Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.

Bild:
<< vorherige Seite

Anderes Buch.
Herr/ antwortete sie/ er ist/ den Göttern sey Dank/ frisch und gesund davon kommen/ wie-
wol zu meines Eheherrn ausserstem Verderben; doch wolte ich lieber sterben/ als erfahren/
daß dieses ädle und unschuldige Blut umkommen währe; Wollen aber meine Herren
mir nicht trauen/ gönnen sie mir nur/ einem Diener zuruffen/ der mit dabey gewesen/ und
von allem gute Nachricht geben kan. Ey so bin ich völlig genesen/ sagte Fabius; ließ den
Knecht alsbald herkommen/ der ihm geträulich erzählete/ wie es ergangen wahr. Charide-
mus hörete draussen seiner Frauen Entschuldigung/ und daß sie vor eine Erretterin des
entlauffenen sich rühmete/ welches ihm sehr zu Herzen ging/ und betaurete/ daß er sie nicht
erwürget hätte/ wie er willens gewesen wahr/ sie auch schon etliche mahl jämmerlich dar-
umb geschlagen hatte/ daß sie seiner Hände Freyheit verursachet; und weil er merkete/ daß
er der Todesstraffe nicht entgehen würde/ stellete er sich als ein unsinniger Mensch: Ob dz
redlich gefochten währe/ daß man freye Herren in ihrem Gewarsam und unabgesaget/
mörderisch- und räuberischer weise überfiele. Fabius hörete solches/ und gab zur Antwort:
O du meinäidiger Schelm und Bösewicht/ stund dir dann solches zu/ daß du einen Römi-
schen Ritter und gebohrnen Groß Fürsten/ welchen Käyserl. Hocheit als ihren Bruder
liebet/ ungewarnet und verrähterlich fahen/ und den Henkers Buben ohn eingehohlete Ur-
tel/ ja ohn überbrachte einige Untaht übergeben/ und zum allerschändlichsten Tode hinaus
führen lässest? Hätte ich aber Lust mit dir zurechten/ könte ich dich nach Rom auff den
Marsplaz/ oder nur nach Padua auf den Markt hinweisen/ wo du dieses unvergleichlichen
Helden trefliche Ehrengedächtnis und aufgerichtete Seulen finden würdest/ als welcher
dem Römischen Reiche mehr Dienste getahn/ als deiner zwanzig tausend nicht tuhn kön-
ten. Dieser wolte sein Leben in etwas fristen/ und berief sich auf den Käyser/ aus Hofnung/
auff der Reise nach Rom/ Gelegenheit zur Flucht zufinden; Aber Fabius gab ihm zur
Antwort: Ja ich meyne/ mein Allergnädigster Käyser würde mirs Dank wissen/ wann
Seiner Hocheit ich einen solchen Verrähter/ der seine Schelmstücken nicht leugnen kan/
zusenden würde. Ich bin ein Käyserlicher Gesanter/ und wil in dessen Nahmen/ nach em-
pfangener Volmacht/ dich schon abzustraffen wissen/ weil du denselben/ und alle Römische
Ehre/ in diesem Ritter/ so viel an dir ist/ geschändet hast. Machte darauff die Urtel/ daß der
Verrähter Charidemus wegen seiner begangenen Ubeltaht auff dem Platze/ woselbst er
den unschuldigen Ritter niderhauen lassen wollen/ von seinen bey den Dienern/ denen der-
selbe das Leben geschenket/ solte hingerichtet/ das Herz ihm aus dem Leibe gerissen/ und der
Leib in XXIV Stücken zerteilet werden/ wie ers über den unschuldigen jungen Helden also
bestimmet hätte. Dieser entsetzete sich über dieser Urtel dermassen/ daß er sein Gemahl/ die
neben ihm stund/ bitlich ersuchete/ sie möchte ihm ihr Brodmesser ins Herz stossen. Wor-
auff sie antwortete: Wie könte ich immer und ewig solchen Mord an meinem Gemahl
volbringen? überdas müste ich ohn Zweifel eines bösen Todes sterben/ wann wider dieses
gewaltigen Herrn Willen ich mich dessen unternehmen würde. Wie? sagte er zu ihr; be-
gehrestu dann nach meinem Tode länger zuleben? Nicht länger/ sagete sie/ als der Götter
Wille ist/ denen ich ja nicht versprochen habe/ mit euch zusterben. Die gute Frau hatte we-
nig ursach ihn zulieben/ weil er sie sehr übel hielt/ und sie überdas ihn wider ihren Willen und
aus Zwang hatte nehmen müssen; aber in dieser Noht trug sie ein so herzliches mitleiden

mit

Anderes Buch.
