Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.

Bild:
<< vorherige Seite

Vierdes Buch.
ihn Gott durch eure Zukunfft daran verhindert; des freuet euch mit mir/ und lasset alle Traurigkeit
fahren. Hierauff erhohleten sie sich endlich/ da jede von ihnen der Fräulein eine Hand fassete/ und Li-
bussa älso anfing: O mein gnädigstes und über Seel geliebetes Fräulein; muß ich dann ihre Durchl.
in einem elendern Stande antreffen/ als ich sie leztmahl verlassen habe? solches sey dem gerechten Gott
geklaget; Aber O du Grund Schelm/ was vor Straffen wlrd der allergrausamste Henker er sinnen kön-
nen/ damit dir nach Verdienst gelohnet werde? Gib dich mit mir zufrieden/ liebes Kind/ sagte das Fräu-
lein/ ich bin zwar heut in dem allerelendesten Stande meines ganzen Lebens gewesen/ so daß mein
Ochsen- und Hunde-Streit/ mein Pragischer Moldau-Sprung/ und Italiänische Gefängnis hierge-
gen fast nichts zuachten; aber Gott Lob/ Gott Lob/ ohn einige wirkliche Verletzung meiner Ehren;
daher wollen wirs als ungeschehen/ oder doch als überwunden halten/ auff dz unsere gebührliche Freu-
de nicht gestöret werde; richtete sich damit auff/ und ließ sich von ihnen beyden nach begehren küssen
und umfahen. Weil sie aber sahe/ daß kein Auffhören da wahr/ sagte sie endlich: Sol ich dann den gan-
zen Tag alhie vor euch nacket liegen? Hastu vergessen/ Libussa/ wie bald du mich/ wann ich auffstund/
zubekleiden pflegtest? Ja ja/ mein Herzallerliebstes Fräulein/ antwortete sie/ ich bin nun vergnüget/
daß Eure Gn. ich wiederhabe; gönnet mir aber doch das zubesehen/ wornach meine Seele so grosses
verlangen getragen hat. Euphrosyne nam den Unter Rok/ und legte ihr denselben an; Brela suchte die
Strümpffe und Schuch hervor/ und bekleidete ihr die Beine; Libussa ergreiff das Oberkleid/ und zo-
he ihr solches an/ und indem sie ihr den Busem verschnürete/ raunete sie ihr sanffte ins Ohr: Ach daß
Herkules dieses an meiner Stelle verrichten solte; sie aber gab ihr zur Wieder Antwort: Wann du
ihm solches als zum ersten mahl wünschest/ bistu zu spät kommen; zum lezten mahle aber würde es
viel zu früh seyn. Ey Gott Lob/ sagte Libussa überlaut/ so wollen wir der jetzigen Widerwertigkeit
vergessen; fassete das Fräulein unter die Arme/ und zohe sie aus der Sänffte hervor/ da der ankommen-
den Freude erst recht loß ging; in sonderheit bey Libussen und Brelen/ als sie diese in so treflicher Vol-
kommenheit vor sich stehen sahen/ und vor Wollust nicht wusten/ was sie anfahen solten. Agatha trat
auch herbey/ und ergab sich dem Fräulein zu Dienste; und weil sie und Euphrosyne gleich neben ein-
ander stunden/ redete sie alle beyde also an: Ihr meine grundgeliebete Freundinnen; wie hoch ich euch
verbunden bin/ weiß ich sehr wol; aber wie ich mich loswirken möge/ sehe ich nicht/ es währe dann/ dz
