Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Fünftes Buch.
sie hörete/ daß Surinas der Tähter währe/ hielt auch bey der Groß Fürstin Saptina und
Fürstin Barsene an/ ihr bitten zu helffen/ daß der Mörder (wie sie ihn nennete) wieder hin-
gerichtet würde; die ihr aber hart zuredeten; sie müste sich zufrieden geben/ das Unglük
hätte sich im offenen Treffen zugetragen; so währe ihr Gemahl im Kampffe vor das Va-
terland ritterlich gestorben/ und Surinas hätte sich ja billich des feindlichen angriffs er-
wehren müssen; viel besser tähte sie/ daß sie mit ihnen hinginge/ das gefangene Frauenzim-
mer zubesuchen/ damit sie nicht vor unhöflich gehalten würde; Madates und Andrago-
ras Gemahlen hätten eben diesen Unfal erlebet/ und währen überdaß noch in Feindes Hän-
den; ja sie alle miteinander hätten diese Gefahr stehen müssen/ und währe bloß dem Glük
zuzuschreiben/ daß ihre Gemahlen das Leben davon gebracht. Hiedurch ward sie in etwas
getröstet/ und ließ sich auffsprechen mit hinzugehen nach dem Zelte/ woselbst die Parthi-
schen Frauen sich bey den Gefangenen auffhielten. Atossa meidete den Ort mit fleiß/ wo
Surinas saß/ wolte ihn auch weder grüssen noch ansehen/ da hingegen er die ehmahligen
Flammen in seinem Herzen viel hefftiger als die Wunden am Leibe empfand/ und sahen
seine Augen auff nichts/ als dieser ihre Schönheit; dann sein Gemahl Anutis wahr ihm
vor 16 Wochen in der Geburtsweh mit Tode abgangen/ weil sie einen sehr schweren Fall
getahn/ daß die Frucht bey ihr umbkommen/ und sie des dritten Tages hernach auch fort
muste. Valiska hatte ihr absonderliches Gespräch mit der schönen Pantheen/ und ihrem
Gemahl Fürst Osazes/ erzählete ihnen ihr Unglük/ und was gestalt sie von dreien Parthi-
schen Räubern aus Italien hinweg geführet währe; baht auch/ sie möchten an ihrem Or-
te dem Könige die unbefugte Liebe aus dem Sinne reden/ deren Bagophanes noch
heut meldung tuhn/ und sie in das Lager einfodern dürffen. Pharabazus ließ seine ankunft
durch einen Trometer von ferne melden/ daher ihm eine zimliche Schaar entgegen ge-
schikt ward/ mit denen er ankam/ und von den unsern frölich empfangen ward. Er liefer-
te der Groß Fürstin in gegenwart des gefangenen Frauenzimmers die übergeschikten Klei-
not und Ringe/ und rühmete/ daß Vologeses ihrer Wunden sich geträulich angenommen
hätte. Gallus insonderheit meldete Herkules den Gruß von Pakorus an/ der ihn warnen
ließ/ sich nicht allen zuvertrauen/ die aus Parthen sich gegen ihn freundlich stelleten; Welt-
betrieger sucheten verdienst/ und Boßheit liesse sich durch Geld erkäuffen. Woraus er
dann sein ehrliebendes Gemüht satsam spürete. Unsere Helden hatten sich schon vergli-
chen/ wessen sie mit den Gefangenen auff der unsern freistellung sich verhalten wolten/ und
redete anfangs Valiska das Frauenzimmer also an: Durchleuchtige Fürstin Panthea/
und allerseits geliebte anwesende Frauen/ Jungfrauen und Freundinnen; Es ist meines
hochgeliebten Herrn Bruders Königes Ladisla meynung nicht gewesen/ sie als Gefange-
ne abzulangen/ sondern weil seine Liebe merkete/ daß es über und übergehen würde/ hat er
eures Schutzes sich annehmen wollen/ damit sie nicht in etlicher frevelmühtigen Hände
fallen und einigen Schimpff oder Schande einnehmen möchten/ welches in der Taht zu-
erweisen/ er euch allen und jeden ungemässene Freiheit zustellet/ zu reisen wohin sie gelüstet/
worzu ihnen Elefanten/ welche wieder eingeschicket werden müssen/ sollen gegeben werden.
Ich erfreue mich/ daß ich in ihre Kundschafft gerahten bin/ und bitte sie alle miteinander/
dahin arbeiten zuhelffen/ daß euer König sich verheirahte/ und auff mich nicht weiter ge-

denke/
r

Fuͤnftes Buch.