Herr/ antwortete ſie/ er iſt/ den Goͤttern ſey Dank/ friſch und geſund davon kommen/ wie-
wol zu meines Eheherrn åuſſerſtem Verderben; doch wolte ich lieber ſterben/ als erfahrẽ/
daß dieſes aͤdle und unſchuldige Blut umkommen waͤhre; Wollen aber meine Herren
mir nicht trauen/ goͤnnen ſie mir nur/ einem Diener zuruffen/ der mit dabey geweſen/ und
von allem gute Nachricht geben kan. Ey ſo bin ich voͤllig geneſen/ ſagte Fabius; ließ den
Knecht alsbald herkommen/ der ihm getraͤulich erzaͤhlete/ wie es ergangen wahr. Charide-
mus hoͤrete drauſſen ſeiner Frauen Entſchuldigung/ und daß ſie vor eine Erretterin des
entlauffenen ſich ruͤhmete/ welches ihm ſehr zu Herzen ging/ und betaurete/ daß eꝛ ſie nicht
erwuͤrget haͤtte/ wie er willens geweſen wahr/ ſie auch ſchon etliche mahl jaͤmmerlich dar-
umb geſchlagen hatte/ daß ſie ſeiner Haͤnde Freyheit verurſachet; und weil er merkete/ daß
er der Todesſtraffe nicht entgehen wuͤrde/ ſtellete er ſich als ein unſinniger Menſch: Ob dz
redlich gefochten waͤhre/ daß man freye Herren in ihrem Gewarſam und unabgeſaget/
moͤrderiſch- und raͤuberiſcher weiſe uͤberfiele. Fabius hoͤrete ſolches/ und gab zur Antwort:
O du meinaͤidiger Schelm und Boͤſewicht/ ſtund dir dañ ſolches zu/ daß du einen Roͤmi-
ſchen Ritter und gebohrnen Groß Fuͤrſten/ welchen Kaͤyſerl. Hocheit als ihren Bruder
liebet/ ungewarnet und verraͤhterlich fahen/ und den Henkers Buben ohn eingehohlete Ur-
tel/ ja ohn uͤberbrachte einige Untaht uͤbergeben/ und zum allerſchaͤndlichſten Tode hinaus
fuͤhren laͤſſeſt? Haͤtte ich aber Luſt mit dir zurechten/ koͤnte ich dich nach Rom auff den
Marsplaz/ oder nur nach Padua auf den Markt hinweiſen/ wo du dieſes unvergleichlichẽ
Helden trefliche Ehrengedaͤchtnis und aufgerichtete Seulen finden wuͤrdeſt/ als welcher
dem Roͤmiſchen Reiche mehr Dienſte getahn/ als deiner zwanzig tauſend nicht tuhn koͤn-
ten. Dieſer wolte ſein Leben in etwas friſten/ und berief ſich auf den Kaͤyſer/ aus Hofnung/
auff der Reiſe nach Rom/ Gelegenheit zur Flucht zufinden; Aber Fabius gab ihm zur
Antwort: Ja ich meyne/ mein Allergnaͤdigſter Kaͤyſer wuͤrde mirs Dank wiſſen/ wann
Seiner Hocheit ich einen ſolchen Verraͤhter/ der ſeine Schelmſtuͤcken nicht leugnen kan/
zuſenden wuͤrde. Ich bin ein Kaͤyſerlicher Geſanter/ und wil in deſſen Nahmen/ nach em-
pfangener Volmacht/ dich ſchon abzuſtraffen wiſſen/ weil du denſelben/ und alle Roͤmiſche
Ehre/ in dieſem Ritter/ ſo viel an dir iſt/ geſchaͤndet haſt. Machte darauff die Urtel/ daß der
Verraͤhter Charidemus wegen ſeiner begangenen Ubeltaht auff dem Platze/ woſelbſt er
den unſchuldigen Ritter niderhauen laſſen wollen/ von ſeinen bey den Dienern/ denen der-
