Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Vierdes Buch. ich mir anfangs die Gedanken machte/ das Fräulein würde euch den Pfeil durchs Herzschiessen/ mit so feindlichen Augen empfing sie euch. Sie hat sich Gott Lob ganz geendert/ antwortete er/ mit gnädigem versprechen/ mir stets gewogen zuverbleiben/ nach dem Ihrer Gn. ich vollkommenen Bericht hinterbracht habe. Also gingen sie mit einander davon/ der Groß Fürst nach dem Schlosse/ Herkules aber wolgemuht nach seinem Ladisla/ dem er vermeldete/ er hätte seinem Fräulein teur versprochen/ inwendig halben Jahres frist sie aus dem scheinbaren Gefängniß loßzumachen. König Artabanus wahr inzwischen we- gen des Unfalls seines Oheims Vologeses nicht wenig betrübet/ weil er aber sahe/ daß ihm recht geschehen wahr/ und er solche Straffe durch den mördlichen überfall wol verdienet hatte/ schlug ers aus dem Sinne/ und fragete bey dem Abendmahl/ warumb Valikules nit auffwartete/ und ob er bey dem Fräulein völlige Verzeihung erlanget. Da ihn Phraortes berichtete/ er währe wegen empfangener Wunde etwas unpaß/ hätte auch wegen der mor- genden Reise zubestellen/ sonst hätte anfangs wenig gefehlet/ daß er von dem Fräulein auf dem Gemache erschossen währe; so bald sie aber Ihrer Königl. Hocheit vorbitte und gnä- digstes begehren verstanden/ und Valikules zugleich versprochen/ keinen Streit hinfüro ohn ihre ausdrükliche Vergünstigung anzutreten/ währe ihm Verzeihung erteilet worden. Artabanus verwunderte sich des überaus grossen und unerschrockenen Gemühts/ welches dem Fräulein beywohnete/ und sagete: Er wüste nicht/ ob etwas göttliches in ihr verborgen währe/ weil alles ihr so trefflich anstünde/ und jeder/ der sie fähe/ sie zugleich fürchten/ lieben und ehren müste. Hernach redete er von Valikules ritterlichem Kampffe/ und daß er seiner Dienste in Beschützung seines Königlichen Stuels wol zugebrauchen hoffete/ befahl end- lich/ Phraortes solte ihn morgen zeitig früh mit sich bringen/ damit er des folgenden Tages hernach/ die Reise fortsetzen könte. Nach gehaltenem Mahle/ da sie kaum vom essen auffge- standen wahren/ berichtete Phraortes Leibknabe ingeheim/ es währen Schreiben von Herr Pharnabazus ankommen/ welche er alsbald zu sich nam/ und nach Verlesung sich nach Herkules Herberge begab/ welcher samt Ladista ihn freundlich empfing/ und leicht schlies- sen kunte/ es müsten wichtige Sachen obhanden seyn/ die den Groß Fürsten bey spätem A- bend nach ihrer Herberge trieben. Derselbe aber stellete sich frölich/ und fing an mit Her- kules zuscherzen/ da er zu ihm sagte: Mein geliebter Herr Sohn/ ich möchte wünschen/ daß Eure Liebe so frisch und geherzt bey ihrem Fräulein fich zuhalten wüste/ als dieselbe sich heut im Kampff erwiesen; als viel aber seine Geberden anzeigen/ deucht mich/ er gehe trauriger von ihr/ als er zu ihr trit/ ohn heut muste er gewißlich eine sonderliche Gunst auf vorherge- henden ertichteten Zorn erhalten haben. Mein Herr Vater hat nit viel geirret/ antwortete er/ dann ich gestehe/ daß durch ihr heutiges versprechen ich nunmehr unser künfftigen Ehe mehr dann zuvor versichert bin/ und fehlet an nichts mehr/ als an Gelegenheit/ sie von hinnen zuführen/ welche auszusinnen ich mit allen Kräfften mich bemühen wil/ nachdem ich aus des Königes Reden und allen beginnen gnug abnehme/ daß mit willen sie zuverlassen er nit wird zubewägen seyn. Der Groß Fürst befand dieses zu seinem Vorhaben sehr dienlich/ und gab zur Antwort: Ihr meine allerliebsten Freunde/ ob ich gleich sie nicht gerne mißtrösten wolte/ kan ich doch versichert bejahen/ daß Artabanus lieber sein Leben/ als das Fräulein verlieren wird; dann so offt ich von ihr komme/ fodert er mich allein vor sich/ und fraget nach allen