ſie hoͤrete/ daß Surinas der Taͤhter waͤhre/ hielt auch bey der Groß Fuͤrſtin Saptina und
Fuͤrſtin Barſene an/ ihr bitten zu helffen/ daß der Moͤrder (wie ſie ihn nennete) wieder hin-
gerichtet würde; die ihr aber hart zuredeten; ſie muͤſte ſich zufrieden geben/ das Ungluͤk
haͤtte ſich im offenen Treffen zugetragen; ſo waͤhre ihr Gemahl im Kampffe vor das Va-
terland ritterlich geſtorben/ und Surinas haͤtte ſich ja billich des feindlichen angriffs er-
wehren muͤſſen; viel beſſer taͤhte ſie/ daß ſie mit ihnen hinginge/ das gefangene Frauenzim-
mer zubeſuchen/ damit ſie nicht vor unhoͤflich gehalten wuͤrde; Madates und Andrago-
ras Gemahlen haͤtten eben dieſen Unfal erlebet/ und waͤhren überdaß noch in Feindes Haͤn-
den; ja ſie alle miteinander haͤtten dieſe Gefahr ſtehen muͤſſen/ und waͤhre bloß dem Gluͤk
zuzuſchreiben/ daß ihre Gemahlen das Leben davon gebracht. Hiedurch ward ſie in etwas
getroͤſtet/ und ließ ſich auffſprechen mit hinzugehen nach dem Zelte/ woſelbſt die Parthi-
ſchen Frauen ſich bey den Gefangenen auffhielten. Atoſſa meidete den Ort mit fleiß/ wo
Surinas ſaß/ wolte ihn auch weder grüſſen noch anſehen/ da hingegen er die ehmahligen
Flammen in ſeinem Herzen viel hefftiger als die Wunden am Leibe empfand/ und ſahen
ſeine Augen auff nichts/ als dieſer ihre Schoͤnheit; dann ſein Gemahl Anutis wahr ihm
vor 16 Wochen in der Geburtsweh mit Tode abgangen/ weil ſie einen ſehr ſchweren Fall
getahn/ daß die Frucht bey ihr umbkommen/ und ſie des dritten Tages hernach auch fort
muſte. Valiſka hatte ihr abſonderliches Geſpraͤch mit der ſchoͤnen Pantheen/ und ihrem
Gemahl Fürſt Oſazes/ erzaͤhlete ihnen ihr Ungluͤk/ und was geſtalt ſie von dreien Parthi-
ſchen Raͤubern aus Italien hinweg gefuͤhret waͤhre; baht auch/ ſie moͤchten an ihrem Or-
te dem Koͤnige die unbefugte Liebe aus dem Sinne reden/ deren Bagophanes noch
heut meldung tuhn/ und ſie in das Lager einfodern duͤrffen. Pharabazus ließ ſeine ankunft
durch einen Trometer von ferne melden/ daher ihm eine zimliche Schaar entgegen ge-
ſchikt ward/ mit denen er ankam/ und von den unſern froͤlich empfangen ward. Er liefer-
te der Groß Fuͤrſtin in gegenwart des gefangenen Frauenzim̃ers die uͤbergeſchikten Klei-
not und Ringe/ und ruͤhmete/ daß Vologeſes ihrer Wunden ſich getraͤulich angenom̃en
haͤtte. Gallus inſonderheit meldete Herkules den Gruß von Pakorus an/ der ihn warnen
ließ/ ſich nicht allen zuvertrauen/ die aus Parthen ſich gegen ihn freundlich ſtelletẽ; Welt-
betrieger ſucheten verdienſt/ und Boßheit lieſſe ſich durch Geld erkaͤuffen. Woraus er
dann ſein ehrliebendes Gemuͤht ſatſam ſpuͤrete. Unſere Helden hatten ſich ſchon vergli-
chen/ weſſen ſie mit den Gefangenen auff der unſern freiſtellung ſich verhalten wolten/ und
redete anfangs Valiſka das Frauenzimmer alſo an: Durchleuchtige Fuͤrſtin Panthea/
und allerſeits geliebte anweſende Frauen/ Jungfrauen und Freundinnen; Es iſt meines
hochgeliebten Herrn Bruders Koͤniges Ladiſla meynung nicht geweſen/ ſie als Gefange-
ne abzulangen/ ſondern weil ſeine Liebe merkete/ daß es uͤber und uͤbergehen wuͤrde/ hat er
eures Schutzes ſich annehmen wollen/ damit ſie nicht in etlicher frevelmuͤhtigen Haͤnde
fallen und einigen Schimpff oder Schande einnehmen moͤchten/ welches in der Taht zu-
erweiſen/ er euch allen und jeden ungemaͤſſene Freiheit zuſtellet/ zu reiſen wohin ſie geluͤſtet/
worzu ihnen Elefanten/ welche wieder eingeſchicket werden muͤſſen/ ſollen gegeben werden.