ſelbe das Leben geſchenket/ ſolte hingerichtet/ das Herz ihm aus dem Leibe geriſſen/ und der
Leib in XXIV Stuͤcken zerteilet werden/ wie ers uͤber den unſchuldigen jungen Helden alſo
beſtimmet haͤtte. Dieſer entſetzete ſich uͤber dieſer Urtel dermaſſen/ daß er ſein Gemahl/ die
neben ihm ſtund/ bitlich erſuchete/ ſie moͤchte ihm ihr Brodmeſſer ins Herz ſtoſſen. Wor-
auff ſie antwortete: Wie koͤnte ich immer und ewig ſolchen Mord an meinem Gemahl
volbringen? uͤberdas muͤſte ich ohn Zweifel eines boͤſen Todes ſterben/ wann wider dieſes
gewaltigen Herrn Willen ich mich deſſen unternehmen wuͤrde. Wie? ſagte er zu ihr; be-
gehreſtu dann nach meinem Tode laͤnger zuleben? Nicht laͤnger/ ſagete ſie/ als der Goͤtter
Wille iſt/ denen ich ja nicht verſprochen habe/ mit euch zuſterben. Die gute Frau hatte we-
nig urſach ihn zulieben/ weil er ſie ſehr uͤbel hielt/ und ſie uͤberdas ihn wider ihꝛen Willen uñ
aus Zwang hatte nehmen muͤſſen; aber in dieſer Noht trug ſie ein ſo herzliches mitleiden

mit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0416" n="378"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Anderes Buch.</hi></fw><lb/>
Herr/ antwortete &#x017F;ie/ er i&#x017F;t/ den Go&#x0364;ttern &#x017F;ey Dank/ fri&#x017F;ch und ge&#x017F;und davon kommen/ wie-<lb/>
wol zu meines Eheherrn åu&#x017F;&#x017F;er&#x017F;tem Verderben; doch wolte ich lieber &#x017F;terben/ als erfahre&#x0303;/<lb/>
daß die&#x017F;es a&#x0364;dle und un&#x017F;chuldige Blut umkommen wa&#x0364;hre; Wollen aber meine Herren<lb/>
mir nicht trauen/ go&#x0364;nnen &#x017F;ie mir nur/ einem Diener zuruffen/ der mit dabey gewe&#x017F;en/ und<lb/>
von allem gute Nachricht geben kan. Ey &#x017F;o bin ich vo&#x0364;llig gene&#x017F;en/ &#x017F;agte Fabius; ließ den<lb/>
Knecht alsbald herkommen/ der ihm getra&#x0364;ulich erza&#x0364;hlete/ wie es ergangen wahr. Charide-<lb/>
mus ho&#x0364;rete drau&#x017F;&#x017F;en &#x017F;einer Frauen Ent&#x017F;chuldigung/ und daß &#x017F;ie vor eine Erretterin des<lb/>
entlauffenen &#x017F;ich ru&#x0364;hmete/ welches ihm &#x017F;ehr zu Herzen ging/ und betaurete/ daß e&#xA75B; &#x017F;ie nicht<lb/>
erwu&#x0364;rget ha&#x0364;tte/ wie er willens gewe&#x017F;en wahr/ &#x017F;ie auch &#x017F;chon etliche mahl ja&#x0364;mmerlich dar-<lb/>
umb ge&#x017F;chlagen hatte/ daß &#x017F;ie &#x017F;einer Ha&#x0364;nde Freyheit verur&#x017F;achet; und weil er merkete/ daß<lb/>
er der Todes&#x017F;traffe nicht entgehen wu&#x0364;rde/ &#x017F;tellete er &#x017F;ich als ein un&#x017F;inniger Men&#x017F;ch: Ob dz<lb/>