Vierdes Buch. ich mir anfangs die Gedanken machte/ das Fraͤulein wuͤrde euch den Pfeil durchs Herzſchieſſen/ mit ſo feindlichen Augen empfing ſie euch. Sie hat ſich Gott Lob ganz geendert/ antwortete er/ mit gnaͤdigem verſprechen/ mir ſtets gewogen zuverbleiben/ nach dem Ihrer Gn. ich vollkommenen Bericht hinterbracht habe. Alſo gingen ſie mit einander davon/ der Groß Fuͤrſt nach dem Schloſſe/ Herkules aber wolgemuht nach ſeinem Ladiſla/ dem er vermeldete/ er haͤtte ſeinem Fraͤulein teur verſprochen/ inwendig halben Jahres friſt ſie aus dem ſcheinbaren Gefaͤngniß loßzumachen. Koͤnig Artabanus wahr inzwiſchen we- gen des Unfalls ſeines Oheims Vologeſes nicht wenig betruͤbet/ weil er aber ſahe/ daß ihm recht geſchehen wahr/ und er ſolche Straffe durch den moͤrdlichen uͤberfall wol verdienet hatte/ ſchlug ers aus dem Sinne/ und fragete bey dem Abendmahl/ warumb Valikules nit auffwartete/ und ob er bey dem Fraͤulein voͤllige Verzeihung erlanget. Da ihn Phraortes berichtete/ er waͤhre wegen empfangener Wunde etwas unpaß/ haͤtte auch wegen der mor- genden Reiſe zubeſtellen/ ſonſt haͤtte anfangs wenig gefehlet/ daß er von dem Fraͤulein auf dem Gemache erſchoſſen waͤhre; ſo bald ſie aber Ihrer Koͤnigl. Hocheit vorbitte und gnaͤ- digſtes begehren verſtanden/ und Valikules zugleich verſprochen/ keinen Streit hinfuͤro ohn ihre ausdruͤkliche Verguͤnſtigung anzutreten/ waͤhre ihm Verzeihung erteilet wordẽ. Artabanus verwunderte ſich des uͤberaus groſſen und unerſchrockenen Gemuͤhts/ welches dem Fraͤulein beywohnete/ und ſagete: Er wuͤſte nicht/ ob etwas goͤttliches in ihr verborgẽ waͤhre/ weil alles ihr ſo trefflich anſtuͤnde/ und jeder/ der ſie faͤhe/ ſie zugleich fuͤrchten/ lieben und ehren muͤſte. Hernach redete er von Valikules ritterlichem Kampffe/ und daß er ſeiner Dienſte in Beſchuͤtzung ſeines Koͤniglichen Stuels wol zugebrauchen hoffete/ befahl end- lich/ Phraortes ſolte ihn morgen zeitig fruͤh mit ſich bringen/ damit er des folgenden Tages hernach/ die Reiſe fortſetzen koͤnte. Nach gehaltenem Mahle/ da ſie kaum vom eſſen auffge- ſtanden wahren/ berichtete Phraortes Leibknabe ingeheim/ es waͤhren Schreiben von Herꝛ Pharnabazus ankommen/ welche er alsbald zu ſich nam/ und nach Verleſung ſich nach Herkules Herberge begab/ welcher ſamt Ladiſta ihn freundlich empfing/ und leicht ſchlieſ- ſen kunte/ es muͤſten wichtige Sachen obhanden ſeyn/ die den Groß Fuͤrſten bey ſpaͤtem A- bend nach ihrer Herberge trieben. Derſelbe aber ſtellete ſich froͤlich/ und fing an mit Her- kules zuſcherzen/ da er zu ihm ſagte: Mein geliebter Herꝛ Sohn/ ich moͤchte wuͤnſchen/ daß Eure Liebe ſo friſch und geherzt bey ihrem Fraͤulein fich zuhalten wüſte/ als dieſelbe ſich heut im Kampff erwieſen; als viel aber ſeine Geberden anzeigen/ deucht mich/ er