Ich erfreue mich/ daß ich in ihre Kundſchafft gerahten bin/ und bitte ſie alle miteinander/
dahin arbeiten zuhelffen/ daß euer Koͤnig ſich verheirahte/ und auff mich nicht weiter ge-

denke/
r
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0135" n="129"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fu&#x0364;nftes Buch.</hi></fw><lb/>
&#x017F;ie ho&#x0364;rete/ daß Surinas der Ta&#x0364;hter wa&#x0364;hre/ hielt auch bey der Groß Fu&#x0364;r&#x017F;tin Saptina und<lb/>
Fu&#x0364;r&#x017F;tin Bar&#x017F;ene an/ ihr bitten zu helffen/ daß der Mo&#x0364;rder (wie &#x017F;ie ihn nennete) wieder hin-<lb/>
gerichtet würde; die ihr aber hart zuredeten; &#x017F;ie mu&#x0364;&#x017F;te &#x017F;ich zufrieden geben/ das Unglu&#x0364;k<lb/>
ha&#x0364;tte &#x017F;ich im offenen Treffen zugetragen; &#x017F;o wa&#x0364;hre ihr Gemahl im Kampffe vor das Va-<lb/>
terland ritterlich ge&#x017F;torben/ und Surinas ha&#x0364;tte &#x017F;ich ja billich des feindlichen angriffs er-<lb/>
wehren mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en; viel be&#x017F;&#x017F;er ta&#x0364;hte &#x017F;ie/ daß &#x017F;ie mit ihnen hinginge/ das gefangene Frauenzim-<lb/>
mer zube&#x017F;uchen/ damit &#x017F;ie nicht vor unho&#x0364;flich gehalten wu&#x0364;rde; Madates und Andrago-<lb/>
ras Gemahlen ha&#x0364;tten eben die&#x017F;en Unfal erlebet/ und wa&#x0364;hren überdaß noch in Feindes Ha&#x0364;n-<lb/>
den; ja &#x017F;ie alle miteinander ha&#x0364;tten die&#x017F;e Gefahr &#x017F;tehen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/ und wa&#x0364;hre bloß dem Glu&#x0364;k<lb/>
zuzu&#x017F;chreiben/ daß ihre Gemahlen das Leben davon gebracht. Hiedurch ward &#x017F;ie in etwas<lb/>
getro&#x0364;&#x017F;tet/ und ließ &#x017F;ich auff&#x017F;prechen mit hinzugehen nach dem Zelte/ wo&#x017F;elb&#x017F;t die Parthi-<lb/>
&#x017F;chen Frauen &#x017F;ich bey den Gefangenen auffhielten. Ato&#x017F;&#x017F;a meidete den Ort mit fleiß/ wo<lb/>
Surinas &#x017F;aß/ wolte ihn auch weder grü&#x017F;&#x017F;en noch an&#x017F;ehen/ da hingegen er die ehmahligen<lb/>
Flammen in &#x017F;einem Herzen viel hefftiger als die Wunden am Leibe empfand/ und &#x017F;ahen<lb/>
&#x017F;eine Augen auff nichts/ als die&#x017F;er ihre Scho&#x0364;nheit; dann &#x017F;ein Gemahl Anutis wahr ihm<lb/>
vor 16 Wochen in der Geburtsweh mit Tode abgangen/ weil &#x017F;ie einen &#x017F;ehr &#x017F;chweren Fall<lb/>
getahn/ daß die Frucht bey ihr umbkommen/ und &#x017F;ie des dritten Tages hernach auch fort<lb/>
mu&#x017F;te. Vali&#x017F;ka hatte ihr ab&#x017F;onderliches Ge&#x017F;pra&#x0364;ch mit der &#x017F;cho&#x0364;nen Pantheen/ und ihrem<lb/>
Gemahl Für&#x017F;t O&#x017F;azes/ erza&#x0364;hlete ihnen ihr Unglu&#x0364;k/ und was ge&#x017F;talt &#x017F;ie von dreien Parthi-<lb/>
&#x017F;chen Ra&#x0364;ubern aus Italien hinweg gefu&#x0364;hret wa&#x0364;hre; baht auch/ &#x017F;ie mo&#x0364;chten an ihrem Or-<lb/>
te dem Ko&#x0364;nige die unbefugte Liebe aus dem Sinne reden/ deren Bagophanes noch<lb/>
heut meldung tuhn/ und &#x017F;ie in das Lager einfodern du&#x0364;rffen. Pharabazus ließ &#x017F;eine ankunft<lb/>