redlich gefochten wa&#x0364;hre/ daß man freye Herren in ihrem Gewar&#x017F;am und unabge&#x017F;aget/<lb/>
mo&#x0364;rderi&#x017F;ch- und ra&#x0364;uberi&#x017F;cher wei&#x017F;e u&#x0364;berfiele. Fabius ho&#x0364;rete &#x017F;olches/ und gab zur Antwort:<lb/>
O du meina&#x0364;idiger Schelm und Bo&#x0364;&#x017F;ewicht/ &#x017F;tund dir dan&#x0303; &#x017F;olches zu/ daß du einen Ro&#x0364;mi-<lb/>
&#x017F;chen Ritter und gebohrnen Groß Fu&#x0364;r&#x017F;ten/ welchen Ka&#x0364;y&#x017F;erl. Hocheit als ihren Bruder<lb/>
liebet/ ungewarnet und verra&#x0364;hterlich fahen/ und den Henkers Buben ohn eingehohlete Ur-<lb/>
tel/ ja ohn u&#x0364;berbrachte einige Untaht u&#x0364;bergeben/ und zum aller&#x017F;cha&#x0364;ndlich&#x017F;ten Tode hinaus<lb/>
fu&#x0364;hren la&#x0364;&#x017F;&#x017F;e&#x017F;t? Ha&#x0364;tte ich aber Lu&#x017F;t mit dir zurechten/ ko&#x0364;nte ich dich nach Rom auff den<lb/>
Marsplaz/ oder nur nach Padua auf den Markt hinwei&#x017F;en/ wo du die&#x017F;es unvergleichliche&#x0303;<lb/>
Helden trefliche Ehrengeda&#x0364;chtnis und aufgerichtete Seulen finden wu&#x0364;rde&#x017F;t/ als welcher<lb/>
dem Ro&#x0364;mi&#x017F;chen Reiche mehr Dien&#x017F;te getahn/ als deiner zwanzig tau&#x017F;end nicht tuhn ko&#x0364;n-<lb/>
ten. Die&#x017F;er wolte &#x017F;ein Leben in etwas fri&#x017F;ten/ und berief &#x017F;ich auf den Ka&#x0364;y&#x017F;er/ aus Hofnung/<lb/>
auff der Rei&#x017F;e nach Rom/ Gelegenheit zur Flucht zufinden; Aber Fabius gab ihm zur<lb/>
Antwort: Ja ich meyne/ mein Allergna&#x0364;dig&#x017F;ter Ka&#x0364;y&#x017F;er wu&#x0364;rde mirs Dank wi&#x017F;&#x017F;en/ wann<lb/>
Seiner Hocheit ich einen &#x017F;olchen Verra&#x0364;hter/ der &#x017F;eine Schelm&#x017F;tu&#x0364;cken nicht leugnen kan/<lb/>
zu&#x017F;enden wu&#x0364;rde. Ich bin ein Ka&#x0364;y&#x017F;erlicher Ge&#x017F;anter/ und wil in de&#x017F;&#x017F;en Nahmen/ nach em-<lb/>
pfangener Volmacht/ dich &#x017F;chon abzu&#x017F;traffen wi&#x017F;&#x017F;en/ weil du den&#x017F;elben/ und alle Ro&#x0364;mi&#x017F;che<lb/>
Ehre/ in die&#x017F;em Ritter/ &#x017F;o viel an dir i&#x017F;t/ ge&#x017F;cha&#x0364;ndet ha&#x017F;t. Machte darauff die Urtel/ daß der<lb/>
Verra&#x0364;hter Charidemus wegen &#x017F;einer begangenen Ubeltaht auff dem Platze/ wo&#x017F;elb&#x017F;t er<lb/>
den un&#x017F;chuldigen Ritter niderhauen la&#x017F;&#x017F;en wollen/ von &#x017F;einen bey den Dienern/ denen der-<lb/>
&#x017F;elbe das Leben ge&#x017F;chenket/ &#x017F;olte hingerichtet/ das Herz ihm aus dem Leibe geri&#x017F;&#x017F;en/ und der<lb/>
Leib in <hi rendition="#aq">XXIV</hi> Stu&#x0364;cken zerteilet werden/ wie ers u&#x0364;ber den un&#x017F;chuldigen jungen Helden al&#x017F;o<lb/>
be&#x017F;timmet ha&#x0364;tte. Die&#x017F;er ent&#x017F;etzete &#x017F;ich u&#x0364;ber die&#x017F;er Urtel derma&#x017F;&#x017F;en/ daß er &#x017F;ein Gemahl/ die<lb/>
neben ihm &#x017F;tund/ bitlich er&#x017F;uchete/ &#x017F;ie mo&#x0364;chte ihm ihr Brodme&#x017F;&#x017F;er ins Herz &#x017F;to&#x017F;&#x017F;en. Wor-<lb/>
auff &#x017F;ie antwortete: Wie ko&#x0364;nte ich immer und ewig &#x017F;olchen Mord an meinem Gemahl<lb/>
volbringen? u&#x0364;berdas mu&#x0364;&#x017F;te ich ohn Zweifel eines bo&#x0364;&#x017F;en Todes &#x017F;terben/ wann wider die&#x017F;es<lb/>
gewaltigen Herrn Willen ich mich de&#x017F;&#x017F;en unternehmen wu&#x0364;rde. Wie? &#x017F;agte er zu ihr; be-<lb/>
gehre&#x017F;tu dann nach meinem Tode la&#x0364;nger zuleben? Nicht la&#x0364;nger/ &#x017F;agete &#x017F;ie/ als der Go&#x0364;tter<lb/>
Wille i&#x017F;t/ denen ich ja nicht ver&#x017F;prochen habe/ mit euch zu&#x017F;terben. Die gute Frau hatte we-<lb/>
nig ur&#x017F;ach ihn zulieben/ weil er &#x017F;ie &#x017F;ehr u&#x0364;bel hielt/ und &#x017F;ie u&#x0364;berdas ihn wider ih&#xA75B;en Willen un&#x0303;<lb/>
aus Zwang hatte nehmen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en; aber in die&#x017F;er Noht trug &#x017F;ie ein &#x017F;o herzliches mitleiden<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[378/0416] Anderes Buch. Herr/ antwortete ſie/ er iſt/ den Goͤttern ſey Dank/ friſch und geſund davon kommen/ wie- wol zu meines Eheherrn åuſſerſtem Verderben; doch wolte ich lieber ſterben/ als erfahrẽ/ daß dieſes aͤdle und unſchuldige Blut umkommen waͤhre; Wollen aber meine Herren mir nicht trauen/ goͤnnen ſie mir nur/ einem Diener zuruffen/ der mit dabey geweſen/ und von allem gute Nachricht geben kan. Ey ſo bin ich voͤllig geneſen/ ſagte Fabius; ließ den Knecht alsbald herkommen/ der ihm getraͤulich erzaͤhlete/ wie es ergangen wahr. Charide- mus hoͤrete drauſſen ſeiner Frauen Entſchuldigung/ und daß ſie vor eine Erretterin des entlauffenen ſich ruͤhmete/ welches ihm ſehr zu Herzen ging/ und betaurete/ daß eꝛ ſie nicht erwuͤrget haͤtte/ wie er willens geweſen wahr/ ſie auch ſchon etliche mahl jaͤmmerlich dar- umb geſchlagen hatte/ daß ſie ſeiner Haͤnde Freyheit verurſachet; und weil er merkete/ daß er der Todesſtraffe nicht entgehen wuͤrde/ ſtellete er ſich als ein unſinniger Menſch: Ob dz redlich gefochten waͤhre/ daß man freye Herren in ihrem Gewarſam und unabgeſaget/ moͤrderiſch- und raͤuberiſcher weiſe uͤberfiele. Fabius hoͤrete ſolches/ und gab zur Antwort: O du meinaͤidiger Schelm und Boͤſewicht/ ſtund dir dañ ſolches zu/ daß