gehe trauriger von ihr/ als er zu ihr trit/ ohn heut muſte er gewißlich eine ſonderliche Gunſt auf vorherge- henden ertichteten Zorn erhalten haben. Mein Herr Vater hat nit viel geirret/ antwortete er/ dann ich geſtehe/ daß durch ihr heutiges verſprechen ich nunmehr unſer kuͤnfftigen Ehe mehr dann zuvor verſichert bin/ und fehlet an nichts mehr/ als an Gelegenheit/ ſie von hiñen zufuͤhren/ welche auszuſinnen ich mit allen Kraͤfften mich bemuͤhen wil/ nachdem ich aus des Koͤniges Reden und allen beginnen gnug abnehme/ daß mit willen ſie zuverlaſſen er nit wird zubewaͤgen ſeyn. Der Groß Fuͤrſt befand dieſes zu ſeinem Vorhaben ſehr dienlich/ uñ gab zur Antwort: Ihr meine allerliebſten Freunde/ ob ich gleich ſie nicht gerne mißtroͤſten wolte/ kan ich doch verſichert bejahen/ daß Artabanus lieber ſein Leben/ als das Fraͤulein verlieren wird; dann ſo offt ich von ihr komme/ fodert er mich allein vor ſich/ uñ fraget nach allen
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0792" n="754"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi></fw><lb/> ich mir anfangs die Gedanken machte/ das Fraͤulein wuͤrde euch den Pfeil durchs Herz<lb/> ſchieſſen/ mit ſo feindlichen Augen empfing ſie euch. Sie hat ſich Gott Lob ganz geendert/<lb/> antwortete er/ mit gnaͤdigem verſprechen/ mir ſtets gewogen zuverbleiben/ nach dem Ihrer<lb/> Gn. ich vollkommenen Bericht hinterbracht habe. Alſo gingen ſie mit einander davon/<lb/> der Groß Fuͤrſt nach dem Schloſſe/ Herkules aber wolgemuht nach ſeinem Ladiſla/ dem<lb/> er vermeldete/ er haͤtte ſeinem Fraͤulein teur verſprochen/ inwendig halben Jahres friſt ſie<lb/> aus dem ſcheinbaren Gefaͤngniß loßzumachen. Koͤnig Artabanus wahr inzwiſchen we-<lb/> gen des Unfalls ſeines Oheims Vologeſes nicht wenig betruͤbet/ weil er aber ſahe/ daß ihm<lb/> recht geſchehen wahr/ und er ſolche Straffe durch den moͤrdlichen uͤberfall wol verdienet<lb/> hatte/ ſchlug ers aus dem Sinne/ und fragete bey dem Abendmahl/ warumb Valikules nit<lb/> auffwartete/ und ob er bey dem Fraͤulein voͤllige Verzeihung erlanget. Da ihn Phraortes<lb/> berichtete/ er waͤhre wegen empfangener Wunde etwas unpaß/ haͤtte auch wegen der mor-<lb/> genden Reiſe zubeſtellen/ ſonſt haͤtte anfangs wenig gefehlet/ daß er von dem Fraͤulein auf<lb/> dem Gemache erſchoſſen waͤhre; ſo bald ſie aber Ihrer Koͤnigl. Hocheit vorbitte und gnaͤ-<lb/> digſtes begehren verſtanden/ und Valikules zugleich verſprochen/ keinen Streit hinfuͤro<lb/> ohn ihre ausdruͤkliche Verguͤnſtigung anzutreten/ waͤhre ihm Verzeihung erteilet wordẽ.<lb/> Artabanus verwunderte ſich des uͤberaus groſſen und unerſchrockenen Gemuͤhts/ welches<lb/> dem Fraͤulein beywohnete/ und ſagete: Er wuͤſte nicht/ ob etwas goͤttliches in ihr verborgẽ<lb/> waͤhre/ weil alles ihr ſo trefflich anſtuͤnde/ und jeder/ der ſie faͤhe/ ſie zugleich fuͤrchten/ lieben<lb/> und ehren muͤſte. Hernach redete er von Valikules ritterlichem Kampffe/ und daß er ſeiner<lb/> Dienſte in Beſchuͤtzung ſeines Koͤniglichen Stuels wol zugebrauchen hoffete/ befahl end-<lb/> lich/ Phraortes ſolte ihn morgen zeitig fruͤh mit ſich bringen/ damit er des folgenden Tages<lb/> hernach/ die Reiſe fortſetzen koͤnte. Nach gehaltenem Mahle/ da ſie kaum vom eſſen auffge-<lb/> ſtanden