Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696.

Bild:
<< vorherige Seite

des August. Marc. Anton. und Lepidus.
möchte. Saget Caesarn die Warheit reine unter
die Augen. Dieser antwortet mit gleicher Großmü-
thigkeit; und gestehet/ daß Lucius Entschluß/ sich
ihm so behertzt zu lieffern/ ihn nöthige/ die Freyheit
zu lassen/ selbst Tractaten aufzusetzen/ die er sonst als
Uberwinder ihm vorzuschreiben das Recht hätte.

Das 42. Cap. Die Besatzung ziehet aus. Cae-
sar
opffert/ und ziehet mit einem Lorber-Krantz ge-
krönet nebst seiner Armee in Perusa. Die Belager-
ten müssen alle die Waffen von sich legen. Er ver-
weiset denen alten Legionen/ so wider ihn gefochten/
mit erschrecklichen Drohungen ihre Undanckbarkeit.
Seine Soldaten bitten vor sie auf das wehmüthig-
ste. Caesar pardon niret sie/ worüber eine allgemei-
ne Freude und Lobsprechen entstehet. Er lässet drey-
hundert/ daraus der Rath zu Perusa bestehet/ ausser
den eintzigen Lucium AEmilium, gleich an dem Ta-
ge schlachten/ da sein Vater Julius Caesar ermordet
worden. Macedonicus ein vornehmer Bürger
leget Feuer an/ und brennet die gantze Stadt biß auf
des Vulcanus Tempel ab. Fulvia. so ihr Vorha-
ben so schlecht ausgeschlagen siehet/ fliehet in Mace.
doni
en p. 136. daselbst nimmt sich Tiberius ihrer an/
und sammlet neues Volck. Caesar begiebt sich so fort
dahin/ schläget ihn/ und er entkömt mit Mühe nach
Sicilien: Seine Gemahlin Livia folget ihm nach/
die hernach/ als sie wieder nach Rom durch die mit
Pompejo gemachten Tractaten nebst Tiberio zu-
rück kömmt/ Caesar Octavius sein Hertz durch ihre
Schönheit gewinnet/ und er sich mit ihr vermählet.
Caesar kömmt in Rom triumphirend zurück.

Das 43. Cap. Antonius ergötzet sich immittelst

mit

des Auguſt. Marc. Anton. und Lepidus.
moͤchte. Saget Cæſarn die Warheit reine unter
die Augen. Dieſer antwortet mit gleicher Großmuͤ-
thigkeit; und geſtehet/ daß Lucius Entſchluß/ ſich
ihm ſo behertzt zu lieffern/ ihn noͤthige/ die Freyheit
zu laſſen/ ſelbſt Tractaten aufzuſetzen/ die er ſonſt als
Uberwinder ihm vorzuſchreiben das Recht haͤtte.

Das 42. Cap. Die Beſatzung ziehet aus. Cæ-
ſar
opffert/ und ziehet mit einem Lorber-Krantz ge-
kroͤnet nebſt ſeiner Armee in Peruſa. Die Belager-
ten muͤſſen alle die Waffen von ſich legen. Er ver-
weiſet denen alten Legionen/ ſo wider ihn gefochten/
mit erſchrecklichen Drohungen ihre Undanckbarkeit.
Seine Soldaten bitten vor ſie auf das wehmuͤthig-
ſte. Cæſar pardon niret ſie/ woruͤber eine allgemei-
ne Freude und Lobſprechen entſtehet. Er laͤſſet drey-
hundert/ daraus der Rath zu Peruſa beſtehet/ auſſer
den eintzigen Lucium Æmilium, gleich an dem Ta-
ge ſchlachten/ da ſein Vater Julius Cæſar ermordet
worden. Macedonicus ein vornehmer Buͤrger
leget Feuer an/ und brennet die gantze Stadt biß auf
des Vulcanus Tempel ab. Fulvia. ſo ihr Vorha-
ben ſo ſchlecht ausgeſchlagen ſiehet/ fliehet in Mace.
doni
en p. 136. daſelbſt nim̃t ſich Tiberius ihrer an/
und ſam̃let neues Volck. Cæſar begiebt ſich ſo fort
dahin/ ſchlaͤget ihn/ und er entkoͤmt mit Muͤhe nach
Sicilien: Seine Gemahlin Livia folget ihm nach/
die hernach/ als ſie wieder nach Rom durch die mit
Pompejo gemachten Tractaten nebſt Tiberio zu-
ruͤck koͤm̃t/ Cæſar Octavius ſein Hertz durch ihre
Schoͤnheit gewinnet/ und er ſich mit ihr vermaͤhlet.
Cæſar koͤm̃t in Rom triumphirend zuruͤck.