ihr meinen beharlichen Freundes-Willen/ und die mögliche Erstattung vor gültig erkennen wollet;
Ihr Fr. Agatha habt mir meinen einigen herzallerliebsten Bruder vom Tode erlöset/ und euch darü-
ber in solche Gefahr gesetzet/ die euch bey nahe zu staub und Asche verbrennet hätte; was hätte eine
geträue Freundin mehr tuhn können? Ihr Fr. Euphrosyne habt meinem höchstgeliebeten Oheim/
Schaz/ und versprochenen Bräutigamb die Hände loßgebunden/ und dadurch ihn von dem Henker-
Schwert frey gemacht; worüber ihr schier selbst von eurem ungeträuen Ehegatten entleibet währet;
was hätte eine Schwester heilsamers verrichten können? Vor solche Woltahten sage ich euch von her-
zen dank/ und werde zeit meines Lebens mich bemühen/ es mehr in der Taht/ als prächtigen Worten
erscheinen zulassen/ wie hoch ich diese eure Woltahten schätze. Durchl. Fräulein/ antwortete Euphro-
syne/ haben wir beyde einen aufrichtigen Willen gehabt/ den beyden frömmesten und redlichsten Fürsten
der Welt untertähnigste Dienste zuleisten/ so ist doch derselbe so unkräftig gewesen/ dz ausser seufzen und
wünschen er nichts hat verrichten mögen; hingegen sind wir alle beyde von höchstgedachten teuren Fürsten
vom Tode und Verderben gerettet/ und in guten Wolstand gesetzet; wir sind durch sie zu grossem Reichtuhm
und ädlen frommen Ehegatten gebracht/ dz uns allerdinge unmöglich ist/ solche Woltaht recht zuerkennen/
geschweige zuvergelten; und nun wil eure Durchl. gnädigstes Fräulein/ uns mit neuem ganz unver-
dienten erbieten/ dessen wir allerdinge unfähig sind/ in unsern dankschuldigen Gedanken irre machen;
können wir vor Dienerinnen angenommen und gewirdiget werden/ so haben wir den höchsten Zweg un-
ser gewünschten Glükseligkeit erreichet/ ein mehres/ wie wirs nicht fassen können/ also vermögen wir
auch nicht/ es zuertragen; bitten umb beharliche Gnade/ und verbleiben untertähnigst gehorsam. Das
Fräulein wolte solches beantworten/ aber Kleofis/ der die Zeit in der Sänfte zu lange wehren wolte/
steckete den Kopff hervor/ und rieff mit lieblicher Stimme; Gnädigstes Fräulein/ wir euer Durchl. un-

tertäh-

Vierdes Buch.
ihn Gott durch eure Zukunfft daran verhindert; des freuet euch mit mir/ und laſſet alle Traurigkeit
fahren. Hierauff erhohleten ſie ſich endlich/ da jede von ihnen der Fraͤulein eine Hand faſſete/ und Li-
buſſa aͤlſo anfing: O mein gnaͤdigſtes und uͤber Seel geliebetes Fraͤulein; muß ich dann ihre Durchl.
in einem elendern Stande antreffen/ als ich ſie leztmahl verlaſſen habe? ſolches ſey dem gerechten Gott
geklaget; Aber O du Grund Schelm/ was vor Straffen wlrd der allergrauſamſte Henker er ſiñen koͤn-
nen/ damit dir nach Verdienſt gelohnet werde? Gib dich mit mir zufriedẽ/ liebes Kind/ ſagte das Fraͤu-
