Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Erstes Buch. ren weiters nicht beschämen/ noch mit mehrer Züchtigung auffhalten/ weil eure leere Ma-gen ohn zweiffel rechtschaffen murren/ und wird Zeit seyn/ die Mahlzeit zuhalten/ wo mit wir biß auff eure Wiederkunfft gewartet. Wann ihr nun den Madensak werdet gefüllet haben/ wird noch Zeit übrig seyn/ den Verlauff eurer Entführung/ und erfolgeten glükli- chen Rettung zuerzählen. Hierauff nam er Herkules/ sein Gemahl aber Ladisla bey der Hand und führeten sie in den Vorhoff/ dessen Hintergebäu von Marmel und Alabaster sehr köstlich auffgebauet/ und Königlich gezieret wahr. Da sahe man an den wänden die alten Römischen Geschichte so eigentlich und Kunstreich abgemahlet/ daß es Wunder wahr. Gar zu foderst im Eingange stund eine sehr grosse aus Korintischen Erz gegossene Wölffin auff einer Säule/ zehen Ellen hoch/ die hatte von ihren Haaren ein Nest ge- macht/ worinnen zwey kleine ganz nackete Knäblein lagen/ und an der Wölffin Euter hin- gen/ die mit den hinter- und förder Füssen sich in artiger Stellung hielt/ das die Kinder- chen hinzu reichen kunten. Frl. Sophia/ die mit ihren Gespielen allernähest hinter ihren Eltern herging/ trat hervor/ und sagte zu unsern Helden; Ihr meine Herren/ geliebt euch zu sehen die ersten Erbauer unser Stadt Rom/ den Romulus und Remus/ wie sie von der Wölffin sind gesäuget worden/ so können sie ein wenig sich nach der Rechten umsehen. Ja mein Fräulein/ antwortete Herkules/ wir bedanken uns der Ehren; und ist dieser trauen nicht ein schlimmer Meister gewesen/ der die Geschichte so lebhafft hat abgiessen können/ deßgleichen mir zu Rom selbst nicht vorkommen ist. Sie gingen weiter durch den andern Schwibogen in den innern Hoff/ da Romulus und Remus in ihren Waffen stunden/ und mit erhobenen Angesichtern acht gaben/ welchem unter ihnen die Vögel daß erste Glük- zeichen der Herschafft geben wolten; und fing das Fräulein aber an; Sehet da/ mein Herr Ladisla/ zween leibliche Zwilling-Brüder; unter denen aber bey weitem so veste Vertrau- ligkeit und Liebe nicht wahr/ als zwischen meinem Herren und seinem Freunde Herkules sich findet; massen diese sich umb die Herschafft zanken und gar erschlagen/ da hingegen ihr nur suchet/ wie einer dem andern sich unterwerffen/ und von ihm befehliget werden möge. Frau Pompeja hörete ihren Reden zu/ und gefiel ihr der Tochter Gespräch nicht ü- bel; sagte demnach zu ihr; Geliebtes Kind/ du redest mit diesen beyden Herren/ als ob du sie von langer Zeit her kennetest/ und ihres ganzen lebens völlige Wissenschafft trügest/ da ich mich doch nicht zuerinnern weiß/ daß ich Zeit meines Lebens sie gesehen hätte. Herzliebe Fr. Mutter/ antwortete sie/ so ist auch heut gewiß der erste Tag/ daß zu meinem höchsten Glük ich ihre Kundschafft erlanget; weil aber wahre Tugend nicht lange verborgen