durch einen Trometer von ferne melden/ daher ihm eine zimliche Schaar entgegen ge-<lb/>
&#x017F;chikt ward/ mit denen er ankam/ und von den un&#x017F;ern fro&#x0364;lich empfangen ward. Er liefer-<lb/>
te der Groß Fu&#x0364;r&#x017F;tin in gegenwart des gefangenen Frauenzim&#x0303;ers die u&#x0364;berge&#x017F;chikten Klei-<lb/>
not und Ringe/ und ru&#x0364;hmete/ daß Vologe&#x017F;es ihrer Wunden &#x017F;ich getra&#x0364;ulich angenom&#x0303;en<lb/>
ha&#x0364;tte. Gallus in&#x017F;onderheit meldete Herkules den Gruß von Pakorus an/ der ihn warnen<lb/>
ließ/ &#x017F;ich nicht allen zuvertrauen/ die aus Parthen &#x017F;ich gegen ihn freundlich &#x017F;tellete&#x0303;; Welt-<lb/>
betrieger &#x017F;ucheten verdien&#x017F;t/ und Boßheit lie&#x017F;&#x017F;e &#x017F;ich durch Geld erka&#x0364;uffen. Woraus er<lb/>
dann &#x017F;ein ehrliebendes Gemu&#x0364;ht &#x017F;at&#x017F;am &#x017F;pu&#x0364;rete. Un&#x017F;ere Helden hatten &#x017F;ich &#x017F;chon vergli-<lb/>
chen/ we&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie mit den Gefangenen auff der un&#x017F;ern frei&#x017F;tellung &#x017F;ich verhalten wolten/ und<lb/>
redete anfangs Vali&#x017F;ka das Frauenzimmer al&#x017F;o an: Durchleuchtige Fu&#x0364;r&#x017F;tin Panthea/<lb/>
und aller&#x017F;eits geliebte anwe&#x017F;ende Frauen/ Jungfrauen und Freundinnen; Es i&#x017F;t meines<lb/>
hochgeliebten Herrn Bruders Ko&#x0364;niges Ladi&#x017F;la meynung nicht gewe&#x017F;en/ &#x017F;ie als Gefange-<lb/>
ne abzulangen/ &#x017F;ondern weil &#x017F;eine Liebe merkete/ daß es u&#x0364;ber und u&#x0364;bergehen wu&#x0364;rde/ hat er<lb/>
eures Schutzes &#x017F;ich annehmen wollen/ damit &#x017F;ie nicht in etlicher frevelmu&#x0364;htigen Ha&#x0364;nde<lb/>
fallen und einigen Schimpff oder Schande einnehmen mo&#x0364;chten/ welches in der Taht zu-<lb/>
erwei&#x017F;en/ er euch allen und jeden ungema&#x0364;&#x017F;&#x017F;ene Freiheit zu&#x017F;tellet/ zu rei&#x017F;en wohin &#x017F;ie gelu&#x0364;&#x017F;tet/<lb/>
worzu ihnen Elefanten/ welche wieder einge&#x017F;chicket werden mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;ollen gegeben werden.<lb/>
Ich erfreue mich/ daß ich in ihre Kund&#x017F;chafft gerahten bin/ und bitte &#x017F;ie alle miteinander/<lb/>
dahin arbeiten zuhelffen/ daß euer Ko&#x0364;nig &#x017F;ich verheirahte/ und auff mich nicht weiter ge-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">r</fw><fw place="bottom" type="catch">denke/ </fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[129/0135] Fuͤnftes Buch. ſie hoͤrete/ daß Surinas der Taͤhter waͤhre/ hielt auch bey der Groß Fuͤrſtin Saptina und Fuͤrſtin Barſene an/ ihr bitten zu helffen/ daß der Moͤrder (wie ſie ihn nennete) wieder hin- gerichtet würde; die ihr aber hart zuredeten; ſie muͤſte ſich zufrieden geben/ das Ungluͤk haͤtte ſich im offenen Treffen zugetragen; ſo waͤhre ihr Gemahl im Kampffe vor das Va- terland ritterlich geſtorben/ und Surinas haͤtte ſich ja billich des feindlichen angriffs er- wehren muͤſſen; viel beſſer taͤhte ſie/ daß ſie mit ihnen hinginge/ das gefangene Frauenzim- mer zubeſuchen/ damit ſie nicht vor unhoͤflich gehalten wuͤrde; Madates und Andrago- ras Gemahlen haͤtten eben