lein/ ich bin zwar heut in dem allerelendeſten Stande meines ganzen Lebens geweſen/ ſo daß mein
Ochſen- und Hunde-Streit/ mein Pragiſcher Moldau-Sprung/ und Italiaͤniſche Gefaͤngnis hierge-
gen faſt nichts zuachten; aber Gott Lob/ Gott Lob/ ohn einige wirkliche Verletzung meiner Ehren;
daher wollen wirs als ungeſchehen/ oder doch als uͤberwunden halten/ auff dz unſere gebuͤhrliche Freu-
de nicht geſtoͤret werde; richtete ſich damit auff/ und ließ ſich von ihnen beyden nach begehren kuͤſſen
und umfahen. Weil ſie aber ſahe/ daß kein Auffhoͤren da wahr/ ſagte ſie endlich: Sol ich dañ den gan-
zen Tag alhie vor euch nacket liegen? Haſtu vergeſſen/ Libuſſa/ wie bald du mich/ wann ich auffſtund/
zubekleiden pflegteſt? Ja ja/ mein Herzallerliebſtes Fraͤulein/ antwortete ſie/ ich bin nun vergnuͤget/
daß Eure Gn. ich wiederhabe; goͤnnet mir aber doch das zubeſehen/ wornach meine Seele ſo groſſes
verlangen getragen hat. Euphroſyne nam den Unter Rok/ und legte ihr denſelben an; Brela ſuchte die
Strümpffe und Schuch hervor/ und bekleidete ihr die Beine; Libuſſa ergreiff das Oberkleid/ und zo-
he ihr ſolches an/ und indem ſie ihr den Buſem verſchnuͤrete/ raunete ſie ihr ſanffte ins Ohr: Ach daß
Herkules dieſes an meiner Stelle verrichten ſolte; ſie aber gab ihr zur Wieder Antwort: Wann du
ihm ſolches als zum erſten mahl wuͤnſcheſt/ biſtu zu ſpaͤt kommen; zum lezten mahle aber wuͤrde es
viel zu fruͤh ſeyn. Ey Gott Lob/ ſagte Libuſſa uͤberlaut/ ſo wollen wir der jetzigen Widerwertigkeit
vergeſſen; faſſete das Fraͤulein unter die Arme/ und zohe ſie aus der Saͤnffte hervor/ da der ankom̃en-
den Freude erſt recht loß ging; in ſonderheit bey Libuſſen und Brelen/ als ſie dieſe in ſo treflicher Vol-
kommenheit vor ſich ſtehen ſahen/ und vor Wolluſt nicht wuſten/ was ſie anfahen ſolten. Agatha trat
auch herbey/ und ergab ſich dem Fraͤulein zu Dienſte; und weil ſie und Euphroſyne gleich neben ein-
ander ſtunden/ redete ſie alle beyde alſo an: Ihr meine grundgeliebete Freundinnen; wie hoch ich euch
verbunden bin/ weiß ich ſehr wol; aber wie ich mich loswirken moͤge/ ſehe ich nicht/ es waͤhre dann/ dz
ihr meinen beharlichen Freundes-Willen/ und die moͤgliche Erſtattung vor guͤltig erkennen wollet;
Ihr Fr. Agatha habt mir meinen einigen herzallerliebſten Bruder vom Tode erloͤſet/ und euch daruͤ-
ber in ſolche Gefahr geſetzet/ die euch bey nahe zu ſtaub und Aſche verbrennet haͤtte; was haͤtte eine
getraͤue Freundin mehr tuhn koͤnnen? Ihr Fr. Euphroſyne habt meinem hoͤchſtgeliebeten Oheim/
Schaz/ und verſprochenen Braͤutigamb die Haͤnde loßgebunden/ und dadurch ihn von dem Henker-
Schwert frey gemacht; woruͤber ihr ſchier ſelbſt von eurem ungetraͤuen Ehegatten entleibet waͤhret;
was haͤtte eine Schweſter heilſamers verrichten koͤnnen? Vor ſolche Woltahten ſage ich euch von her-
