Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696.

Bild:
<< vorherige Seite

geheinte Liebes-Geschichte.
als daß er ihr schreibet. Die Königin ist gleich bey
ihr/ da sie den Brief empfängt: Catharina erröthet
darüber: Die Königin kennet die Hand/ nimmt ihr
den Brief/ und beyde zusammen lesen ihn endlich fol-
gendes Jnnhalts:

Jch weiß nicht/ ob ich deswegen übel mit mir
soll zufrieden seyn/ daß ich gestorben bin;
weil ihr die Gütigkeit habt/ mich zu betrauren.
Aber was mir meinen Tod recht süße machet/
das ist/ daß man mir in der andern Welt die
Freyheit gegeben hat/ euch zuweilen in dieser
annoch zu sehen/ und euch von mir Nachricht
zu bringen. Solche ist anitzo sehr gut/ denn
nie hat sich ein Todter besser befunden/ und ist
verliebter gewesen/ als ich bin. So ihr nicht
allzu eigensinnig seyd stets in eurem Zimmer zu
bleiben/ und Morgen umvier Uhr in den Gar-
ten zu
Miravaglis eine kleine Spatzier-Lust ha-
ben wollet/ so hoffe ich mein Geist soll auch da-
selbst keine Furcht mehr verursachen/ und daß
ihr endlich gantz vertraut mit ihm werdet spre-
chen können.

Die Königin erbietet sich Catharinen von San-
doval
in selbigen Garten zu begleiten. Sie kan es
nicht ausschlagen. Beyde begeben sich die bestimmte
Zeit dahin/ lassen ihr Gefolge an der Thüre zurück/
und gehen hinein: allwo sie endlich Alphonsum in
einer gantz schattichten Allee gewahr werden. Sie
gehen auf ihn loß/ und er wird gantz stutzig/ als er/
vermeynend Cathatinen von Sandoval alleine zu
sprechen/ auch die Königin siehet mitkommen.

Die Königin thut eine solche Anrede an ihn/ dar-

aus
Maj. 1696. J i

geheinte Liebes-Geſchichte.
als daß er ihr ſchreibet. Die Koͤnigin iſt gleich bey
ihr/ da ſie den Brief empfaͤngt: Catharina erroͤthet
daruͤber: Die Koͤnigin kennet die Hand/ nimmt ihr
den Brief/ und beyde zuſammen leſen ihn endlich fol-
gendes Jnnhalts:

Jch weiß nicht/ ob ich deswegen uͤbel mit mir
ſoll zufrieden ſeyn/ daß ich geſtorben bin;
weil ihr die Guͤtigkeit habt/ mich zu betrauren.
Aber was mir meinen Tod recht ſuͤße machet/
das iſt/ daß man mir in der andern Welt die
Freyheit gegeben hat/ euch zuweilen in dieſer
annoch zu ſehen/ und euch von mir Nachricht
zu bringen. Solche iſt anitzo ſehr gut/ denn
nie hat ſich ein Todter beſſer befunden/ und iſt
verliebter geweſen/ als ich bin. So ihr nicht
allzu eigenſinnig ſeyd ſtets in eurem Zimmer zu
bleiben/ und Morgen umvier Uhr in den Gar-
ten zu
Miravaglis eine kleine Spatzier-Luſt ha-
ben wollet/ ſo hoffe ich mein Geiſt ſoll auch da-
ſelbſt keine Furcht mehr verurſachen/ und daß
ihr endlich gantz veꝛtraut mit ihm werdet ſpre-
chen koͤnnen.

Die Koͤnigin erbietet ſich Catharinen von San-
doval
in ſelbigen Garten zu begleiten. Sie kan es
nicht ausſchlagen. Beyde begeben ſich die beſtim̃te
Zeit dahin/ laſſen ihr Gefolge an der Thuͤre zuruͤck/
und gehen hinein: allwo ſie endlich Alphonſum in
einer gantz ſchattichten Allée gewahr werden. Sie
gehen auf ihn loß/ und er wird gantz ſtutzig/ als er/
vermeynend Cathatinen von Sandoval alleine zu
ſprechen/ auch die Koͤnigin ſiehet mitkommen.

