Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Fünftes Buch. muß richtig erfüllet werden/ insonderheit weil der Durchl. Fürst von Susa sich hieringänzlich ergeben/ ja durch euch ein Fürst zu Susa werden sol. Aber kennet ihr auch/ herzen Freundin/ kennet ihr auch denselben Fürsten recht/ welchen ich durch euch zum Fürsten in Susa zu machen bedacht bin? oder gedenket ihr/ ich werde euch den gottlosen ehrvergesse- nen Schelm/ Bösewicht und Verrähter Gobares zufreien/ welcher vor weniger Zeit an mir zum Räuber worden/ und durch rechtmässige Urtel des Großmächtigen Groß Für- sten enthäuptet ist? Ey habt doch nit solche ungenehme Gedanken von mir; sehet jezt hoch- gedachter Groß Fürst hat mir das ganze Fürstentuhm Susiana erblich geschenket/ und das- selbe sol euch/ Durchleuchtiges Fräulein/ anjetzo von mir hinwiederumb geschenket/ auch ihr kraft dieses zu einer herschenden Fürstin zu Susa erkläret seyn/ doch mit diesem bedinge/ daß ihr solches dem Bräutigamb/ welchen ich euer Liebe zugedacht/ als eine wirdige Heim- steur zubringet/ und ihn dadurch zum Fürsten über Susiana machet; dieser aber ist der schon darzu erwählte und erklärete Durchleuchtige Fürst/ Herr Pharnabazus/ alhie gegenwär- tig. So erkläre sich nun eure Liebe/ ob sie sich eines andern bedenken könne/ und nehme mit ihrer Fr. Schwester zur beredung einen kurzen Abtrit; ich halte gänzlich davor/ meine herz- geliebete Eltern/ Groß Fürst Phraortes und die Groß Fürstin Fr. Saptina/ werden ihnen solches wol können gefallen lassen. Da wahr nun lauter verwunderung und freude bey den Unwissenden. Phraortes fragete/ ob sichs dann mit Gobares also verhielte/ und was vor ein schändlich Bubenstük er begangen hätte. Welches die Fürstin mit wenigen beantwor- tete: Es verhielte sich also/ und würde alles zu seiner Zeit weitläuftiger erzählet werden/ nur möchte die Groß Fürstin sich mit Fr. Roxanen und dem Fräulein gnädigst bereden/ ob diese Heyraht/ wie sie gar nicht zweifelte/ könte gefällig seyn. Aber Fr. Roxane fing also an: Durchleuchtigstes Fräulein/ es bedarfs meines erachtens nicht/ meine gnädigste Groß- Fürstin zu fragen/ ob sie ihren allerliebsten Herr Bruder gerne zu Fürstlicher H[o]cheit be- fodert sehe; aber wie sollen ich und mein Frl. Schwester doch in ewigkeit diese übermässi- ge Gnade ersetzen/ welche unsere Erkäntnis überwieget? gestaltsam eure Durchl. uns viel ein grösseres leistet/ als wir von allen Göttern nimmermehr hätten dürffen bitten. Wir un- tergeben uns allerdinge euer Durchl. und unser gnädigsten Groß Fürstin gehorsam/ alles nach gnädigstem gefallen zuordnen und zu schliessen/ deren untertähnigste Dienerinnen wir Zeit unsers Lebens verbleiben wollen. Es darff solcher niderträchtigen erbietungen nicht bey vertraueten freunden/ sagte die Fürstin; Nur erkläret euch mein Fräulein Barsene/ ob mit eurer Fr. Schwester einwilligen/ ihr auch friedlich seid. Gnädigstes Fräulein/ ant- wortete sie/ mir ist unmöglich/ euer Durchl. vor Scham ein anders zu antworten/ als daß ihrer Durchl. gehorsamste Dienerin ich zu leben und sterben begehre; und ob mir zwar die- se Heyraht billich angenehm ist und seyn muß/ worden mir doch die Götter Zeugnis geben/ daß wann ich meines künftigen Leben-Standes freie Wahl hätte/ ich lieber bey ihrer Durchl. stäte Kammerdienerin/ als ohn deren Geselschaft eine mächtige Fürstin zu seyn begehre. Und weil bey solcher Rede ihr die Trähnen hervordrungen/ erkennete daher die Fürstin ihre heftige Liebe gegen sie; umbsing sie deßwegen mit beyden Armen/ küssete sie auff die Stirn/ Mund und Wangen/ und sagte: Versichert euch mein trauten Schwesterchen/ daß ich euch unter meine allerliebsten und besten Freundinnen gesezt habe/ achte daher dieses ihr
Fuͤnftes Buch. muß richtig erfuͤllet werden/ inſonderheit weil der Durchl. Fuͤrſt von Suſa ſich hieringaͤnzlich ergeben/ ja durch euch ein Fürſt zu Suſa werden ſol. Aber kennet ihr auch/ herzen Freundin/ kennet ihr auch denſelben Fuͤrſten recht/ welchen ich durch euch zum Fürſten in Suſa zu machen bedacht bin? oder gedenket ihr/ ich werde euch den gottloſen ehrvergeſſe- nen Schelm/ Boͤſewicht und Verraͤhter Gobares zufreien/ welcher vor weniger Zeit an mir zum Raͤuber worden/ und durch rechtmaͤſſige Urtel des Großmaͤchtigen Groß Fuͤr- ſten enthaͤuptet iſt? Ey habt doch nit ſolche ungenehme Gedanken von mir; ſehet jezt hoch- gedachter Groß Fuͤrſt hat mir das ganze Fuͤrſtentuhm Suſiana erblich geſchenket/ uñ daſ- ſelbe ſol euch/ Durchleuchtiges Fraͤulein/ anjetzo von mir hinwiederumb geſchenket/ auch ihr kraft dieſes zu einer herſchenden Fuͤrſtin zu Suſa erklaͤret ſeyn/ doch mit dieſem bedinge/ daß ihr ſolches dem Braͤutigamb/ welchen ich euer Liebe zugedacht/ als eine wirdige Heim- ſteur zubringet/ uñ ihn dadurch zum Fuͤrſten uͤber Suſiana machet; dieſer aber iſt der ſchon darzu erwaͤhlte und erklaͤrete Durchleuchtige Fuͤrſt/ Herr Pharnabazus/ alhie gegenwaͤr- tig. So erklaͤre ſich nun euꝛe Liebe/ ob ſie ſich eines andern bedenken koͤnne/ und nehme mit ihrer Fr. Schweſter zur beredung einen kurzen Abtrit; ich halte gaͤnzlich davor/ meine herz- geliebete Eltern/ Groß Fürſt Phraortes und die Groß Fuͤrſtin Fr. Saptina/ werden ihnen ſolches wol koͤñen gefallen laſſen. Da wahr nun lauter verwunderung und freude bey den Unwiſſenden. Phraortes fragete/ ob ſichs dann mit Gobares alſo verhielte/ und was vor ein ſchaͤndlich Bubenſtuͤk er begangen haͤtte. Welches die Fuͤrſtin mit wenigen beantwor- tete: Es verhielte ſich alſo/ und wuͤrde alles zu ſeiner Zeit weitlaͤuftiger erzaͤhlet werden/ nur moͤchte die Groß Fuͤrſtin ſich mit Fr. Roxanen und dem Fraͤulein gnaͤdigſt bereden/ ob dieſe Heyraht/ wie ſie gar nicht zweifelte/ koͤnte gefaͤllig ſeyn. Aber Fr. Roxane fing alſo an: Durchleuchtigſtes Fraͤulein/ es bedarfs meines eꝛachtens nicht/ meine gnaͤdigſte Groß- Fuͤrſtin zu fragen/ ob ſie ihren allerliebſten Herr Bruder gerne zu Fuͤrſtlicher H[o]cheit be- fodert ſehe; aber wie ſollen ich und mein Frl. Schweſter doch in ewigkeit dieſe übermaͤſſi- ge Gnade erſetzen/ welche unſere Erkaͤntnis uͤberwieget? geſtaltſam eure Durchl. uns viel ein groͤſſeres leiſtet/ als wir von allen Goͤttern nim̃ermehr haͤtten duͤrffen bitten. Wir un- tergeben uns allerdinge euer Durchl. und unſer gnaͤdigſten Groß Fuͤrſtin gehorſam/ alles nach gnaͤdigſtem gefallen zuordnen und zu ſchlieſſen/ deren untertaͤhnigſte Dieneriñen wir Zeit unſers Lebens verbleiben wollen. Es darff ſolcher nidertraͤchtigen erbietungen nicht bey vertraueten freunden/ ſagte die Fuͤrſtin; Nur erklaͤret euch mein Fraͤulein Barſene/ ob mit eurer Fr. Schweſter einwilligen/ ihr auch friedlich ſeid. Gnaͤdigſtes Fraͤulein/ ant- wortete ſie/ mir iſt unmoͤglich/ euer Durchl. vor Scham ein anders zu antworten/ als daß ihrer Durchl. gehorſamſte Dienerin ich zu leben und ſterben begehre; uñ ob mir zwar die- ſe Heyraht billich angenehm iſt und ſeyn muß/ worden mir doch die Goͤtter Zeugnis geben/ daß wañ ich meines künftigẽ Leben-Standes freie Wahl haͤtte/ ich lieber bey ihrer Durchl. ſtaͤte Kammerdienerin/ als ohn deren Geſelſchaft eine maͤchtige Fürſtin zu ſeyn begehre. Und weil bey ſolcher Rede ihr die Traͤhnen hervordrungen/ erkennete daher die Fuͤrſtin ihre heftige Liebe gegen ſie; umbſing ſie deßwegen mit beyden Armen/ kuͤſſete ſie auff die Stirn/ Mund und Wangen/ und ſagte: Verſichert euch mein trauten Schweſterchen/ daß ich euch unter meine allerliebſten und beſten Freundiñen geſezt habe/ achte daher dieſes ihr
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0034" n="28"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fuͤnftes Buch.</hi></fw><lb/> muß richtig erfuͤllet werden/ inſonderheit weil der Durchl. Fuͤrſt von Suſa ſich hierin<lb/> gaͤnzlich ergeben/ ja durch euch ein Fürſt zu Suſa werden ſol. Aber kennet ihr auch/ herzen<lb/> Freundin/ kennet ihr auch denſelben Fuͤrſten recht/ welchen ich durch euch zum Fürſten in<lb/> Suſa zu machen bedacht bin? oder gedenket ihr/ ich werde euch den gottloſen ehrvergeſſe-<lb/> nen Schelm/ Boͤſewicht und Verraͤhter Gobares zufreien/ welcher vor weniger Zeit an<lb/> mir zum Raͤuber worden/ und durch rechtmaͤſſige Urtel des Großmaͤchtigen Groß Fuͤr-<lb/> ſten enthaͤuptet iſt? Ey habt doch nit ſolche ungenehme Gedanken von mir; ſehet jezt hoch-<lb/> gedachter Groß Fuͤrſt hat mir das ganze Fuͤrſtentuhm Suſiana erblich geſchenket/ uñ daſ-<lb/> ſelbe ſol euch/ Durchleuchtiges Fraͤulein/ anjetzo von mir hinwiederumb geſchenket/ auch<lb/> ihr kraft dieſes zu einer herſchenden Fuͤrſtin zu Suſa erklaͤret ſeyn/ doch mit dieſem bedinge/<lb/> daß ihr ſolches dem Braͤutigamb/ welchen ich euer Liebe zugedacht/ als eine wirdige Heim-<lb/> ſteur zubringet/ uñ ihn dadurch zum Fuͤrſten uͤber Suſiana machet; dieſer aber iſt der ſchon<lb/> darzu