Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Erstes Buch. ten/ daß sie dieses mit solchem Eyfer vorbrachte/ ohn Fulvius begunte den Auffzug zumer-ken/ und schwur im Herzen/ ihr solches bald ersten tages seiner Heyraht mit schwerem Wucher einzubringen. Herr Emilius fürchtete sehr/ es dürffte dieser Scherz einen gro- ben unglüklichen Ernst verursachen/ welchem vorzubauen/ er Fulvius zuredete; Er zwei- felte nicht/ seine hohe Vernunfft würde des Frauenzimmers kurzweilige Scherzreden im besten vermerken; fragete darauff/ ob die Ritterlichen Ubungen zu Rom stark im schwan- ge gingen/ und die Strassen sicher zu reisen währen. Welches er beantwortete: Man hät- te eine Zeither nichts von Mordtahten vernommen/ ohn daß ohngefehr vor acht oder neun Wochen vier statliche Ritter gutes Römischen Adels/ von vier verwägenen Strassenräu- bern über fallen/ ermordet/ und nacket außgezogen währen; nennete sie auch bey nahmen/ daß Ladisla eigendlich hörete/ er redete von denen/ welche er und Herkules im Kampff ni- dergelegt hatten/ gedachte demnach/ dieses fügen die Götter also zu des lügeners Straffe; gab ihm auch diese Antwort: Der Herr verzeihe mir; ich komme auch von Rom/ und weiß sehr wol umb diese Begebnis/ daß gedachte vier Ritter nicht von vier Räubern oder Mördern/ sondern von zween fremden Rittern im auffrichtigen Kampffe/ durch eine rechtmässige Nohtwehr erleget sind/ weil sie diese mit räuberischer Faust angriffen/ und ihnen eine Beute abzujagen sich unterstunden. Fulvius antwortete: Er währe ganz un- recht berichtet; die Sache währe ihm gar zuwol bewust/ hätte auch der Ermordeten gute Kundschafft gehabt/ und würde es nimmer mehr gutheissen/ so jemand/ wer der auch währe/ solche ehrliche Ritter vor Strassenräuber außruffen wolte; wüste aber ungezwei- felt/ daß sie von solchen unredlichen Buben schelmischer Weise ermordet währen. Herr bedenket euch was ihr redet/ sagte Ladisla/ es könte etwa einer in dieser ehrlichen Gesel- schafft seyn/ der von diesen vier Räubern angefallen/ und ihnen ihren Lohn erteilet hätte. Wann ich solches wissen könte/ antwortete Fulvius/ müste der bübische Mörder den See- len der erschlagenen zum Versöhnopffer mit meinem Schwerte abgeschlachtet werden. Ladisla kunte den Zorn nicht länger verbergen/ und sagte: Höret Fulvius/ gedenket ihr dieses zuhandhaben? ja/ antwortete er/ gegen jederman den es gelüstet. Ey wolan/ sagte jener; so gestehe ich vor dieser löblichen Geselschafft/ daß mein Freund Herkules und ich/ von diesen vier Räubern auff freier Strasse ohn alle gegebene Ursach überfallen sind/ und wir ihnen den Lohn ihres Frevels in einem offenen Kampffe zugestellet haben/ welchen sie billiger von des Büttels Hand empfangen hätten. Weil ihr dann Fulvius meinen Freund und mich ohn alle Ursach vor Räuber/ Schelmen und Buben scheltet/ wil ich unser bey- der Ehre/ dafern ihr keinen Wiederruff thut/ wieder euch handhaben/ schiebe die Schmach in euren eigenen Busem/ sage euch auff Leib und Leben ab/ und fodere euch zum offentlichen Kampff aus/ auff daß ihr sehen lasset/ ob ihr so wol fechten als schänden könnet. Das an- wesende Frauenzimmer erschrak über die masse/ als sie Ladisla so reden höreten/ und seine feurige Augen sahen/ die ihm im Häupte funkelten; keiner aber von den Anwesenden kun- te ihm solches vor übel halten/ daß auch der junge Fabius zu Fulvius sagete: Herr ihr han- delt nicht ritterlich an diesem Helden/ welches ich mit meinem Schwerte behäupten wil. Dieser antwortete mit greßlichem Gesichte: Ey so wapnet euch ihr junge Bratvögel/ daß ich bald prüfen möge was ihr auff der Schuele gelernet habet/ nur ist mir leid/ das mein sieg-
Erſtes Buch. ten/ daß ſie dieſes mit ſolchem Eyfer vorbrachte/ ohn Fulvius begunte den Auffzug zumer-ken/ und ſchwur im Herzen/ ihr ſolches bald erſten tages ſeiner Heyraht mit ſchwerem Wucher einzubringen. Herr Emilius fuͤrchtete ſehr/ es duͤrffte dieſer Scherz einen gro- ben ungluͤklichen Ernſt verurſachen/ welchem vorzubauen/ er Fulvius zuredete; Er zwei- felte nicht/ ſeine hohe Vernunfft wuͤrde des Frauenzimmers kurzweilige Scherzreden im beſten vermerken; fragete darauff/ ob die Ritterlichen Ubungen zu Rom ſtark im ſchwan- ge gingen/ und die Straſſen ſicher zu reiſen waͤhren. Welches er beantwortete: Man haͤt- te eine Zeither nichts von Mordtahten vernom̃en/ ohn daß ohngefehr vor acht oder neun Wochen vier ſtatliche Ritter gutes Roͤmiſchen Adels/ von vier verwaͤgenen Straſſenraͤu- bern uͤber fallen/ ermordet/ und nacket außgezogen waͤhren; nennete ſie auch bey nahmen/ daß Ladiſla eigendlich hoͤrete/ er redete von denen/ welche er und Herkules im Kampff ni- dergelegt hatten/ gedachte demnach/ dieſes fuͤgen die Goͤtter alſo zu des luͤgeners Straffe; gab ihm auch dieſe Antwort: Der Herr verzeihe mir; ich komme auch von Rom/ und weiß ſehr wol umb dieſe Begebnis/ daß gedachte vier Ritter nicht von vier Raͤubern oder Moͤrdern/ ſondern von zween fremden Rittern im auffrichtigen Kampffe/ durch eine rechtmaͤſſige Nohtwehr erleget ſind/ weil ſie dieſe mit raͤuberiſcher Fauſt angriffen/ und ihnen eine Beute abzujagen ſich unterſtunden. Fulvius antwoꝛtete: Er waͤhre ganz un- recht berichtet; die Sache waͤhre ihm gar zuwol bewuſt/ haͤtte auch der Ermordeten gute Kundſchafft gehabt/ und wuͤrde es nimmer mehr gutheiſſen/ ſo jemand/ wer der auch waͤhre/ ſolche ehrliche Ritter vor Straſſenraͤuber außruffen wolte; wuͤſte aber ungezwei- felt/ daß ſie von ſolchen unredlichen Buben ſchelmiſcher Weiſe ermordet waͤhren. Herr bedenket euch was ihr redet/ ſagte Ladiſla/ es koͤnte etwa einer in dieſer ehrlichen Geſel- ſchafft ſeyn/ der von dieſen vier Raͤubern angefallen/ und ihnen ihren Lohn erteilet haͤtte. Wann ich ſolches wiſſen koͤnte/ antwortete Fulvius/ muͤſte der buͤbiſche Moͤrdeꝛ den See- len der erſchlagenen zum Verſoͤhnopffer mit meinem Schwerte abgeſchlachtet werden. Ladiſla kunte den Zorn nicht laͤnger verbergen/ und ſagte: Hoͤret Fulvius/ gedenket ihr dieſes zuhandhaben? ja/ antwortete er/ gegen jederman den es geluͤſtet. Ey wolan/ ſagte jener; ſo geſtehe ich vor dieſer loͤblichen Geſelſchafft/ daß mein Freund Herkules und ich/ von dieſen vier Raͤubern auff freier Straſſe ohn alle gegebene Urſach uͤberfallen ſind/ und wir ihnen den Lohn ihres Frevels in einem offenen Kampffe zugeſtellet haben/ welchen ſie billiger von des Buͤttels Hand empfangen haͤtten. Weil ihr dañ Fulvius meinen Freund und mich ohn alle Urſach vor Raͤuber/ Schelmen und Buben ſcheltet/ wil ich unſer bey- der Ehre/ dafern ihr keinen Wiederruff thut/ wieder euch handhabẽ/ ſchiebe die Schmach in euren eigenen Buſem/ ſage euch auff Leib und Leben ab/ und fodere euch zum offentlichẽ Kampff aus/ auff daß ihr ſehen laſſet/ ob ihr ſo wol fechten als ſchaͤnden koͤnnet. Das an- weſende Frauenzimmer erſchrak uͤber die maſſe/ als ſie Ladiſla ſo reden hoͤreten/ und ſeine feurige Augen ſahen/ die ihm im Haͤupte funkelten; keiner aber von den Anweſenden kun- te ihm ſolches vor uͤbel halten/ daß auch der junge Fabius zu Fulvius ſagete: Herr ihr han- delt nicht ritterlich an dieſem Helden/ welches ich mit meinem Schwerte behaͤupten wil. Dieſer antwortete mit greßlichem Geſichte: Ey ſo wapnet euch ihr junge Bratvoͤgel/ daß ich bald pruͤfen moͤge was ihr auff der Schuele gelernet habet/ nur iſt mir leid/ das mein ſieg-
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0126" n="88"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Erſtes Buch.</hi></fw><lb/> ten/ daß ſie dieſes mit ſolchem Eyfer vorbrachte/ ohn Fulvius begunte den Auffzug zumer-<lb/> ken/ und ſchwur im Herzen/ ihr ſolches bald erſten tages ſeiner Heyraht mit ſchwerem<lb/> Wucher einzubringen. Herr Emilius fuͤrchtete ſehr/ es duͤrffte dieſer Scherz einen gro-<lb/> ben ungluͤklichen Ernſt verurſachen/ welchem vorzubauen/ er Fulvius zuredete; Er zwei-<lb/> felte nicht/ ſeine hohe Vernunfft wuͤrde des Frauenzimmers kurzweilige Scherzreden im<lb/> beſten vermerken; fragete darauff/ ob die Ritterlichen Ubungen zu Rom ſtark im ſchwan-<lb/> ge gingen/ und die Straſſen ſicher zu reiſen waͤhren. Welches er beantwortete: Man haͤt-<lb/> te eine Zeither nichts von Mordtahten vernom̃en/ ohn daß ohngefehr vor acht oder neun<lb/> Wochen vier ſtatliche Ritter gutes Roͤmiſchen Adels/ von vier verwaͤgenen Straſſenraͤu-<lb/> bern uͤber fallen/ ermordet/ und nacket außgezogen waͤhren; nennete ſie auch bey nahmen/<lb/> daß Ladiſla eigendlich hoͤrete/ er redete von denen/ welche er und Herkules im Kampff ni-<lb/> dergelegt hatten/ gedachte demnach/ dieſes fuͤgen die Goͤtter alſo zu des luͤgeners Straffe;<lb/> gab ihm auch dieſe Antwort: Der Herr verzeihe mir; ich komme auch von Rom/ und<lb/> weiß ſehr wol umb dieſe Begebnis/ daß gedachte vier Ritter nicht von vier Raͤubern oder<lb/> Moͤrdern/ ſondern von zween fremden Rittern im auffrichtigen Kampffe/ durch eine<lb/> rechtmaͤſſige Nohtwehr erleget ſind/ weil ſie dieſe mit raͤuberiſcher Fauſt angriffen/ und<lb/> ihnen eine Beute abzujagen ſich unterſtunden. Fulvius antwoꝛtete: Er waͤhre ganz un-<lb/> recht berichtet; die Sache waͤhre ihm gar zuwol bewuſt/ haͤtte auch der Ermordeten gute<lb/> Kundſchafft gehabt/ und wuͤrde es nimmer mehr gutheiſſen/ ſo jemand/ wer der auch<lb/> waͤhre/ ſolche ehrliche Ritter vor Straſſenraͤuber außruffen wolte; wuͤſte aber ungezwei-<lb/> felt/ daß ſie von ſolchen unredlichen Buben ſchelmiſcher Weiſe ermordet waͤhren. Herr<lb/> bedenket euch was ihr redet/ ſagte Ladiſla/ es koͤnte etwa einer in dieſer ehrlichen Geſel-<lb/> ſchafft ſeyn/ der von dieſen vier Raͤubern angefallen/ und ihnen ihren Lohn erteilet haͤtte.<lb/> Wann ich ſolches wiſſen koͤnte/ antwortete Fulvius/ muͤſte der buͤbiſche Moͤrdeꝛ den See-<lb/> len der erſchlagenen zum Verſoͤhnopffer mit meinem Schwerte abgeſchlachtet werden.<lb/> Ladiſla kunte den Zorn nicht laͤnger verbergen/ und ſagte: Hoͤret Fulvius/ gedenket ihr<lb/> dieſes zuhandhaben? ja/ antwortete er/ gegen jederman den es geluͤſtet. Ey wolan/ ſagte<lb/> jener; ſo geſtehe ich vor dieſer loͤblichen Geſelſchafft/ daß mein Freund Herkules und ich/<lb/> von dieſen vier Raͤubern auff freier Straſſe ohn alle gegebene Urſach uͤberfallen ſind/ und<lb/> wir ihnen den Lohn ihres Frevels in einem offenen Kampffe zugeſtellet haben/ welchen ſie<lb/> billiger von des Buͤttels Hand empfangen haͤtten. Weil ihr dañ Fulvius meinen Freund<lb/> und mich ohn alle Urſach vor Raͤuber/ Schelmen und Buben ſcheltet/ wil ich unſer bey-<lb/> der Ehre/ dafern ihr keinen Wiederruff thut/ wieder euch handhabẽ/ ſchiebe die Schmach<lb/> in euren eigenen Buſem/ ſage euch auff Leib und Leben ab/ und fodere euch zum offentlichẽ<lb/> Kampff aus/ auff daß ihr ſehen laſſet/ ob ihr ſo wol fechten als ſchaͤnden koͤnnet. Das an-<lb/> weſende Frauenzimmer erſchrak uͤber die maſſe/ als ſie Ladiſla ſo reden hoͤreten/ und ſeine<lb/> feurige Augen ſahen/ die ihm im Haͤupte funkelten; keiner aber von den Anweſenden kun-<lb/> te ihm ſolches vor uͤbel halten/ daß auch der junge Fabius zu Fulvius ſagete: Herr ihr han-<lb/> delt nicht ritterlich an dieſem Helden/ welches ich mit meinem Schwerte behaͤupten wil.<lb/> Dieſer antwortete mit greßlichem Geſichte: Ey ſo wapnet euch ihr junge Bratvoͤgel/ daß<lb/> ich bald pruͤfen moͤge was ihr auff der Schuele gelernet habet/ nur iſt mir leid/ das mein<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſieg-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [88/0126]
Erſtes Buch.
ten/ daß ſie dieſes mit ſolchem Eyfer vorbrachte/ ohn Fulvius begunte den Auffzug zumer-
ken/ und ſchwur im Herzen/ ihr ſolches bald erſten tages ſeiner Heyraht mit ſchwerem
Wucher einzubringen. Herr Emilius fuͤrchtete ſehr/ es duͤrffte dieſer Scherz einen gro-
ben ungluͤklichen Ernſt verurſachen/ welchem vorzubauen/ er Fulvius zuredete; Er zwei-
felte nicht/ ſeine hohe Vernunfft wuͤrde des Frauenzimmers kurzweilige Scherzreden im
beſten vermerken; fragete darauff/ ob die Ritterlichen Ubungen zu Rom ſtark im ſchwan-
ge gingen/ und die Straſſen ſicher zu reiſen waͤhren. Welches er beantwortete: Man haͤt-
te eine Zeither nichts von Mordtahten vernom̃en/ ohn daß ohngefehr vor acht oder neun
Wochen vier ſtatliche Ritter gutes Roͤmiſchen Adels/ von vier verwaͤgenen Straſſenraͤu-
bern uͤber fallen/ ermordet/ und nacket außgezogen waͤhren; nennete ſie auch bey nahmen/
daß Ladiſla eigendlich hoͤrete/ er redete von denen/ welche er und Herkules im Kampff ni-
dergelegt hatten/ gedachte demnach/ dieſes fuͤgen die Goͤtter alſo zu des luͤgeners Straffe;
gab ihm auch dieſe Antwort: Der Herr verzeihe mir; ich komme auch von Rom/ und
weiß ſehr wol umb dieſe Begebnis/ daß gedachte vier Ritter nicht von vier Raͤubern oder
Moͤrdern/ ſondern von zween fremden Rittern im auffrichtigen Kampffe/ durch eine
rechtmaͤſſige Nohtwehr erleget ſind/ weil ſie dieſe mit raͤuberiſcher Fauſt angriffen/ und
ihnen eine Beute abzujagen ſich unterſtunden. Fulvius antwoꝛtete: Er waͤhre ganz un-
recht berichtet; die Sache waͤhre ihm gar zuwol bewuſt/ haͤtte auch der Ermordeten gute
Kundſchafft gehabt/ und wuͤrde es nimmer mehr gutheiſſen/ ſo jemand/ wer der auch
waͤhre/ ſolche ehrliche Ritter vor Straſſenraͤuber außruffen wolte; wuͤſte aber ungezwei-
felt/ daß ſie von ſolchen unredlichen Buben ſchelmiſcher Weiſe ermordet waͤhren. Herr
bedenket euch was ihr redet/ ſagte Ladiſla/ es koͤnte etwa einer in dieſer ehrlichen Geſel-
ſchafft ſeyn/ der von dieſen vier Raͤubern angefallen/ und ihnen ihren Lohn erteilet haͤtte.
Wann ich ſolches wiſſen koͤnte/ antwortete Fulvius/ muͤſte der buͤbiſche Moͤrdeꝛ den See-
len der erſchlagenen zum Verſoͤhnopffer mit meinem Schwerte abgeſchlachtet werden.
Ladiſla kunte den Zorn nicht laͤnger verbergen/ und ſagte: Hoͤret Fulvius/ gedenket ihr
dieſes zuhandhaben? ja/ antwortete er/ gegen jederman den es geluͤſtet. Ey wolan/ ſagte
jener; ſo geſtehe ich vor dieſer loͤblichen Geſelſchafft/ daß mein Freund Herkules und ich/
von dieſen vier Raͤubern auff freier Straſſe ohn alle gegebene Urſach uͤberfallen ſind/ und
wir ihnen den Lohn ihres Frevels in einem offenen Kampffe zugeſtellet haben/ welchen ſie
billiger von des Buͤttels Hand empfangen haͤtten. Weil ihr dañ Fulvius meinen Freund
und mich ohn alle Urſach vor Raͤuber/ Schelmen und Buben ſcheltet/ wil ich unſer bey-
der Ehre/ dafern ihr keinen Wiederruff thut/ wieder euch handhabẽ/ ſchiebe die Schmach
in euren eigenen Buſem/ ſage euch auff Leib und Leben ab/ und fodere euch zum offentlichẽ
Kampff aus/ auff daß ihr ſehen laſſet/ ob ihr ſo wol fechten als ſchaͤnden koͤnnet. Das an-
weſende Frauenzimmer erſchrak uͤber die maſſe/ als ſie Ladiſla ſo reden hoͤreten/ und ſeine
feurige Augen ſahen/ die ihm im Haͤupte funkelten; keiner aber von den Anweſenden kun-
te ihm ſolches vor uͤbel halten/ daß auch der junge Fabius zu Fulvius ſagete: Herr ihr han-
delt nicht ritterlich an dieſem Helden/ welches ich mit meinem Schwerte behaͤupten wil.
Dieſer antwortete mit greßlichem Geſichte: Ey ſo wapnet euch ihr junge Bratvoͤgel/ daß
ich bald pruͤfen moͤge was ihr auff der Schuele gelernet habet/ nur iſt mir leid/ das mein
ſieg-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/126 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 88. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/126>, abgerufen am 27.07.2024. |