Die Koͤnigin thut eine ſolche Anrede an ihn/ dar-

aus
Maj. 1696. J i
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0493" n="457"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">geheinte Liebes-Ge&#x017F;chichte.</hi></fw><lb/>
als daß er ihr &#x017F;chreibet. Die Ko&#x0364;nigin i&#x017F;t gleich bey<lb/>
ihr/ da &#x017F;ie den Brief empfa&#x0364;ngt: Catharina erro&#x0364;thet<lb/>
daru&#x0364;ber: Die Ko&#x0364;nigin kennet die Hand/ nimmt ihr<lb/>
den Brief/ und beyde zu&#x017F;ammen le&#x017F;en ihn endlich fol-<lb/>
gendes Jnnhalts:</p><lb/>
          <p> <hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">J</hi>ch weiß nicht/ ob ich deswegen u&#x0364;bel mit mir<lb/>
&#x017F;oll zufrieden &#x017F;eyn/ daß ich ge&#x017F;torben bin;<lb/>
weil ihr die Gu&#x0364;tigkeit habt/ mich zu betrauren.<lb/>
Aber was mir meinen Tod recht &#x017F;u&#x0364;ße machet/<lb/>
das i&#x017F;t/ daß man mir in der andern Welt die<lb/>
Freyheit gegeben hat/ euch zuweilen in die&#x017F;er<lb/>
annoch zu &#x017F;ehen/ und euch von mir Nachricht<lb/>
zu bringen. Solche i&#x017F;t anitzo &#x017F;ehr gut/ denn<lb/>
nie hat &#x017F;ich ein Todter be&#x017F;&#x017F;er befunden/ und i&#x017F;t<lb/>
verliebter gewe&#x017F;en/ als ich bin. So ihr nicht<lb/>
allzu eigen&#x017F;innig &#x017F;eyd &#x017F;tets in eurem Zimmer zu<lb/>
bleiben/ und Morgen umvier Uhr in den Gar-<lb/>
ten zu</hi> <hi rendition="#aq">Miravaglis</hi> <hi rendition="#fr">eine kleine Spatzier-Lu&#x017F;t ha-<lb/>
ben wollet/ &#x017F;o hoffe ich mein Gei&#x017F;t &#x017F;oll auch da-<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t keine Furcht mehr verur&#x017F;achen/ und daß<lb/>
ihr endlich gantz ve&#xA75B;traut mit ihm werdet &#x017F;pre-<lb/>
chen ko&#x0364;nnen.</hi> </p><lb/>
          <p>Die Ko&#x0364;nigin erbietet &#x017F;ich <hi rendition="#aq">Catharinen</hi> von <hi rendition="#aq">San-<lb/>
doval</hi> in &#x017F;elbigen Garten zu begleiten. Sie kan es<lb/>
nicht aus&#x017F;chlagen. Beyde begeben &#x017F;ich die be&#x017F;tim&#x0303;te<lb/>
Zeit dahin/ la&#x017F;&#x017F;en ihr Gefolge an der Thu&#x0364;re zuru&#x0364;ck/<lb/>
und gehen hinein: allwo &#x017F;ie endlich <hi rendition="#aq">Alphon&#x017F;um</hi> in<lb/>
einer gantz &#x017F;chattichten <hi rendition="#aq">Allée</hi> gewahr werden. Sie<lb/>
gehen auf ihn loß/ und er wird gantz &#x017F;tutzig/ als er/<lb/>
vermeynend <hi rendition="#aq">Cathatinen</hi> von <hi rendition="#aq">Sandoval</hi> alleine zu<lb/>
&#x017F;prechen/ auch die Ko&#x0364;nigin &#x017F;iehet mitkommen.</p><lb/>
          <p>Die Ko&#x0364;nigin thut eine &#x017F;olche Anrede an ihn/ dar-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">Maj.</hi> 1696. J i</fw><fw place="bottom" type="catch">aus</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[457/0493] geheinte Liebes-Geſchichte. als daß er ihr ſchreibet. Die Koͤnigin iſt gleich bey ihr/ da ſie den Brief empfaͤngt: Catharina erroͤthet daruͤber: Die Koͤnigin kennet die Hand/ nimmt ihr den Brief/ und beyde zuſammen leſen ihn endlich fol- gendes Jnnhalts: Jch weiß nicht/ ob ich deswegen uͤbel mit mir ſoll zufrieden ſeyn/ daß ich geſtorben bin; weil ihr die Guͤtigkeit habt/ mich zu betrauren. Aber was mir meinen Tod recht ſuͤße machet/ das iſt/ daß man mir in der andern Welt die Freyheit gegeben hat/ euch zuweilen in dieſer annoch zu ſehen/ und euch von mir Nachricht zu bringen. Solche iſt anitzo ſehr gut/ denn nie hat ſich ein Todter beſſer befunden/ und iſt verliebter geweſen/ als ich bin. So ihr nicht allzu eigenſinnig ſeyd ſtets in eurem Zimmer zu bleiben/ und Morgen umvier Uhr in den Gar- ten zu Miravaglis eine kleine Spatzier-Luſt ha- ben wollet/ ſo hoffe ich mein Geiſt ſoll auch da- ſelbſt keine Furcht mehr verurſachen/ und daß ihr endlich gantz veꝛtraut mit ihm werdet ſpre- chen koͤnnen. Die Koͤnigin erbietet ſich Catharinen von San- doval in ſelbigen Garten zu begleiten. Sie kan es nicht ausſchlagen. Beyde begeben ſich die beſtim̃te Zeit dahin/ laſſen ihr Gefolge an der Thuͤre zuruͤck/ und gehen hinein: allwo ſie endlich Alphonſum in einer gantz ſchattichten Allée gewahr werden. Sie gehen auf ihn loß/ und er wird gantz ſtutzig/ als er/ vermeynend Cathatinen von Sandoval alleine zu ſprechen/ auch die Koͤnigin ſiehet mitkommen. Die Koͤnigin thut eine ſolche Anrede an ihn/ dar- aus Maj. 1696. J i

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Diese Ausgabe ist ein Exemplar der Zeitschrift „D… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/493
Zitationshilfe: Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696, S. 457. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/493>, abgerufen am 18.05.2024.