zen dank/ und werde zeit meines Lebens mich bemuͤhen/ es mehr in der Taht/ als praͤchtigen Worten
erſcheinen zulaſſen/ wie hoch ich dieſe eure Woltahten ſchaͤtze. Durchl. Fraͤulein/ antwortete Euphro-
ſyne/ haben wir beyde einen aufrichtigen Willen gehabt/ den beyden froͤm̃eſten und redlichſten Fuͤrſten
der Welt untertaͤhnigſte Dienſte zuleiſtẽ/ ſo iſt doch derſelbe ſo unkraͤftig geweſen/ dz auſſer ſeufzen uñ
wuͤnſchen er nichts hat verꝛichten moͤgen; hingegẽ ſind wir alle beyde von hoͤchſtgedachten teuꝛẽ Fuͤrſtẽ
vom Tode uñ Verderbẽ gerettet/ uñ in gutẽ Wolſtand geſetzet; wir ſind durch ſie zu groſſem Reichtuhm
uñ aͤdlen from̃en Ehegatten gebracht/ dz uns allerdinge unmoͤglich iſt/ ſolche Woltaht recht zuerkeñen/
geſchweige zuvergelten; und nun wil eure Durchl. gnaͤdigſtes Fraͤulein/ uns mit neuem ganz unver-
dienten erbieten/ deſſen wir allerdinge unfaͤhig ſind/ in unſern dankſchuldigen Gedanken irre machen;
koͤñen wir vor Dienerinnen angenom̃en und gewirdiget werden/ ſo haben wir den hoͤchſten Zweg un-
ſer gewuͤnſchten Gluͤkſeligkeit erreichet/ ein mehres/ wie wirs nicht faſſen koͤnnen/ alſo vermoͤgen wir
auch nicht/ es zuertragen; bitten umb beharliche Gnade/ uñ verbleiben untertaͤhnigſt gehorſam. Das
Fraͤulein wolte ſolches beantworten/ aber Kleofis/ der die Zeit in der Saͤnfte zu lange wehren wolte/
ſteckete den Kopff hervor/ und rieff mit lieblicher Stim̃e; Gnaͤdigſtes Fraͤulein/ wir euer Durchl. un-

tertaͤh-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0996" n="958"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi></fw><lb/>
ihn Gott durch eure Zukunfft daran verhindert; des freuet euch mit mir/ und la&#x017F;&#x017F;et alle Traurigkeit<lb/>
fahren. Hierauff erhohleten &#x017F;ie &#x017F;ich endlich/ da jede von ihnen der Fra&#x0364;ulein eine Hand fa&#x017F;&#x017F;ete/ und Li-<lb/>
bu&#x017F;&#x017F;a a&#x0364;l&#x017F;o anfing: O mein gna&#x0364;dig&#x017F;tes und u&#x0364;ber Seel geliebetes Fra&#x0364;ulein; muß ich dann ihre Durchl.<lb/>
in einem elendern Stande antreffen/ als ich &#x017F;ie leztmahl verla&#x017F;&#x017F;en habe? &#x017F;olches &#x017F;ey dem gerechten Gott<lb/>
geklaget; Aber O du Grund Schelm/ was vor Straffen wlrd der allergrau&#x017F;am&#x017F;te Henker er &#x017F;in&#x0303;en ko&#x0364;n-<lb/>
nen/ damit dir nach Verdien&#x017F;t gelohnet werde? Gib dich mit mir zufriede&#x0303;/ liebes Kind/ &#x017F;agte das Fra&#x0364;u-<lb/>
lein/ ich bin zwar heut in dem allerelende&#x017F;ten Stande meines ganzen Lebens gewe&#x017F;en/ &#x017F;o daß mein<lb/>
Och&#x017F;en- und Hunde-Streit/ mein Pragi&#x017F;cher Moldau-<choice><sic>Sprnng</sic><corr>Sprung</corr></choice>/ und Italia&#x0364;ni&#x017F;che Gefa&#x0364;ngnis hierge-<lb/>