blei- ben kan/ welche in diesen Helden so klar als die Sonne im Mittage leuchtet/ habe ich selbe aus ihren tahten und reden unschwer vernehmen können. Herkules hörete dieses/ kehrete sich nach ihr umb/ und antwortete: Durchleuchtiges Fräulein/ ich Bitte sehr/ sie wolle uns nicht gar zu schamroht machen/ als die wir durch ihre hohe Vernunfft schon übrig gelehret sind/ wie wir billig beschaffen seyn müsten/ da wir einiger Volkommenheit wolten gerühmet werden; weil aber eine solche unsträfliche Bildung der Tugend/ welche sie in ih- rem Verstande abgerissen/ an menschliche schwachheit nicht bald reichen wird/ hoffen wir/ sie werde mit unserm Unvermögen geduld tragen/ angesehen wir noch in den Lehrjahren uns befinden/ und der Unterweisung fähig sind: Worauff das Fräulein antwortete: Herr Her-
Erſtes Buch. ren weiters nicht beſchaͤmen/ noch mit mehrer Zuͤchtigung auffhalten/ weil eure leere Ma-gen ohn zweiffel rechtſchaffen murren/ und wird Zeit ſeyn/ die Mahlzeit zuhalten/ wo mit wir biß auff eure Wiederkunfft gewartet. Wann ihr nun den Madenſak werdet gefuͤllet haben/ wird noch Zeit uͤbrig ſeyn/ den Verlauff eurer Entfuͤhrung/ und erfolgeten gluͤkli- chen Rettung zuerzaͤhlen. Hierauff nam er Herkules/ ſein Gemahl aber Ladiſla bey der Hand und fuͤhreten ſie in den Vorhoff/ deſſen Hintergebaͤu von Marmel und Alabaſter ſehr koͤſtlich auffgebauet/ und Koͤniglich gezieret wahr. Da ſahe man an den waͤnden die alten Roͤmiſchen Geſchichte ſo eigentlich und Kunſtreich abgemahlet/ daß es Wunder wahr. Gar zu foderſt im Eingange ſtund eine ſehr groſſe aus Korintiſchen Erz gegoſſene Woͤlffin auff einer Saͤule/ zehen Ellen hoch/ die hatte von ihren Haaren ein Neſt ge- macht/ worinnen zwey kleine ganz nackete Knaͤblein lagen/ und an der Woͤlffin Euter hin- gen/ die mit den hinter- und foͤrder Fuͤſſen ſich in artiger Stellung hielt/ das die Kinder- chen hinzu reichen kunten. Frl. Sophia/ die mit ihren Geſpielen allernaͤheſt hinter ihren Eltern herging/ trat hervor/ und ſagte zu unſern Helden; Ihr meine Herren/ geliebt euch zu ſehen die erſten Erbauer unſer Stadt Rom/ den Romulus und Remus/ wie ſie von der Woͤlffin ſind geſaͤuget worden/ ſo koͤnnen ſie ein wenig ſich nach der Rechten umſehen. Ja mein Fraͤulein/ antwortete Herkules/ wir bedanken uns der Ehren; und iſt dieſer trauen nicht ein ſchlimmer Meiſter geweſen/ der die Geſchichte ſo lebhafft hat abgieſſen koͤnnen/ deßgleichen mir zu Rom ſelbſt nicht vorkommen iſt. Sie gingen weiter durch den andern Schwibogen in den innern Hoff/ da Romulus und Remus in ihren Waffen ſtunden/ und mit erhobenen Angeſichtern acht gaben/ welchem unter ihnen die Voͤgel daß erſte Gluͤk- zeichen der Herſchafft geben wolten; und fing das Fraͤulein aber an; Sehet da/ mein Herr Ladiſla/ zween leibliche Zwilling-Bruͤder; unter denen aber bey weitem ſo veſte Vertrau- ligkeit und Liebe