Das 43. Cap. Antonius ergoͤtzet ſich immittelſt

mit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0289" n="261"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">des <hi rendition="#aq">Augu&#x017F;t. Marc. Anton.</hi> und <hi rendition="#aq">Lepidus.</hi></hi></fw><lb/>
mo&#x0364;chte. Saget <hi rendition="#aq">&#x017F;arn</hi> die Warheit reine unter<lb/>
die Augen. Die&#x017F;er antwortet mit gleicher Großmu&#x0364;-<lb/>
thigkeit; und ge&#x017F;tehet/ daß <hi rendition="#aq">Lucius</hi> Ent&#x017F;chluß/ &#x017F;ich<lb/>
ihm &#x017F;o behertzt zu lieffern/ ihn no&#x0364;thige/ die Freyheit<lb/>
zu la&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;elb&#x017F;t Tractaten aufzu&#x017F;etzen/ die er &#x017F;on&#x017F;t als<lb/>
Uberwinder ihm vorzu&#x017F;chreiben das Recht ha&#x0364;tte.</p><lb/>
            <p><hi rendition="#fr">Das 42. Cap.</hi> Die Be&#x017F;atzung ziehet aus. <hi rendition="#aq">Cæ-<lb/>
&#x017F;ar</hi> opffert/ und ziehet mit einem Lorber-Krantz ge-<lb/>
kro&#x0364;net neb&#x017F;t &#x017F;einer Armee in <hi rendition="#aq">Peru&#x017F;a.</hi> Die Belager-<lb/>
ten mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en alle die Waffen von &#x017F;ich legen. Er ver-<lb/>
wei&#x017F;et denen alten Legionen/ &#x017F;o wider ihn gefochten/<lb/>
mit er&#x017F;chrecklichen Drohungen ihre Undanckbarkeit.<lb/>
Seine Soldaten bitten vor &#x017F;ie auf das wehmu&#x0364;thig-<lb/>
&#x017F;te. <hi rendition="#aq">&#x017F;ar pardon ni</hi>ret &#x017F;ie/ woru&#x0364;ber eine allgemei-<lb/>
ne Freude und Lob&#x017F;prechen ent&#x017F;tehet. Er la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et drey-<lb/>
hundert/ daraus der Rath zu <hi rendition="#aq">Peru&#x017F;a</hi> be&#x017F;tehet/ au&#x017F;&#x017F;er<lb/>
den eintzigen <hi rendition="#aq">Lucium Æmilium,</hi> gleich an dem Ta-<lb/>
ge &#x017F;chlachten/ da &#x017F;ein Vater <hi rendition="#aq">Julius Cæ&#x017F;ar</hi> ermordet<lb/>
worden. <hi rendition="#aq">Macedonicus</hi> ein vornehmer Bu&#x0364;rger<lb/>
leget Feuer an/ und brennet die gantze Stadt biß auf<lb/>
des <hi rendition="#aq">Vulcanus</hi> Tempel ab. <hi rendition="#aq">Fulvia.</hi> &#x017F;o ihr Vorha-<lb/>
ben &#x017F;o &#x017F;chlecht ausge&#x017F;chlagen &#x017F;iehet/ fliehet in <hi rendition="#aq">Mace.<lb/>
doni</hi>en <hi rendition="#aq">p.</hi> 136. da&#x017F;elb&#x017F;t nim&#x0303;t &#x017F;ich <hi rendition="#aq">Tiberius</hi> ihrer an/<lb/>
und &#x017F;am&#x0303;let neues Volck. <hi rendition="#aq">&#x017F;ar</hi> begiebt &#x017F;ich &#x017F;o fort<lb/>
dahin/ &#x017F;chla&#x0364;get ihn/ und er entko&#x0364;mt mit Mu&#x0364;he nach<lb/>