gen fa&#x017F;t nichts zuachten; aber Gott Lob/ Gott Lob/ ohn einige wirkliche Verletzung meiner Ehren;<lb/>
daher wollen wirs als unge&#x017F;chehen/ oder doch als u&#x0364;berwunden halten/ auff dz un&#x017F;ere gebu&#x0364;hrliche Freu-<lb/>
de nicht ge&#x017F;to&#x0364;ret werde; richtete &#x017F;ich damit auff/ und ließ &#x017F;ich von ihnen beyden nach begehren ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;en<lb/>
und umfahen. Weil &#x017F;ie aber &#x017F;ahe/ daß kein Auffho&#x0364;ren da wahr/ &#x017F;agte &#x017F;ie endlich: Sol ich dan&#x0303; den gan-<lb/>
zen Tag alhie vor euch nacket liegen? Ha&#x017F;tu verge&#x017F;&#x017F;en/ Libu&#x017F;&#x017F;a/ wie bald du mich/ wann ich auff&#x017F;tund/<lb/>
zubekleiden pflegte&#x017F;t? Ja ja/ mein Herzallerlieb&#x017F;tes Fra&#x0364;ulein/ antwortete &#x017F;ie/ ich bin nun vergnu&#x0364;get/<lb/>
daß Eure Gn. ich wiederhabe; go&#x0364;nnet mir aber doch das zube&#x017F;ehen/ wornach meine Seele &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;es<lb/>
verlangen getragen hat. Euphro&#x017F;yne nam den Unter Rok/ und legte ihr den&#x017F;elben an; Brela &#x017F;uchte die<lb/>
Strümpffe und Schuch hervor/ und bekleidete ihr die Beine; Libu&#x017F;&#x017F;a ergreiff das Oberkleid/ und zo-<lb/>
he ihr &#x017F;olches an/ und indem &#x017F;ie ihr den Bu&#x017F;em ver&#x017F;chnu&#x0364;rete/ raunete &#x017F;ie ihr &#x017F;anffte ins Ohr: Ach daß<lb/>
Herkules die&#x017F;es an meiner Stelle verrichten &#x017F;olte; &#x017F;ie aber gab ihr zur Wieder Antwort: Wann du<lb/>
ihm &#x017F;olches als zum er&#x017F;ten mahl wu&#x0364;n&#x017F;che&#x017F;t/ bi&#x017F;tu zu &#x017F;pa&#x0364;t kommen; zum lezten mahle aber wu&#x0364;rde es<lb/>
viel zu fru&#x0364;h &#x017F;eyn. Ey Gott Lob/ &#x017F;agte Libu&#x017F;&#x017F;a u&#x0364;berlaut/ &#x017F;o wollen wir der jetzigen Widerwertigkeit<lb/>
verge&#x017F;&#x017F;en; fa&#x017F;&#x017F;ete das Fra&#x0364;ulein unter die Arme/ und zohe &#x017F;ie aus der Sa&#x0364;nffte hervor/ da der ankom&#x0303;en-<lb/>
den Freude er&#x017F;t recht loß ging; in &#x017F;onderheit bey Libu&#x017F;&#x017F;en und Brelen/ als &#x017F;ie die&#x017F;e in &#x017F;o treflicher Vol-<lb/>
kommenheit vor &#x017F;ich &#x017F;tehen &#x017F;ahen/ und vor Wollu&#x017F;t nicht wu&#x017F;ten/ was &#x017F;ie anfahen &#x017F;olten. Agatha trat<lb/>
auch herbey/ und ergab &#x017F;ich dem Fra&#x0364;ulein zu Dien&#x017F;te; und weil &#x017F;ie und Euphro&#x017F;yne gleich neben ein-<lb/>
ander &#x017F;tunden/ redete &#x017F;ie alle beyde al&#x017F;o an: Ihr meine grundgeliebete Freundinnen; wie hoch ich euch<lb/>
verbunden bin/ weiß ich &#x017F;ehr wol; aber wie ich mich loswirken mo&#x0364;ge/ &#x017F;ehe ich nicht/ es wa&#x0364;hre dann/ dz<lb/>