dieſen Unfal erlebet/ und waͤhren überdaß noch in Feindes Haͤn- den; ja ſie alle miteinander haͤtten dieſe Gefahr ſtehen muͤſſen/ und waͤhre bloß dem Gluͤk zuzuſchreiben/ daß ihre Gemahlen das Leben davon gebracht. Hiedurch ward ſie in etwas getroͤſtet/ und ließ ſich auffſprechen mit hinzugehen nach dem Zelte/ woſelbſt die Parthi- ſchen Frauen ſich bey den Gefangenen auffhielten. Atoſſa meidete den Ort mit fleiß/ wo Surinas ſaß/ wolte ihn auch weder grüſſen noch anſehen/ da hingegen er die ehmahligen Flammen in ſeinem Herzen viel hefftiger als die Wunden am Leibe empfand/ und ſahen ſeine Augen auff nichts/ als dieſer ihre Schoͤnheit; dann ſein Gemahl Anutis wahr ihm vor 16 Wochen in der Geburtsweh mit Tode abgangen/ weil ſie einen ſehr ſchweren Fall getahn/ daß die Frucht bey ihr umbkommen/ und ſie des dritten Tages hernach auch fort muſte. Valiſka hatte ihr abſonderliches Geſpraͤch mit der ſchoͤnen Pantheen/ und ihrem Gemahl Fürſt Oſazes/ erzaͤhlete ihnen ihr Ungluͤk/ und was geſtalt ſie von dreien Parthi- ſchen Raͤubern aus Italien hinweg gefuͤhret waͤhre; baht auch/ ſie moͤchten an ihrem Or- te dem Koͤnige die unbefugte Liebe aus dem Sinne reden/ deren Bagophanes noch heut meldung tuhn/ und ſie in das Lager einfodern duͤrffen. Pharabazus ließ ſeine ankunft durch einen Trometer von ferne melden/ daher ihm eine zimliche Schaar entgegen ge- ſchikt ward/ mit denen er ankam/ und von den unſern froͤlich empfangen ward. Er liefer- te der Groß Fuͤrſtin in gegenwart des gefangenen Frauenzim̃ers die uͤbergeſchikten Klei- not und Ringe/ und ruͤhmete/ daß Vologeſes ihrer Wunden ſich getraͤulich angenom̃en haͤtte. Gallus inſonderheit meldete Herkules den Gruß von Pakorus an/ der ihn warnen ließ/ ſich nicht allen zuvertrauen/ die aus Parthen ſich gegen ihn freundlich ſtelletẽ; Welt- betrieger ſucheten verdienſt/ und Boßheit lieſſe ſich durch Geld erkaͤuffen. Woraus er dann ſein ehrliebendes Gemuͤht ſatſam ſpuͤrete. Unſere Helden hatten ſich ſchon vergli- chen/ weſſen ſie mit den Gefangenen auff der unſern freiſtellung ſich verhalten wolten/ und redete anfangs Valiſka das Frauenzimmer alſo an: Durchleuchtige Fuͤrſtin Panthea/ und allerſeits geliebte anweſende Frauen/ Jungfrauen und Freundinnen; Es iſt meines hochgeliebten Herrn Bruders Koͤniges Ladiſla meynung nicht geweſen/ ſie als Gefange- ne abzulangen/ ſondern weil ſeine Liebe merkete/ daß es uͤber und uͤbergehen wuͤrde/ hat er eures Schutzes ſich annehmen wollen/ damit ſie nicht in etlicher frevelmuͤhtigen Haͤnde fallen und einigen Schimpff oder Schande einnehmen moͤchten/ welches in der Taht zu- erweiſen/ er euch allen und jeden ungemaͤſſene Freiheit zuſtellet/ zu reiſen wohin ſie geluͤſtet/ worzu ihnen Elefanten/ welche wieder eingeſchicket werden muͤſſen/ ſollen gegeben werden. Ich erfreue mich/ daß ich in ihre Kundſchafft gerahten bin/ und bitte ſie alle miteinander/ dahin arbeiten zuhelffen/ daß euer Koͤnig ſich verheirahte/ und auff mich nicht weiter ge- denke/ r

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/135
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 129. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/135>, abgerufen am 27.04.2024.