nicht wahr/ als zwiſchen meinem Herren und ſeinem Freunde Herkules ſich findet; maſſen dieſe ſich umb die Herſchafft zanken und gar erſchlagen/ da hingegen ihr nur ſuchet/ wie einer dem andern ſich unterwerffen/ und von ihm befehliget werden moͤge. Frau Pompeja hoͤrete ihren Reden zu/ und gefiel ihr der Tochter Geſpraͤch nicht uͤ- bel; ſagte demnach zu ihr; Geliebtes Kind/ du redeſt mit dieſen beyden Herren/ als ob du ſie von langer Zeit her kenneteſt/ und ihres ganzen lebens voͤllige Wiſſenſchafft truͤgeſt/ da ich mich doch nicht zuerinnern weiß/ daß ich Zeit meines Lebens ſie geſehen haͤtte. Herzliebe Fr. Mutter/ antwortete ſie/ ſo iſt auch heut gewiß der erſte Tag/ daß zu meinem hoͤchſten Gluͤk ich ihre Kundſchafft erlanget; weil aber wahre Tugend nicht lange verborgen blei- ben kan/ welche in dieſen Helden ſo klar als die Sonne im Mittage leuchtet/ habe ich ſelbe aus ihren tahten und reden unſchwer vernehmen koͤnnen. Herkules hoͤrete dieſes/ kehrete ſich nach ihr umb/ und antwortete: Durchleuchtiges Fraͤulein/ ich Bitte ſehr/ ſie wolle uns nicht gar zu ſchamroht machen/ als die wir durch ihre hohe Vernunfft ſchon uͤbrig gelehret ſind/ wie wir billig beſchaffen ſeyn muͤſten/ da wir einiger Volkommenheit wolten geruͤhmet werden; weil aber eine ſolche unſtraͤfliche Bildung der Tugend/ welche ſie in ih- rem Verſtande abgeriſſen/ an menſchliche ſchwachheit nicht bald reichen wird/ hoffen wir/ ſie werde mit unſerm Unvermoͤgen geduld tragen/ angeſehen wir noch in den Lehrjahren uns befinden/ und der Unterweiſung faͤhig ſind: Worauff das Fraͤulein antwortete: Herr Her-
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0086" n="48"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Erſtes Buch.</hi></fw><lb/> ren weiters nicht beſchaͤmen/ noch mit mehrer Zuͤchtigung auffhalten/ weil eure leere Ma-<lb/> gen ohn zweiffel rechtſchaffen murren/ und wird Zeit ſeyn/ die Mahlzeit zuhalten/ wo mit<lb/> wir biß auff eure Wiederkunfft gewartet. Wann ihr nun den Madenſak werdet gefuͤllet<lb/> haben/ wird noch Zeit uͤbrig ſeyn/ den Verlauff eurer Entfuͤhrung/ und erfolgeten gluͤkli-<lb/> chen Rettung zuerzaͤhlen. Hierauff nam er Herkules/ ſein Gemahl aber Ladiſla bey der<lb/> Hand und fuͤhreten ſie in den Vorhoff/ deſſen Hintergebaͤu von Marmel und Alabaſter<lb/> ſehr koͤſtlich auffgebauet/ und Koͤniglich gezieret wahr. Da ſahe man an den waͤnden die<lb/> alten Roͤmiſchen Geſchichte ſo eigentlich und Kunſtreich abgemahlet/ daß es Wunder<lb/> wahr. Gar zu foderſt im Eingange ſtund eine ſehr groſſe aus Korintiſchen Erz gegoſſene<lb/> Woͤlffin auff einer Saͤule/ zehen Ellen hoch/ die hatte von ihren Haaren ein Neſt ge-<lb/> macht/ worinnen zwey kleine ganz nackete Knaͤblein lagen/ und an der Woͤlffin Euter hin-<lb/> gen/ die mit den hinter- und foͤrder Fuͤſſen ſich in artiger Stellung hielt/ das die Kinder-<lb/> chen