ihr meinen beharlichen Freundes-Willen/ und die mo&#x0364;gliche Er&#x017F;tattung vor gu&#x0364;ltig erkennen wollet;<lb/>
Ihr Fr. Agatha habt mir meinen einigen herzallerlieb&#x017F;ten Bruder vom Tode erlo&#x0364;&#x017F;et/ und euch daru&#x0364;-<lb/>
ber in &#x017F;olche Gefahr ge&#x017F;etzet/ die euch bey nahe zu &#x017F;taub und A&#x017F;che verbrennet ha&#x0364;tte; was ha&#x0364;tte eine<lb/>
getra&#x0364;ue Freundin mehr tuhn ko&#x0364;nnen? Ihr Fr. Euphro&#x017F;yne habt meinem ho&#x0364;ch&#x017F;tgeliebeten Oheim/<lb/>
Schaz/ und ver&#x017F;prochenen Bra&#x0364;utigamb die Ha&#x0364;nde loßgebunden/ und dadurch ihn von dem Henker-<lb/>
Schwert frey gemacht; woru&#x0364;ber ihr &#x017F;chier &#x017F;elb&#x017F;t von eurem ungetra&#x0364;uen Ehegatten entleibet wa&#x0364;hret;<lb/>
was ha&#x0364;tte eine Schwe&#x017F;ter heil&#x017F;amers verrichten ko&#x0364;nnen? Vor &#x017F;olche Woltahten &#x017F;age ich euch von her-<lb/>
zen dank/ und werde zeit meines Lebens mich bemu&#x0364;hen/ es mehr in der Taht/ als pra&#x0364;chtigen Worten<lb/>
er&#x017F;cheinen zula&#x017F;&#x017F;en/ wie hoch ich die&#x017F;e eure Woltahten &#x017F;cha&#x0364;tze. Durchl. Fra&#x0364;ulein/ antwortete Euphro-<lb/>
&#x017F;yne/ haben wir beyde einen aufrichtigen Willen gehabt/ den beyden fro&#x0364;m&#x0303;e&#x017F;ten und redlich&#x017F;ten Fu&#x0364;r&#x017F;ten<lb/>
der Welt unterta&#x0364;hnig&#x017F;te Dien&#x017F;te zulei&#x017F;te&#x0303;/ &#x017F;o i&#x017F;t doch der&#x017F;elbe &#x017F;o unkra&#x0364;ftig gewe&#x017F;en/ dz au&#x017F;&#x017F;er &#x017F;eufzen un&#x0303;<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;chen er nichts hat ver&#xA75B;ichten mo&#x0364;gen; hingege&#x0303; &#x017F;ind wir alle beyde von ho&#x0364;ch&#x017F;tgedachten teu&#xA75B;e&#x0303; Fu&#x0364;r&#x017F;te&#x0303;<lb/>
vom Tode un&#x0303; Verderbe&#x0303; gerettet/ un&#x0303; in gute&#x0303; Wol&#x017F;tand ge&#x017F;etzet; wir &#x017F;ind durch &#x017F;ie zu gro&#x017F;&#x017F;em Reichtuhm<lb/>
un&#x0303; a&#x0364;dlen from&#x0303;en Ehegatten gebracht/ dz uns allerdinge unmo&#x0364;glich i&#x017F;t/ &#x017F;olche Woltaht recht zuerken&#x0303;en/<lb/>
ge&#x017F;chweige zuvergelten; und nun wil eure Durchl. gna&#x0364;dig&#x017F;tes Fra&#x0364;ulein/ uns mit neuem ganz unver-<lb/>
dienten erbieten/ de&#x017F;&#x017F;en wir allerdinge unfa&#x0364;hig &#x017F;ind/ in un&#x017F;ern dank&#x017F;chuldigen Gedanken irre machen;<lb/>
ko&#x0364;n&#x0303;en wir vor Dienerinnen angenom&#x0303;en und gewirdiget werden/ &#x017F;o haben wir den ho&#x0364;ch&#x017F;ten Zweg un-<lb/>
&#x017F;er gewu&#x0364;n&#x017F;chten Glu&#x0364;k&#x017F;eligkeit erreichet/ ein mehres/ wie wirs nicht fa&#x017F;&#x017F;en ko&#x0364;nnen/ al&#x017F;o vermo&#x0364;gen wir<lb/>