wahren/ berichtete Phraortes Leibknabe ingeheim/ es waͤhren Schreiben von Herꝛ<lb/> Pharnabazus ankommen/ welche er alsbald zu ſich nam/ und nach Verleſung ſich nach<lb/> Herkules Herberge begab/ welcher ſamt Ladiſta ihn freundlich empfing/ und leicht ſchlieſ-<lb/> ſen kunte/ es muͤſten wichtige Sachen obhanden ſeyn/ die den Groß Fuͤrſten bey ſpaͤtem A-<lb/> bend nach ihrer Herberge trieben. Derſelbe aber ſtellete ſich froͤlich/ und fing an mit Her-<lb/> kules zuſcherzen/ da er zu ihm ſagte: Mein geliebter Herꝛ Sohn/ ich moͤchte wuͤnſchen/ daß<lb/> Eure Liebe ſo friſch und geherzt bey ihrem Fraͤulein fich zuhalten wüſte/ als dieſelbe ſich heut<lb/> im Kampff erwieſen; als viel aber ſeine Geberden anzeigen/ deucht mich/ er gehe trauriger<lb/> von ihr/ als er zu ihr trit/ ohn heut muſte er gewißlich eine ſonderliche Gunſt auf vorherge-<lb/> henden ertichteten Zorn erhalten haben. Mein Herr Vater hat nit viel geirret/ antwortete<lb/> er/ dann ich geſtehe/ daß durch ihr heutiges verſprechen ich nunmehr unſer kuͤnfftigen Ehe<lb/> mehr dann zuvor verſichert bin/ und fehlet an nichts mehr/ als an Gelegenheit/ ſie von hiñen<lb/> zufuͤhren/ welche auszuſinnen ich mit allen Kraͤfften mich bemuͤhen wil/ nachdem ich aus<lb/> des Koͤniges Reden und allen beginnen gnug abnehme/ daß mit willen ſie zuverlaſſen er nit<lb/> wird zubewaͤgen ſeyn. Der Groß Fuͤrſt befand dieſes zu ſeinem Vorhaben ſehr dienlich/ uñ<lb/> gab zur Antwort: Ihr meine allerliebſten Freunde/ ob ich gleich ſie nicht gerne mißtroͤſten<lb/> wolte/ kan ich doch verſichert bejahen/ daß Artabanus lieber ſein Leben/ als das Fraͤulein<lb/> verlieren wird; dann ſo offt ich von ihr komme/ fodert er mich allein vor ſich/ uñ fraget nach<lb/> <fw place="bottom" type="catch">allen</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [754/0792]
Vierdes Buch.
ich mir anfangs die Gedanken machte/ das Fraͤulein wuͤrde euch den Pfeil durchs Herz
ſchieſſen/ mit ſo feindlichen Augen empfing ſie euch. Sie hat ſich Gott Lob ganz geendert/
antwortete er/ mit gnaͤdigem verſprechen/ mir ſtets gewogen zuverbleiben/ nach dem Ihrer
Gn. ich vollkommenen Bericht hinterbracht habe. Alſo gingen ſie mit einander davon/
der Groß Fuͤrſt nach dem Schloſſe/ Herkules aber wolgemuht nach ſeinem Ladiſla/ dem
er vermeldete/ er haͤtte ſeinem Fraͤulein teur verſprochen/ inwendig halben Jahres friſt ſie
aus dem ſcheinbaren Gefaͤngniß loßzumachen. Koͤnig Artabanus wahr inzwiſchen we-
gen des Unfalls ſeines Oheims Vologeſes nicht wenig betruͤbet/ weil er aber ſahe/ daß ihm
recht geſchehen wahr/ und er ſolche Straffe durch den moͤrdlichen uͤberfall wol verdienet
hatte/ ſchlug ers aus dem Sinne/ und fragete bey dem Abendmahl/ warumb Valikules nit
auffwartete/ und ob er bey dem Fraͤulein voͤllige Verzeihung erlanget. Da ihn Phraortes
berichtete/ er waͤhre wegen empfangener Wunde etwas unpaß/ haͤtte auch wegen der mor-
genden Reiſe zubeſtellen/ ſonſt haͤtte anfangs wenig gefehlet/ daß er von dem Fraͤulein auf
dem Gemache erſchoſſen waͤhre; ſo bald ſie aber Ihrer Koͤnigl. Hocheit vorbitte und gnaͤ-
digſtes begehren verſtanden/ und Valikules zugleich verſprochen/ keinen Streit hinfuͤro
ohn ihre ausdruͤkliche Verguͤnſtigung anzutreten/ waͤhre ihm Verzeihung erteilet wordẽ.