hinzu reichen kunten. Frl. Sophia/ die mit ihren Geſpielen allernaͤheſt hinter ihren<lb/> Eltern herging/ trat hervor/ und ſagte zu unſern Helden; Ihr meine Herren/ geliebt euch<lb/> zu ſehen die erſten Erbauer unſer Stadt Rom/ den Romulus und Remus/ wie ſie von der<lb/> Woͤlffin ſind geſaͤuget worden/ ſo koͤnnen ſie ein wenig ſich nach der Rechten umſehen. Ja<lb/> mein Fraͤulein/ antwortete Herkules/ wir bedanken uns der Ehren; und iſt dieſer trauen<lb/> nicht ein ſchlimmer Meiſter geweſen/ der die Geſchichte ſo lebhafft hat abgieſſen koͤnnen/<lb/> deßgleichen mir zu Rom ſelbſt nicht vorkommen iſt. Sie gingen weiter durch den andern<lb/> Schwibogen in den innern Hoff/ da Romulus und Remus in ihren Waffen ſtunden/ und<lb/> mit erhobenen Angeſichtern acht gaben/ welchem unter ihnen die Voͤgel daß erſte Gluͤk-<lb/> zeichen der Herſchafft geben wolten; und fing das Fraͤulein aber an; Sehet da/ mein Herr<lb/> Ladiſla/ zween leibliche Zwilling-Bruͤder; unter denen aber bey weitem ſo veſte Vertrau-<lb/> ligkeit und Liebe nicht wahr/ als zwiſchen meinem Herren und ſeinem Freunde Herkules<lb/> ſich findet; maſſen dieſe ſich umb die Herſchafft zanken und gar erſchlagen/ da hingegen<lb/> ihr nur ſuchet/ wie einer dem andern ſich unterwerffen/ und von ihm befehliget werden<lb/> moͤge. Frau Pompeja hoͤrete ihren Reden zu/ und gefiel ihr der Tochter Geſpraͤch nicht uͤ-<lb/> bel; ſagte demnach zu ihr; Geliebtes Kind/ du redeſt mit dieſen beyden Herren/ als ob du ſie<lb/> von langer Zeit her kenneteſt/ und ihres ganzen lebens voͤllige Wiſſenſchafft truͤgeſt/ da ich<lb/> mich doch nicht zuerinnern weiß/ daß ich Zeit meines Lebens ſie geſehen haͤtte. Herzliebe<lb/> Fr. Mutter/ antwortete ſie/ ſo iſt auch heut gewiß der erſte Tag/ daß zu meinem hoͤchſten<lb/> Gluͤk ich ihre Kundſchafft erlanget; weil aber wahre Tugend nicht lange verborgen blei-<lb/> ben kan/ welche in dieſen Helden ſo klar als die Sonne im Mittage leuchtet/ habe ich ſelbe<lb/> aus ihren tahten und reden unſchwer vernehmen koͤnnen. Herkules hoͤrete dieſes/ kehrete<lb/> ſich nach ihr umb/ und antwortete: Durchleuchtiges Fraͤulein/ ich Bitte ſehr/ ſie wolle<lb/> uns nicht gar zu ſchamroht machen/ als die wir durch ihre hohe Vernunfft ſchon uͤbrig<lb/> gelehret ſind/ wie wir billig beſchaffen ſeyn muͤſten/ da wir einiger Volkommenheit wolten<lb/> geruͤhmet werden; weil aber eine ſolche unſtraͤfliche Bildung der Tugend/ welche ſie in ih-<lb/> rem Verſtande abgeriſſen/ an menſchliche ſchwachheit nicht bald reichen wird/ hoffen wir/<lb/> ſie werde mit unſerm Unvermoͤgen geduld tragen/ angeſehen wir noch in den Lehrjahren<lb/> uns befinden/ und der Unterweiſung faͤhig ſind: Worauff das Fraͤulein antwortete: Herr<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Her-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [48/0086]
Erſtes Buch.
