern Saz/ in welchen er &#x017F;tu&#x0364;rzend den Ru&#x0364;cken zubrach/<lb/>
davon er in wenig Stunden ver&#x017F;chieden/ welches dem Sieger &#x017F;ehr leid wahr. Jedoch kah-<lb/>
men noch drey unter&#x017F;chiedliche drey- par/ welche alle miteinander im er&#x017F;ten Treffen den<lb/>
Sattel ra&#x0364;umeten. Herkules und Ladi&#x017F;la ru&#x0364;hmeten der Uberwinder Wolverhalten/ nicht<lb/>
zweiffelnd/ da &#x017F;ie al&#x017F;o fortfahren wu&#x0364;rde&#x0303;/ du&#x0364;rften &#x017F;ie den Preiß davon tragen/ prei&#x017F;eten auch<lb/>
den Vater &#x017F;elig/ dem Gott &#x017F;o ritterliche So&#x0364;hne be&#x017F;cheret ha&#x0364;tte. Es &#x017F;tund nicht lange an/ da<lb/>
taht &#x017F;ich ein gewaltiger Ritter hervor/ voller Hoffnung/ den ho&#x0364;ch&#x017F;ten Gewin davon zutra-<lb/>
gen/ welchen er in 16 Ritter&#x017F;pielen beha&#x0364;uptet hatte. Sein Harni&#x017F;ch wahr blau angelauf-<lb/>
fen mit gu&#x0364;ldenen Striemen; die Pferdedecke &#x017F;chneweis mit ko&#x0364;&#x017F;tlichen rohten Korallen be-<lb/>
&#x017F;ticket/ und unten herumb mit drey reihen Rubinen. Auff dem Helm &#x017F;teckete eine ko&#x0364;&#x017F;tliche<lb/>
Siegesfahne/ mit die&#x017F;en worten: <hi rendition="#aq">Virtus non latet</hi>. Tugend ha&#x0364;lt &#x017F;ich nicht in Winkeln. Im<lb/>
Schilde &#x017F;chwebete ein Adler/ dabey die&#x017F;e Lob&#x017F;chrift: <hi rendition="#aq">Meruit Laurum</hi>. Er hat den Lorberkranz<lb/>
erworben. Im Hal&#x017F;e hatte er eine gro&#x017F;&#x017F;e gu&#x0364;ldene Kette/ an welcher zu unter&#x017F;t Ka&#x0364;y&#x017F;ers Ale-<lb/>
xander Severus Bilde hing. Die&#x017F;er ritte hin zu den dreyen Ob&#x017F;iegern/ und foderte den<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[360/0366] Sechſtes Buch. ganz verguͤldet/ worauff der Hoffnung ihr Bilde ſtund/ und in deren linken Hand ein Taͤf- lein/ mit dieſen Worten: Spes non confundit; Hoffnung laͤſſet nicht zuſchanden werden. Die- ſer hatte ſich gleich gegen den mit den Morgenſtern geſtellet. Der andere fuͤhrete ein Lamb im Schilde/ welches einen Hund in den Schenkel biſſe/ mit dieſer umbſchrifft: Furor fit læſa ſæpius patientia. Die zu offt beleidigte Geduld wird endlich grimmig. Auff ſeinem Helme ſtund ein halber Monde/ und naͤheſt darunter dieſe drey Buchſtaben S. L. S. welche dieſen Inhalt hatten: Sors Lunæ Similis. Das Gluͤk endert ſich/ wie der Monde. Dieſer bekam den mit der Morgenroͤhte zum Gegener. Des dritten Schild wahr ſehr künſtlich gemahlet; als brennete er von hellen Flammen/ die mit einem Dampffe unterhalten wurden/ daß ſie nicht kunten uͤber ſich ſchlagen/ und ſtunden dieſe Worte umbher: Flamma ſub fumo, Amor adverſus Ungluͤkliche Liebe iſt wie Feur unter dem Rauche. Sein Helm kam mit dem Schilde nicht uͤber ein/ ſintemahl oben drauff ein nacketes Knaͤblein ſtund/ an deſſen Vorderleibe dieſes Zeichen wahr; Aperta ſimplicitas fallere neſcia. Offenherzige Einfalt iſt ohn Betrug. Dieſer hatte ſein Speer gegen den mit dem Abendſtern gerichtet. Sie ſeumeten ſich bey- derſeits nicht lange/ ritten ſtraͤnge auff einander an/ und traffen zu allen ſeiten wol/ ſo daß niemand wankete; den andern Rit tahten ſie mit heftigerm ungeſtuͤm/ in welchem der mit dem Baͤhren ſich des falles mit muͤhe enthielt/ auch der mit dem Lamb ſchier die Erde haͤt- te kuͤſſen muͤſſen/ da doch ihre Gegenſtecher nicht umb das geringſte ſich bewaͤgeten/ die bey- den mittelſten aber auch noch dißmahl in gleicher wage blieben. Niemand zweiffelte/ es wuͤrde im dritten Saz ſchaͤrffer daher gehen/ wie ſichs dañ bald fand/ maſſen die drey aus- geforderte/ wie ungerne ſie auch wolten/ die Erde ſuchen muſten/ und hatte der mit dem Baͤhren dieſen Vortel vor ſeinen Geſellen/ daß ihm ſein Pferd im falle Geſelſchaft leiſtete/ woruͤber er doch einen Arm verrenkete. Die Obſieger nahmen alsbald die Bahn wieder ein/ und warteten/ ob ſich mehr an ſie machen würden/ die ſich bald funden; aber im erſten Treffen den unwilligen Abſprung nahmen; ihnen folgeten drey andere/ deren zween glei- cherſtalt durch ihrer Beſtreiter erſtes Speer gefellet wurden; aber des mit dem Morgen- ſtern ſein wiederſtand wagete den andern Saz/ in welchen er ſtuͤrzend den Ruͤcken zubrach/ davon er in wenig Stunden verſchieden/ welches dem Sieger ſehr leid wahr. Jedoch kah- men noch drey unterſchiedliche drey- par/ welche alle miteinander im erſten Treffen den Sattel raͤumeten. Herkules und Ladiſla ruͤhmeten der Uberwinder Wolverhalten/ nicht zweiffelnd/ da ſie alſo fortfahren wuͤrdẽ/ duͤrften ſie den Preiß davon tragen/ preiſeten auch den Vater ſelig/ dem Gott ſo ritterliche Soͤhne beſcheret haͤtte. Es ſtund nicht lange an/ da taht ſich ein gewaltiger Ritter hervor/ voller Hoffnung/ den hoͤchſten Gewin davon zutra- gen/ welchen er in 16 Ritterſpielen behaͤuptet hatte. Sein Harniſch wahr blau angelauf- fen mit guͤldenen Striemen; die Pferdedecke ſchneweis mit koͤſtlichen rohten Korallen be- ſticket/ und unten herumb mit drey reihen Rubinen. Auff dem Helm ſteckete eine koͤſtliche Siegesfahne/ mit dieſen worten: Virtus non latet. Tugend haͤlt ſich nicht in Winkeln. Im Schilde ſchwebete ein Adler/ dabey dieſe Lobſchrift: Meruit Laurum. Er hat den Lorberkranz erworben. Im Halſe hatte er eine groſſe guͤldene Kette/ an welcher zu unterſt Kaͤyſers Ale- xander Severus Bilde hing. Dieſer ritte hin zu den dreyen Obſiegern/ und foderte den mit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/366
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 360. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/366>, abgerufen am 22.05.2024.