Sicilien: Seine Gemahlin <hi rendition="#aq">Livia</hi> folget ihm nach/<lb/>
die hernach/ als &#x017F;ie wieder nach Rom durch die mit<lb/><hi rendition="#aq">Pompejo</hi> gemachten Tractaten neb&#x017F;t <hi rendition="#aq">Tiberio</hi> zu-<lb/>
ru&#x0364;ck ko&#x0364;m&#x0303;t/ <hi rendition="#aq">&#x017F;ar Octavius</hi> &#x017F;ein Hertz durch ihre<lb/>
Scho&#x0364;nheit gewinnet/ und er &#x017F;ich mit ihr verma&#x0364;hlet.<lb/><hi rendition="#aq">&#x017F;ar</hi> ko&#x0364;m&#x0303;t in Rom triumphirend zuru&#x0364;ck.</p><lb/>
            <p><hi rendition="#fr">Das 43. Cap.</hi><hi rendition="#aq">Antonius</hi> ergo&#x0364;tzet &#x017F;ich immittel&#x017F;t<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[261/0289] des Auguſt. Marc. Anton. und Lepidus. moͤchte. Saget Cæſarn die Warheit reine unter die Augen. Dieſer antwortet mit gleicher Großmuͤ- thigkeit; und geſtehet/ daß Lucius Entſchluß/ ſich ihm ſo behertzt zu lieffern/ ihn noͤthige/ die Freyheit zu laſſen/ ſelbſt Tractaten aufzuſetzen/ die er ſonſt als Uberwinder ihm vorzuſchreiben das Recht haͤtte. Das 42. Cap. Die Beſatzung ziehet aus. Cæ- ſar opffert/ und ziehet mit einem Lorber-Krantz ge- kroͤnet nebſt ſeiner Armee in Peruſa. Die Belager- ten muͤſſen alle die Waffen von ſich legen. Er ver- weiſet denen alten Legionen/ ſo wider ihn gefochten/ mit erſchrecklichen Drohungen ihre Undanckbarkeit. Seine Soldaten bitten vor ſie auf das wehmuͤthig- ſte. Cæſar pardon niret ſie/ woruͤber eine allgemei- ne Freude und Lobſprechen entſtehet. Er laͤſſet drey- hundert/ daraus der Rath zu Peruſa beſtehet/ auſſer den eintzigen Lucium Æmilium, gleich an dem Ta- ge ſchlachten/ da ſein Vater Julius Cæſar ermordet worden. Macedonicus ein vornehmer Buͤrger leget Feuer an/ und brennet die gantze Stadt biß auf des Vulcanus Tempel ab. Fulvia. ſo ihr Vorha- ben ſo ſchlecht ausgeſchlagen ſiehet/ fliehet in Mace. donien p. 136. daſelbſt nim̃t ſich Tiberius ihrer an/ und ſam̃let neues Volck. Cæſar begiebt ſich ſo fort dahin/ ſchlaͤget ihn/ und er entkoͤmt mit Muͤhe nach Sicilien: Seine Gemahlin Livia folget ihm nach/ die hernach/ als ſie wieder nach Rom durch die mit Pompejo gemachten Tractaten nebſt Tiberio zu- ruͤck koͤm̃t/ Cæſar Octavius ſein Hertz durch ihre Schoͤnheit gewinnet/ und er ſich mit ihr vermaͤhlet. Cæſar koͤm̃t in Rom triumphirend zuruͤck. Das 43. Cap. Antonius ergoͤtzet ſich immittelſt mit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Diese Ausgabe ist ein Exemplar der Zeitschrift „D… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/289
Zitationshilfe: Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696, S. 261. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/289>, abgerufen am 22.11.2024.