erwaͤhlte und erklaͤrete Durchleuchtige Fuͤrſt/ Herr Pharnabazus/ alhie gegenwaͤr-<lb/> tig. So erklaͤre ſich nun euꝛe Liebe/ ob ſie ſich eines andern bedenken koͤnne/ und nehme mit<lb/> ihrer Fr. Schweſter zur beredung einen kurzen Abtrit; ich halte gaͤnzlich davor/ meine herz-<lb/> geliebete Eltern/ Groß Fürſt Phraortes und die Groß Fuͤrſtin Fr. Saptina/ werden ihnen<lb/> ſolches wol koͤñen gefallen laſſen. Da wahr nun lauter verwunderung und freude bey den<lb/> Unwiſſenden. Phraortes fragete/ ob ſichs dann mit Gobares alſo verhielte/ und was vor<lb/> ein ſchaͤndlich Bubenſtuͤk er begangen haͤtte. Welches die Fuͤrſtin mit wenigen beantwor-<lb/> tete: Es verhielte ſich alſo/ und wuͤrde alles zu ſeiner Zeit weitlaͤuftiger erzaͤhlet werden/<lb/> nur moͤchte die Groß Fuͤrſtin ſich mit Fr. Roxanen und dem Fraͤulein gnaͤdigſt bereden/<lb/> ob dieſe Heyraht/ wie ſie gar nicht zweifelte/ koͤnte gefaͤllig ſeyn. Aber Fr. Roxane fing alſo<lb/> an: Durchleuchtigſtes Fraͤulein/ es bedarfs meines eꝛachtens nicht/ meine gnaͤdigſte Groß-<lb/> Fuͤrſtin zu fragen/ ob ſie ihren allerliebſten Herr Bruder gerne zu Fuͤrſtlicher H<supplied>o</supplied>cheit be-<lb/> fodert ſehe; aber wie ſollen ich und mein Frl. Schweſter doch in ewigkeit dieſe übermaͤſſi-<lb/> ge Gnade erſetzen/ welche unſere Erkaͤntnis uͤberwieget? geſtaltſam eure Durchl. uns viel<lb/> ein groͤſſeres leiſtet/ als wir von allen Goͤttern nim̃ermehr haͤtten duͤrffen bitten. Wir un-<lb/> tergeben uns allerdinge euer Durchl. und unſer gnaͤdigſten Groß Fuͤrſtin gehorſam/ alles<lb/> nach gnaͤdigſtem gefallen zuordnen und zu ſchlieſſen/ deren untertaͤhnigſte Dieneriñen wir<lb/> Zeit unſers Lebens verbleiben wollen. Es darff ſolcher nidertraͤchtigen erbietungen nicht<lb/> bey vertraueten freunden/ ſagte die Fuͤrſtin; Nur erklaͤret euch mein Fraͤulein Barſene/<lb/> ob mit eurer Fr. Schweſter einwilligen/ ihr auch friedlich ſeid. Gnaͤdigſtes Fraͤulein/ ant-<lb/> wortete ſie/ mir iſt unmoͤglich/ euer Durchl. vor Scham ein anders zu antworten/ als daß<lb/> ihrer Durchl. gehorſamſte Dienerin ich zu leben und ſterben begehre; uñ ob mir zwar die-<lb/> ſe Heyraht billich angenehm iſt und ſeyn muß/ worden mir doch die Goͤtter Zeugnis geben/<lb/> daß wañ ich meines künftigẽ Leben-Standes freie Wahl haͤtte/ ich lieber bey ihrer Durchl.<lb/> ſtaͤte Kammerdienerin/ als ohn deren Geſelſchaft eine maͤchtige Fürſtin zu ſeyn begehre.<lb/> Und weil bey ſolcher Rede ihr die Traͤhnen hervordrungen/ erkennete daher die Fuͤrſtin<lb/> ihre heftige Liebe gegen ſie; umbſing ſie deßwegen mit beyden Armen/ kuͤſſete ſie auff die<lb/> Stirn/ Mund und Wangen/ und ſagte: Verſichert euch mein trauten Schweſterchen/<lb/> daß ich euch unter meine allerliebſten und beſten Freundiñen geſezt habe/ achte daher dieſes<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ihr</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [28/0034]
Fuͤnftes Buch.