Artabanus verwunderte ſich des uͤberaus groſſen und unerſchrockenen Gemuͤhts/ welches
dem Fraͤulein beywohnete/ und ſagete: Er wuͤſte nicht/ ob etwas goͤttliches in ihr verborgẽ
waͤhre/ weil alles ihr ſo trefflich anſtuͤnde/ und jeder/ der ſie faͤhe/ ſie zugleich fuͤrchten/ lieben
und ehren muͤſte. Hernach redete er von Valikules ritterlichem Kampffe/ und daß er ſeiner
Dienſte in Beſchuͤtzung ſeines Koͤniglichen Stuels wol zugebrauchen hoffete/ befahl end-
lich/ Phraortes ſolte ihn morgen zeitig fruͤh mit ſich bringen/ damit er des folgenden Tages
hernach/ die Reiſe fortſetzen koͤnte. Nach gehaltenem Mahle/ da ſie kaum vom eſſen auffge-
ſtanden wahren/ berichtete Phraortes Leibknabe ingeheim/ es waͤhren Schreiben von Herꝛ
Pharnabazus ankommen/ welche er alsbald zu ſich nam/ und nach Verleſung ſich nach
Herkules Herberge begab/ welcher ſamt Ladiſta ihn freundlich empfing/ und leicht ſchlieſ-
ſen kunte/ es muͤſten wichtige Sachen obhanden ſeyn/ die den Groß Fuͤrſten bey ſpaͤtem A-
bend nach ihrer Herberge trieben. Derſelbe aber ſtellete ſich froͤlich/ und fing an mit Her-
kules zuſcherzen/ da er zu ihm ſagte: Mein geliebter Herꝛ Sohn/ ich moͤchte wuͤnſchen/ daß
Eure Liebe ſo friſch und geherzt bey ihrem Fraͤulein fich zuhalten wüſte/ als dieſelbe ſich heut
im Kampff erwieſen; als viel aber ſeine Geberden anzeigen/ deucht mich/ er gehe trauriger
von ihr/ als er zu ihr trit/ ohn heut muſte er gewißlich eine ſonderliche Gunſt auf vorherge-
henden ertichteten Zorn erhalten haben. Mein Herr Vater hat nit viel geirret/ antwortete
er/ dann ich geſtehe/ daß durch ihr heutiges verſprechen ich nunmehr unſer kuͤnfftigen Ehe
mehr dann zuvor verſichert bin/ und fehlet an nichts mehr/ als an Gelegenheit/ ſie von hiñen
zufuͤhren/ welche auszuſinnen ich mit allen Kraͤfften mich bemuͤhen wil/ nachdem ich aus
des Koͤniges Reden und allen beginnen gnug abnehme/ daß mit willen ſie zuverlaſſen er nit
wird zubewaͤgen ſeyn. Der Groß Fuͤrſt befand dieſes zu ſeinem Vorhaben ſehr dienlich/ uñ
gab zur Antwort: Ihr meine allerliebſten Freunde/ ob ich gleich ſie nicht gerne mißtroͤſten
wolte/ kan ich doch verſichert bejahen/ daß Artabanus lieber ſein Leben/ als das Fraͤulein
verlieren wird; dann ſo offt ich von ihr komme/ fodert er mich allein vor ſich/ uñ fraget nach
allen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |