Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708.

Bild:
<< vorherige Seite
Beschreibung

Ohngefehr eine Meile von Sangvin Ost-werts lie-
get Boffoe, wegen seiner Sand-Bäncke welche sehr
spitz und eben ins Meer ausstehet/ leichtlich zu erken-
nen/ um welche rund herum ungemein viele groß und
kleine Felsen liegen.

Nachdem kam ein Mohr an Boort/ der sich James
nennete/ und vor den Capitain von Boffoe ausgab/
ein wenig verdorben Englisch und Portugiesisch
durch einander sprechende. Es schiene selbiger gar
viel auf das Weibervolck zu halten/ weil er die gantze
Zeit von nichts anders zu reden wuste/ daß er nemlich
10. hätte/ und zuweilen seinem Sohn Jost welchen er
bey sich hatte eine überliesse. Wir stelleten ihm zwar
vor es wäre dieses eine Schande/ und in der gantzen
Welt nicht üblich/ er fieng aber hertzlich an darüber zu
lachen/ sagende man müste sich an dergleichen Kleinig-
keiten nicht binden lassen.

Endlich nahmen wir Abschied und verliessen Bof-
foe.
Unter Weges traffen wir 3. Meilen von Boffoe
ein Dorff an/ welches nahe am Strande lage/ Botterra
genannt/ und eine halbe Meile weiter nach Westen eine
grosse Klippe im Meer/ auch noch eine dergleichen eine
Meile unterhalb Botterra, bis man endlich das Land
gleiches Nahmens erblicket/ welches sehr hoch lieget
und vieles Gebürge hat. Wir wurffen nicht ein-
mahl Ancker/ sondern seegelten gar langsam vorbey/
so daß mir währendem seegeln etwas Gryn oder Ma-
laget
einkaufften/ folglich keine Gelegenheit hatte von
dem Lande noch dessen Einwohnern einige Nachricht
zu erhalten/ wiewol ich wenig Unterscheid zwischen die-
sen und den Boffoern mir einbilden kan.

An-
Beſchreibung

Ohngefehr eine Meile von Sangvin Oſt-werts lie-
get Boffoe, wegen ſeiner Sand-Baͤncke welche ſehr
ſpitz und eben ins Meer ausſtehet/ leichtlich zu erken-
nen/ um welche rund herum ungemein viele groß und
kleine Felſen liegen.

Nachdem kam ein Mohr an Boort/ der ſich James
nennete/ und vor den Capitain von Boffoe ausgab/
ein wenig verdorben Engliſch und Portugieſiſch
durch einander ſprechende. Es ſchiene ſelbiger gar
viel auf das Weibervolck zu halten/ weil er die gantze
Zeit von nichts anders zu reden wuſte/ daß er nemlich
10. haͤtte/ und zuweilen ſeinem Sohn Joſt welchen er
bey ſich hatte eine uͤberlieſſe. Wir ſtelleten ihm zwar
vor es waͤre dieſes eine Schande/ und in der gantzen
Welt nicht uͤblich/ er fieng aber hertzlich an daruͤber zu
lachen/ ſagende man muͤſte ſich an dergleichen Kleinig-
keiten nicht binden laſſen.

Endlich nahmen wir Abſchied und verlieſſen Bof-
foe.
Unter Weges traffen wir 3. Meilen von Boffoe
ein Dorff an/ welches nahe am Strande lage/ Botterra
genannt/ und eine halbe Meile weiter nach Weſten eine
groſſe Klippe im Meer/ auch noch eine dergleichen eine
Meile unterhalb Botterra, bis man endlich das Land
gleiches Nahmens erblicket/ welches ſehr hoch lieget
und vieles Gebuͤrge hat. Wir wurffen nicht ein-
mahl Ancker/ ſondern ſeegelten gar langſam vorbey/
ſo daß mir waͤhrendem ſeegeln etwas Gryn oder Ma-
laget
einkaufften/ folglich keine Gelegenheit hatte von
dem Lande noch deſſen Einwohnern einige Nachricht
zu erhalten/ wiewol ich wenig Unterſcheid zwiſchen die-
ſen und den Boffoern mir einbilden kan.

An-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0640" n="580"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Be&#x017F;chreibung</hi> </fw><lb/>
        <p>Ohngefehr eine Meile von <hi rendition="#aq">Sangvin</hi> O&#x017F;t-werts lie-<lb/>
get <hi rendition="#aq">Boffoe,</hi> wegen &#x017F;einer Sand-Ba&#x0364;ncke welche &#x017F;ehr<lb/>
&#x017F;pitz und eben ins Meer aus&#x017F;tehet/ leichtlich zu erken-<lb/>
nen/ um welche rund herum ungemein viele groß und<lb/>
kleine Fel&#x017F;en liegen.</p><lb/>
        <p>Nachdem kam ein Mohr an Boort/ der &#x017F;ich <hi rendition="#aq">James</hi><lb/>
nennete/ und vor den <hi rendition="#aq">Capitain</hi> von <hi rendition="#aq">Boffoe</hi> ausgab/<lb/>
ein wenig verdorben Engli&#x017F;ch und Portugie&#x017F;i&#x017F;ch<lb/>
durch einander &#x017F;prechende. Es &#x017F;chiene &#x017F;elbiger gar<lb/>
viel auf das Weibervolck zu halten/ weil er die gantze<lb/>
Zeit von nichts anders zu reden wu&#x017F;te/ daß er nemlich<lb/>
10. ha&#x0364;tte/ und zuweilen &#x017F;einem Sohn <hi rendition="#aq">Jo&#x017F;t</hi> welchen er<lb/>
bey &#x017F;ich hatte eine u&#x0364;berlie&#x017F;&#x017F;e. Wir &#x017F;telleten ihm zwar<lb/>
vor es wa&#x0364;re die&#x017F;es eine Schande/ und in der gantzen<lb/>
Welt nicht u&#x0364;blich/ er fieng aber hertzlich an daru&#x0364;ber zu<lb/>
lachen/ &#x017F;agende man mu&#x0364;&#x017F;te &#x017F;ich an dergleichen Kleinig-<lb/>
keiten nicht binden la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
        <p>Endlich nahmen wir Ab&#x017F;chied und verlie&#x017F;&#x017F;en <hi rendition="#aq">Bof-<lb/>
foe.</hi> Unter Weges traffen wir 3. Meilen von <hi rendition="#aq">Boffoe</hi><lb/>
ein Dorff an/ welches nahe am Strande lage/ <hi rendition="#aq">Botterra</hi><lb/>
genannt/ und eine halbe Meile weiter nach We&#x017F;ten eine<lb/>
gro&#x017F;&#x017F;e Klippe im Meer/ auch noch eine dergleichen eine<lb/>
Meile unterhalb <hi rendition="#aq">Botterra,</hi> bis man endlich das Land<lb/>
gleiches Nahmens erblicket/ welches &#x017F;ehr hoch lieget<lb/>
und vieles Gebu&#x0364;rge hat. Wir wurffen nicht ein-<lb/>
mahl Ancker/ &#x017F;ondern &#x017F;eegelten gar lang&#x017F;am vorbey/<lb/>
&#x017F;o daß mir wa&#x0364;hrendem &#x017F;eegeln etwas <hi rendition="#aq">Gryn</hi> oder <hi rendition="#aq">Ma-<lb/>
laget</hi> einkaufften/ folglich keine Gelegenheit hatte von<lb/>
dem Lande noch de&#x017F;&#x017F;en Einwohnern einige Nachricht<lb/>
zu erhalten/ wiewol ich wenig Unter&#x017F;cheid zwi&#x017F;chen die-<lb/>
&#x017F;en und den <hi rendition="#aq">Boffoern</hi> mir einbilden kan.</p><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch">An-</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[580/0640] Beſchreibung Ohngefehr eine Meile von Sangvin Oſt-werts lie- get Boffoe, wegen ſeiner Sand-Baͤncke welche ſehr ſpitz und eben ins Meer ausſtehet/ leichtlich zu erken- nen/ um welche rund herum ungemein viele groß und kleine Felſen liegen. Nachdem kam ein Mohr an Boort/ der ſich James nennete/ und vor den Capitain von Boffoe ausgab/ ein wenig verdorben Engliſch und Portugieſiſch durch einander ſprechende. Es ſchiene ſelbiger gar viel auf das Weibervolck zu halten/ weil er die gantze Zeit von nichts anders zu reden wuſte/ daß er nemlich 10. haͤtte/ und zuweilen ſeinem Sohn Joſt welchen er bey ſich hatte eine uͤberlieſſe. Wir ſtelleten ihm zwar vor es waͤre dieſes eine Schande/ und in der gantzen Welt nicht uͤblich/ er fieng aber hertzlich an daruͤber zu lachen/ ſagende man muͤſte ſich an dergleichen Kleinig- keiten nicht binden laſſen. Endlich nahmen wir Abſchied und verlieſſen Bof- foe. Unter Weges traffen wir 3. Meilen von Boffoe ein Dorff an/ welches nahe am Strande lage/ Botterra genannt/ und eine halbe Meile weiter nach Weſten eine groſſe Klippe im Meer/ auch noch eine dergleichen eine Meile unterhalb Botterra, bis man endlich das Land gleiches Nahmens erblicket/ welches ſehr hoch lieget und vieles Gebuͤrge hat. Wir wurffen nicht ein- mahl Ancker/ ſondern ſeegelten gar langſam vorbey/ ſo daß mir waͤhrendem ſeegeln etwas Gryn oder Ma- laget einkaufften/ folglich keine Gelegenheit hatte von dem Lande noch deſſen Einwohnern einige Nachricht zu erhalten/ wiewol ich wenig Unterſcheid zwiſchen die- ſen und den Boffoern mir einbilden kan. An-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/640
Zitationshilfe: Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708, S. 580. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/640>, abgerufen am 19.05.2024.