ren weiters nicht beſchaͤmen/ noch mit mehrer Zuͤchtigung auffhalten/ weil eure leere Ma-
gen ohn zweiffel rechtſchaffen murren/ und wird Zeit ſeyn/ die Mahlzeit zuhalten/ wo mit
wir biß auff eure Wiederkunfft gewartet. Wann ihr nun den Madenſak werdet gefuͤllet
haben/ wird noch Zeit uͤbrig ſeyn/ den Verlauff eurer Entfuͤhrung/ und erfolgeten gluͤkli-
chen Rettung zuerzaͤhlen. Hierauff nam er Herkules/ ſein Gemahl aber Ladiſla bey der
Hand und fuͤhreten ſie in den Vorhoff/ deſſen Hintergebaͤu von Marmel und Alabaſter
ſehr koͤſtlich auffgebauet/ und Koͤniglich gezieret wahr. Da ſahe man an den waͤnden die
alten Roͤmiſchen Geſchichte ſo eigentlich und Kunſtreich abgemahlet/ daß es Wunder
wahr. Gar zu foderſt im Eingange ſtund eine ſehr groſſe aus Korintiſchen Erz gegoſſene
Woͤlffin auff einer Saͤule/ zehen Ellen hoch/ die hatte von ihren Haaren ein Neſt ge-
macht/ worinnen zwey kleine ganz nackete Knaͤblein lagen/ und an der Woͤlffin Euter hin-
gen/ die mit den hinter- und foͤrder Fuͤſſen ſich in artiger Stellung hielt/ das die Kinder-
chen hinzu reichen kunten. Frl. Sophia/ die mit ihren Geſpielen allernaͤheſt hinter ihren
Eltern herging/ trat hervor/ und ſagte zu unſern Helden; Ihr meine Herren/ geliebt euch
zu ſehen die erſten Erbauer unſer Stadt Rom/ den Romulus und Remus/ wie ſie von der
Woͤlffin ſind geſaͤuget worden/ ſo koͤnnen ſie ein wenig ſich nach der Rechten umſehen. Ja
mein Fraͤulein/ antwortete Herkules/ wir bedanken uns der Ehren; und iſt dieſer trauen
nicht ein ſchlimmer Meiſter geweſen/ der die Geſchichte ſo lebhafft hat abgieſſen koͤnnen/
deßgleichen mir zu Rom ſelbſt nicht vorkommen iſt. Sie gingen weiter durch den andern
Schwibogen in den innern Hoff/ da Romulus und Remus in ihren Waffen ſtunden/ und
mit erhobenen Angeſichtern acht gaben/ welchem unter ihnen die Voͤgel daß erſte Gluͤk-
zeichen der Herſchafft geben wolten; und fing das Fraͤulein aber an; Sehet da/ mein Herr
Ladiſla/ zween leibliche Zwilling-Bruͤder; unter denen aber bey weitem ſo veſte Vertrau-
ligkeit und Liebe nicht wahr/ als zwiſchen meinem Herren und ſeinem Freunde Herkules
ſich findet; maſſen dieſe ſich umb die Herſchafft zanken und gar erſchlagen/ da hingegen
ihr nur ſuchet/ wie einer dem andern ſich unterwerffen/ und von ihm befehliget werden
moͤge. Frau Pompeja hoͤrete ihren Reden zu/ und gefiel ihr der Tochter Geſpraͤch nicht uͤ-
bel; ſagte demnach zu ihr; Geliebtes Kind/ du redeſt mit dieſen beyden Herren/ als ob du ſie
von langer Zeit her kenneteſt/ und ihres ganzen lebens voͤllige Wiſſenſchafft truͤgeſt/ da ich
mich doch nicht zuerinnern weiß/ daß ich Zeit meines Lebens ſie geſehen haͤtte. Herzliebe
Fr. Mutter/ antwortete ſie/ ſo iſt auch heut gewiß der erſte Tag/ daß zu meinem hoͤchſten
Gluͤk ich ihre Kundſchafft erlanget; weil aber wahre Tugend nicht lange verborgen blei-
ben kan/ welche in dieſen Helden ſo klar als die Sonne im Mittage leuchtet/ habe ich ſelbe
aus ihren tahten und reden unſchwer vernehmen koͤnnen. Herkules hoͤrete dieſes/ kehrete
ſich nach ihr umb/ und antwortete: Durchleuchtiges Fraͤulein/ ich Bitte ſehr/ ſie wolle
uns nicht gar zu ſchamroht machen/ als die wir durch ihre hohe Vernunfft ſchon uͤbrig
gelehret ſind/ wie wir billig beſchaffen ſeyn muͤſten/ da wir einiger Volkommenheit wolten
geruͤhmet werden; weil aber eine ſolche unſtraͤfliche Bildung der Tugend/ welche ſie in ih-
rem Verſtande abgeriſſen/ an menſchliche ſchwachheit nicht bald reichen wird/ hoffen wir/
ſie werde mit unſerm Unvermoͤgen geduld tragen/ angeſehen wir noch in den Lehrjahren
uns befinden/ und der Unterweiſung faͤhig ſind: Worauff das Fraͤulein antwortete: Herr
Her-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/86 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 48. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/86>, abgerufen am 27.07.2024. |