muß richtig erfuͤllet werden/ inſonderheit weil der Durchl. Fuͤrſt von Suſa ſich hierin
gaͤnzlich ergeben/ ja durch euch ein Fürſt zu Suſa werden ſol. Aber kennet ihr auch/ herzen
Freundin/ kennet ihr auch denſelben Fuͤrſten recht/ welchen ich durch euch zum Fürſten in
Suſa zu machen bedacht bin? oder gedenket ihr/ ich werde euch den gottloſen ehrvergeſſe-
nen Schelm/ Boͤſewicht und Verraͤhter Gobares zufreien/ welcher vor weniger Zeit an
mir zum Raͤuber worden/ und durch rechtmaͤſſige Urtel des Großmaͤchtigen Groß Fuͤr-
ſten enthaͤuptet iſt? Ey habt doch nit ſolche ungenehme Gedanken von mir; ſehet jezt hoch-
gedachter Groß Fuͤrſt hat mir das ganze Fuͤrſtentuhm Suſiana erblich geſchenket/ uñ daſ-
ſelbe ſol euch/ Durchleuchtiges Fraͤulein/ anjetzo von mir hinwiederumb geſchenket/ auch
ihr kraft dieſes zu einer herſchenden Fuͤrſtin zu Suſa erklaͤret ſeyn/ doch mit dieſem bedinge/
daß ihr ſolches dem Braͤutigamb/ welchen ich euer Liebe zugedacht/ als eine wirdige Heim-
ſteur zubringet/ uñ ihn dadurch zum Fuͤrſten uͤber Suſiana machet; dieſer aber iſt der ſchon
darzu erwaͤhlte und erklaͤrete Durchleuchtige Fuͤrſt/ Herr Pharnabazus/ alhie gegenwaͤr-
tig. So erklaͤre ſich nun euꝛe Liebe/ ob ſie ſich eines andern bedenken koͤnne/ und nehme mit
ihrer Fr. Schweſter zur beredung einen kurzen Abtrit; ich halte gaͤnzlich davor/ meine herz-
geliebete Eltern/ Groß Fürſt Phraortes und die Groß Fuͤrſtin Fr. Saptina/ werden ihnen
ſolches wol koͤñen gefallen laſſen. Da wahr nun lauter verwunderung und freude bey den
Unwiſſenden. Phraortes fragete/ ob ſichs dann mit Gobares alſo verhielte/ und was vor
ein ſchaͤndlich Bubenſtuͤk er begangen haͤtte. Welches die Fuͤrſtin mit wenigen beantwor-
tete: Es verhielte ſich alſo/ und wuͤrde alles zu ſeiner Zeit weitlaͤuftiger erzaͤhlet werden/
nur moͤchte die Groß Fuͤrſtin ſich mit Fr. Roxanen und dem Fraͤulein gnaͤdigſt bereden/
ob dieſe Heyraht/ wie ſie gar nicht zweifelte/ koͤnte gefaͤllig ſeyn. Aber Fr. Roxane fing alſo
an: Durchleuchtigſtes Fraͤulein/ es bedarfs meines eꝛachtens nicht/ meine gnaͤdigſte Groß-
Fuͤrſtin zu fragen/ ob ſie ihren allerliebſten Herr Bruder gerne zu Fuͤrſtlicher Hocheit be-
fodert ſehe; aber wie ſollen ich und mein Frl. Schweſter doch in ewigkeit dieſe übermaͤſſi-
ge Gnade erſetzen/ welche unſere Erkaͤntnis uͤberwieget? geſtaltſam eure Durchl. uns viel
ein groͤſſeres leiſtet/ als wir von allen Goͤttern nim̃ermehr haͤtten duͤrffen bitten. Wir un-
tergeben uns allerdinge euer Durchl. und unſer gnaͤdigſten Groß Fuͤrſtin gehorſam/ alles
nach gnaͤdigſtem gefallen zuordnen und zu ſchlieſſen/ deren untertaͤhnigſte Dieneriñen wir
Zeit unſers Lebens verbleiben wollen. Es darff ſolcher nidertraͤchtigen erbietungen nicht
bey vertraueten freunden/ ſagte die Fuͤrſtin; Nur erklaͤret euch mein Fraͤulein Barſene/
ob mit eurer Fr. Schweſter einwilligen/ ihr auch friedlich ſeid. Gnaͤdigſtes Fraͤulein/ ant-
wortete ſie/ mir iſt unmoͤglich/ euer Durchl. vor Scham ein anders zu antworten/ als daß
ihrer Durchl. gehorſamſte Dienerin ich zu leben und ſterben begehre; uñ ob mir zwar die-
ſe Heyraht billich angenehm iſt und ſeyn muß/ worden mir doch die Goͤtter Zeugnis geben/
daß wañ ich meines künftigẽ Leben-Standes freie Wahl haͤtte/ ich lieber bey ihrer Durchl.
ſtaͤte Kammerdienerin/ als ohn deren Geſelſchaft eine maͤchtige Fürſtin zu ſeyn begehre.
Und weil bey ſolcher Rede ihr die Traͤhnen hervordrungen/ erkennete daher die Fuͤrſtin
ihre heftige Liebe gegen ſie; umbſing ſie deßwegen mit beyden Armen/ kuͤſſete ſie auff die
Stirn/ Mund und Wangen/ und ſagte: Verſichert euch mein trauten Schweſterchen/
daß ich euch unter meine allerliebſten und beſten Freundiñen geſezt habe/ achte daher dieſes
ihr
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/34 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 28. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/34>, abgerufen am 16.07.2024. |