Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696.Des Hertzogs von Arione &c. tausend Seuffzer aus dem geängsteten Hertzen. Siehielt ihn vor einen Herrn/ der sich verstellete/ der flat- trich in seiner Liebe wär/ und sich vor die unglücklich- ste Dame von der Welt. Zaide, welche ihren Gram bald merckete/ furch- Die Sclavin lase Anfangs das Schreiben mit das
Des Hertzogs von Arione &c. tauſend Seuffzer aus dem geaͤngſteten Hertzen. Siehielt ihn vor einen Herrn/ der ſich verſtellete/ der flat- trich in ſeiner Liebe waͤr/ und ſich vor die ungluͤcklich- ſte Dame von der Welt. Zaide, welche ihren Gram bald merckete/ furch- Die Sclavin laſe Anfangs das Schreiben mit das
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0376" n="344"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Des Hertzogs von <hi rendition="#aq">Arione &c.</hi></hi></fw><lb/> tauſend Seuffzer aus dem geaͤngſteten Hertzen. Sie<lb/> hielt ihn vor einen Herrn/ der ſich verſtellete/ der flat-<lb/> trich in ſeiner Liebe waͤr/ und ſich vor die ungluͤcklich-<lb/> ſte Dame von der Welt.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Zaide,</hi> welche ihren Gram bald merckete/ furch-<lb/> te/ daß ſie daruͤber wuͤrde kranck werden/ und naͤher-<lb/> te ſich alſo/ ihr einen Troſt zu geben. Ach <hi rendition="#aq">Zaide,</hi> ſag-<lb/> te ſie/ ach <hi rendition="#aq">Zaide,</hi> ich bin verlohren. Und wo mein<lb/> Schmertz nicht ſtarck genug iſt/ mich zu toͤdten/ ſo<lb/> werde ich/ als die ungluͤckſeligſte Frau mein Leben<lb/> fortfuͤhren. Siehe doch/ fuhre ſie fort/ dieſen Brieff<lb/> an/ die du am beſten meine ſo innigliche Liebe gegen<lb/> dem Hertzog kenneſt; erſiehe daraus/ was er mir vor<lb/> einen Lohn giebet/ und beweine mit mir meinen un-<lb/> gluͤckſeligen Zuſtand.</p><lb/> <p>Die Sclavin laſe Anfangs das Schreiben mit<lb/> Befremdung durch/ wie ſie aber weniger dabey <hi rendition="#aq">in-<lb/> tereſſi</hi>ret/ als ihre Frau/ ſo behielt ſie auch beſſeres<lb/> Nachſinnen dabey ſolches zu uͤberlegen; endlich hub<lb/> ſie an: wenn ihr nicht tauſend/ und aber tauſend<lb/> Zeugniſſe von der Liebe des Hertzogs von <hi rendition="#aq">Arione</hi><lb/> haͤttet/ <hi rendition="#aq">Madame,</hi> und von ſeiner Treue/ ſo koͤnte euch<lb/> dieſer Brieff einigen Anlaß zum Verdachte geben.<lb/> Aber nachdem ihr deren aus ſeinem eigenen Munde<lb/> ſo unzehlig mahl verſichert ſeyd/ was hat es vor ein<lb/> Anſehen/ daß er anitzo ein Liebes-Verſtaͤndniß mit<lb/> einer Frauen ſolte anfangen/ die er/ ehe er noch euch<lb/> gekennet/ in den erſten Tagen ihrer Vermaͤhlung<lb/> ſchon nicht mehr geachtet hat. Wenn er dieſen Brieff<lb/> in ſeine Haͤnde bekommen haͤtte/ meynet ihr/ daß er<lb/> ihn nicht beſſer vor euch wuͤrde verſtecket haben? Und<lb/> wann er ihn nun nicht auf die Seite gethan/ iſt<lb/> <fw place="bottom" type="catch">das</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [344/0376]
Des Hertzogs von Arione &c.
tauſend Seuffzer aus dem geaͤngſteten Hertzen. Sie
hielt ihn vor einen Herrn/ der ſich verſtellete/ der flat-
trich in ſeiner Liebe waͤr/ und ſich vor die ungluͤcklich-
ſte Dame von der Welt.
Zaide, welche ihren Gram bald merckete/ furch-
te/ daß ſie daruͤber wuͤrde kranck werden/ und naͤher-
te ſich alſo/ ihr einen Troſt zu geben. Ach Zaide, ſag-
te ſie/ ach Zaide, ich bin verlohren. Und wo mein
Schmertz nicht ſtarck genug iſt/ mich zu toͤdten/ ſo
werde ich/ als die ungluͤckſeligſte Frau mein Leben
fortfuͤhren. Siehe doch/ fuhre ſie fort/ dieſen Brieff
an/ die du am beſten meine ſo innigliche Liebe gegen
dem Hertzog kenneſt; erſiehe daraus/ was er mir vor
einen Lohn giebet/ und beweine mit mir meinen un-
gluͤckſeligen Zuſtand.
Die Sclavin laſe Anfangs das Schreiben mit
Befremdung durch/ wie ſie aber weniger dabey in-
tereſſiret/ als ihre Frau/ ſo behielt ſie auch beſſeres
Nachſinnen dabey ſolches zu uͤberlegen; endlich hub
ſie an: wenn ihr nicht tauſend/ und aber tauſend
Zeugniſſe von der Liebe des Hertzogs von Arione
haͤttet/ Madame, und von ſeiner Treue/ ſo koͤnte euch
dieſer Brieff einigen Anlaß zum Verdachte geben.
Aber nachdem ihr deren aus ſeinem eigenen Munde
ſo unzehlig mahl verſichert ſeyd/ was hat es vor ein
Anſehen/ daß er anitzo ein Liebes-Verſtaͤndniß mit
einer Frauen ſolte anfangen/ die er/ ehe er noch euch
gekennet/ in den erſten Tagen ihrer Vermaͤhlung
ſchon nicht mehr geachtet hat. Wenn er dieſen Brieff
in ſeine Haͤnde bekommen haͤtte/ meynet ihr/ daß er
ihn nicht beſſer vor euch wuͤrde verſtecket haben? Und
wann er ihn nun nicht auf die Seite gethan/ iſt
das
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/376 |
Zitationshilfe: | Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696, S. 344. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/376>, abgerufen am 24.07.2024. |