du einen Roͤmi- ſchen Ritter und gebohrnen Groß Fuͤrſten/ welchen Kaͤyſerl. Hocheit als ihren Bruder liebet/ ungewarnet und verraͤhterlich fahen/ und den Henkers Buben ohn eingehohlete Ur- tel/ ja ohn uͤberbrachte einige Untaht uͤbergeben/ und zum allerſchaͤndlichſten Tode hinaus fuͤhren laͤſſeſt? Haͤtte ich aber Luſt mit dir zurechten/ koͤnte ich dich nach Rom auff den Marsplaz/ oder nur nach Padua auf den Markt hinweiſen/ wo du dieſes unvergleichlichẽ Helden trefliche Ehrengedaͤchtnis und aufgerichtete Seulen finden wuͤrdeſt/ als welcher dem Roͤmiſchen Reiche mehr Dienſte getahn/ als deiner zwanzig tauſend nicht tuhn koͤn- ten. Dieſer wolte ſein Leben in etwas friſten/ und berief ſich auf den Kaͤyſer/ aus Hofnung/ auff der Reiſe nach Rom/ Gelegenheit zur Flucht zufinden; Aber Fabius gab ihm zur Antwort: Ja ich meyne/ mein Allergnaͤdigſter Kaͤyſer wuͤrde mirs Dank wiſſen/ wann Seiner Hocheit ich einen ſolchen Verraͤhter/ der ſeine Schelmſtuͤcken nicht leugnen kan/ zuſenden wuͤrde. Ich bin ein Kaͤyſerlicher Geſanter/ und wil in deſſen Nahmen/ nach em- pfangener Volmacht/ dich ſchon abzuſtraffen wiſſen/ weil du denſelben/ und alle Roͤmiſche Ehre/ in dieſem Ritter/ ſo viel an dir iſt/ geſchaͤndet haſt. Machte darauff die Urtel/ daß der Verraͤhter Charidemus wegen ſeiner begangenen Ubeltaht auff dem Platze/ woſelbſt er den unſchuldigen Ritter niderhauen laſſen wollen/ von ſeinen bey den Dienern/ denen der- ſelbe das Leben geſchenket/ ſolte hingerichtet/ das Herz ihm aus dem Leibe geriſſen/ und der Leib in XXIV Stuͤcken zerteilet werden/ wie ers uͤber den unſchuldigen jungen Helden alſo beſtimmet haͤtte. Dieſer entſetzete ſich uͤber dieſer Urtel dermaſſen/ daß er ſein Gemahl/ die neben ihm ſtund/ bitlich erſuchete/ ſie moͤchte ihm ihr Brodmeſſer ins Herz ſtoſſen. Wor- auff ſie antwortete: Wie koͤnte ich immer und ewig ſolchen Mord an meinem Gemahl volbringen? uͤberdas muͤſte ich ohn Zweifel eines boͤſen Todes ſterben/ wann wider dieſes gewaltigen Herrn Willen ich mich deſſen unternehmen wuͤrde. Wie? ſagte er zu ihr; be- gehreſtu dann nach meinem Tode laͤnger zuleben? Nicht laͤnger/ ſagete ſie/ als der Goͤtter Wille iſt/ denen ich ja nicht verſprochen habe/ mit euch zuſterben. Die gute Frau hatte we- nig urſach ihn zulieben/ weil er ſie ſehr uͤbel hielt/ und ſie uͤberdas ihn wider ihꝛen Willen uñ aus Zwang hatte nehmen muͤſſen; aber in dieſer Noht trug ſie ein ſo herzliches mitleiden mit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/416
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 378. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/416>, abgerufen am 21.12.2024.