auch nicht/ es zuertragen; bitten umb beharliche Gnade/ un&#x0303; verbleiben unterta&#x0364;hnig&#x017F;t gehor&#x017F;am. Das<lb/>
Fra&#x0364;ulein wolte &#x017F;olches beantworten/ aber Kleofis/ der die Zeit in der Sa&#x0364;nfte zu lange wehren wolte/<lb/>
&#x017F;teckete den Kopff hervor/ und rieff mit lieblicher Stim&#x0303;e; Gna&#x0364;dig&#x017F;tes Fra&#x0364;ulein/ wir euer Durchl. un-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">terta&#x0364;h-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[958/0996] Vierdes Buch. ihn Gott durch eure Zukunfft daran verhindert; des freuet euch mit mir/ und laſſet alle Traurigkeit fahren. Hierauff erhohleten ſie ſich endlich/ da jede von ihnen der Fraͤulein eine Hand faſſete/ und Li- buſſa aͤlſo anfing: O mein gnaͤdigſtes und uͤber Seel geliebetes Fraͤulein; muß ich dann ihre Durchl. in einem elendern Stande antreffen/ als ich ſie leztmahl verlaſſen habe? ſolches ſey dem gerechten Gott geklaget; Aber O du Grund Schelm/ was vor Straffen wlrd der allergrauſamſte Henker er ſiñen koͤn- nen/ damit dir nach Verdienſt gelohnet werde? Gib dich mit mir zufriedẽ/ liebes Kind/ ſagte das Fraͤu- lein/ ich bin zwar heut in dem allerelendeſten Stande meines ganzen Lebens geweſen/ ſo daß mein Ochſen- und Hunde-Streit/ mein Pragiſcher Moldau-Sprung/ und Italiaͤniſche Gefaͤngnis hierge- gen faſt nichts zuachten; aber Gott Lob/ Gott Lob/ ohn einige wirkliche Verletzung meiner Ehren; daher wollen wirs als ungeſchehen/ oder doch als uͤberwunden halten/ auff dz unſere gebuͤhrliche Freu- de nicht geſtoͤret werde; richtete ſich damit auff/ und ließ ſich von ihnen beyden nach begehren kuͤſſen und umfahen. Weil ſie aber ſahe/ daß kein Auffhoͤren da wahr/ ſagte ſie endlich: Sol ich dañ den gan- zen Tag alhie vor euch nacket liegen? Haſtu vergeſſen/ Libuſſa/ wie bald du mich/ wann ich auffſtund/ zubekleiden pflegteſt? Ja ja/ mein Herzallerliebſtes Fraͤulein/ antwortete ſie/ ich bin nun vergnuͤget/ daß Eure Gn. ich wiederhabe; goͤnnet mir aber doch das zubeſehen/ wornach meine Seele ſo groſſes verlangen getragen hat. Euphroſyne nam den Unter Rok/ und legte ihr denſelben an; Brela ſuchte die Strümpffe und Schuch hervor/ und bekleidete ihr die Beine; Libuſſa ergreiff das Oberkleid/ und zo- he ihr ſolches an/ und indem ſie ihr den Buſem verſchnuͤrete/ raunete ſie ihr ſanffte ins Ohr: Ach daß Herkules dieſes an meiner Stelle verrichten ſolte; ſie aber gab ihr zur Wieder Antwort: Wann du ihm ſolches als zum erſten mahl wuͤnſcheſt/ biſtu zu ſpaͤt kommen; zum lezten mahle aber wuͤrde es viel zu fruͤh ſeyn. Ey Gott Lob/ ſagte Libuſſa uͤberlaut/ ſo wollen wir der jetzigen Widerwertigkeit vergeſſen; faſſete das Fraͤulein unter die Arme/ und zohe ſie aus der Saͤnffte hervor/ da der ankom̃en- den Freude erſt recht loß ging; in ſonderheit bey Libuſſen und Brelen/ als ſie dieſe in ſo treflicher Vol- kommenheit vor ſich ſtehen ſahen/ und vor Wolluſt nicht wuſten/ was ſie anfahen ſolten. Agatha trat auch herbey/ und ergab ſich dem Fraͤulein zu Dienſte; und weil ſie und Euphroſyne gleich neben ein- ander ſtunden/ redete ſie alle beyde alſo an: Ihr meine grundgeliebete Freundinnen; wie hoch ich euch verbunden bin/ weiß ich ſehr wol; aber wie ich mich loswirken moͤge/ ſehe ich nicht/ es waͤhre dann/ dz ihr meinen beharlichen Freundes-Willen/ und die moͤgliche Erſtattung vor guͤltig erkennen wollet; Ihr Fr. Agatha habt mir meinen einigen herzallerliebſten Bruder vom Tode erloͤſet/ und euch daruͤ- ber in ſolche Gefahr geſetzet/ die euch bey nahe zu ſtaub und Aſche verbrennet haͤtte; was haͤtte eine getraͤue Freundin mehr tuhn koͤnnen? Ihr Fr. Euphroſyne habt meinem hoͤchſtgeliebeten Oheim/ Schaz/ und verſprochenen Braͤutigamb die Haͤnde loßgebunden/ und dadurch ihn von dem Henker- Schwert frey gemacht; woruͤber ihr ſchier ſelbſt von eurem ungetraͤuen Ehegatten entleibet waͤhret; was haͤtte eine Schweſter heilſamers verrichten koͤnnen? Vor ſolche Woltahten ſage ich euch von her- zen dank/ und werde zeit meines Lebens mich bemuͤhen/ es mehr in der Taht/ als praͤchtigen Worten erſcheinen zulaſſen/ wie hoch ich dieſe eure Woltahten ſchaͤtze. Durchl. Fraͤulein/ antwortete Euphro- ſyne/ haben wir beyde einen aufrichtigen Willen gehabt/ den beyden froͤm̃eſten und redlichſten Fuͤrſten der Welt untertaͤhnigſte Dienſte zuleiſtẽ/ ſo iſt doch derſelbe ſo unkraͤftig geweſen/ dz auſſer ſeufzen uñ wuͤnſchen er nichts hat verꝛichten moͤgen; hingegẽ ſind wir alle beyde von hoͤchſtgedachten teuꝛẽ Fuͤrſtẽ vom Tode uñ Verderbẽ gerettet/ uñ in gutẽ Wolſtand geſetzet; wir ſind durch ſie zu groſſem Reichtuhm uñ aͤdlen from̃en Ehegatten gebracht/ dz uns allerdinge unmoͤglich iſt/ ſolche Woltaht recht zuerkeñen/ geſchweige zuvergelten; und nun wil eure Durchl. gnaͤdigſtes Fraͤulein/ uns mit neuem ganz unver- dienten erbieten/ deſſen wir allerdinge unfaͤhig ſind/ in unſern dankſchuldigen Gedanken irre machen; koͤñen wir vor Dienerinnen angenom̃en und gewirdiget werden/ ſo haben wir den hoͤchſten Zweg un- ſer gewuͤnſchten Gluͤkſeligkeit erreichet/ ein mehres/ wie wirs nicht faſſen koͤnnen/ alſo vermoͤgen wir auch nicht/ es zuertragen; bitten umb beharliche Gnade/ uñ verbleiben untertaͤhnigſt gehorſam. Das Fraͤulein wolte ſolches beantworten/ aber Kleofis/ der die Zeit in der Saͤnfte zu lange wehren wolte/ ſteckete den Kopff hervor/ und rieff mit lieblicher Stim̃e; Gnaͤdigſtes Fraͤulein/ wir euer Durchl. un- tertaͤh-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/996
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 958. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/996>, abgerufen am 22.12.2024.