Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696.

Bild:
<< vorherige Seite

des August. Marc. Anton. und Lepidus.
läufft in unzehlbarer Menge zu/ und erhebet ein gros-
ses Freuden-Geschrey/ sagend: das wäre die Göt-
tin Venus, welche zu Asiens Glückseligkeit dem Gott
Bacchus die Visite gäbe. Antonius läßt sie zur
Tafel bitten; sie aber läßt ihm wieder sagen: es wä-
re besser/ daß er zu ihr zur Tafel käme; so auch An-
tonius
endlich thut; und wird von Cleopatren der-
massen prächtig auf ihrem Schiffe tractiret/ daß er
über diese Magnificenz erstaunet. Antonius ga-
stiret sie hernachmahls auch. Sie| begegnet ihm
mit so viel Verstande/ Reitzungen und Annehmlich-
keiten/ daß sein Hertz von ihrer Schönheit gantz ent-
zündet wird. Das erste Opffer/ so er ihrer Regier-
sucht lieffert/ ist ihre eigene Schwester Arsinoe, wel-
che auf Cleopatrens Ansuchen sterben muß. Er
nöthiget auch Serapion, daß er ihr die Stadt Ty-
rus
muß wieder abtreten/ und jaget den Egyptischen
König Ptolomaeus| ihr zu Liebe von seinem Reiche.

Das 35. Cap. Caesar Octavius ist in Brundus
gefährlich kranck. Machet sich doch/ so geschwind/
als möglich/ wieder auf/ und kömmt nach Rom p. 101.
Borget grosse Geld-Summen/ um die Soldaten
wegen des versprochenen Recompenses zu befriedi-
gen. Diese brauchen grosse Insolentien/ auch wider
Caesarn selbst/ der aber viel verbeissen muß/ weil er
sie nöthig hat p. 103. Fulvia, des Antonii Gemah-
lin/ da sie erfähret/ wie ihr Mann mit Cleopatren
buhlete/ will gleiches mit | gleichen vergelten; und
hätte Caesarn gerne zu ihren Amanten/ aber dieser
hat keine Lust dazul; worüber Fulvia von Verach-
tung und Eyfersucht getrieben auf Rache dencket.
Sie hetzet ihm Lucium, Antonius Bruder/ auf

den
S 5

des Auguſt. Marc. Anton. und Lepidus.
laͤufft in unzehlbarer Menge zu/ und erhebet ein groſ-
ſes Freuden-Geſchrey/ ſagend: das waͤre die Goͤt-
tin Venus, welche zu Aſiens Gluͤckſeligkeit dem Gott
Bacchus die Viſite gaͤbe. Antonius laͤßt ſie zur
Tafel bitten; ſie aber laͤßt ihm wieder ſagen: es waͤ-
re beſſer/ daß er zu ihr zur Tafel kaͤme; ſo auch An-
tonius
endlich thut; und wird von Cleopatren der-
maſſen praͤchtig auf ihrem Schiffe tractiret/ daß er
uͤber dieſe Magnificenz erſtaunet. Antonius ga-
ſtiret ſie hernachmahls auch. Sie| begegnet ihm
mit ſo viel Verſtande/ Reitzungen und Annehmlich-
keiten/ daß ſein Hertz von ihrer Schoͤnheit gantz ent-
zuͤndet wird. Das erſte Opffer/ ſo er ihrer Regier-
ſucht lieffert/ iſt ihre eigene Schweſter Arſinoë, wel-
che auf Cleopatrens Anſuchen ſterben muß. Er
noͤthiget auch Serapion, daß er ihr die Stadt Ty-
rus
muß wieder abtreten/ und jaget den Egyptiſchen
Koͤnig Ptolomæus| ihr zu Liebe von ſeinem Reiche.

Das 35. Cap. Cæſar Octavius iſt in Brundus
gefaͤhrlich kranck. Machet ſich doch/ ſo geſchwind/
als moͤglich/ wieder auf/ und koͤm̃t nach Rom p. 101.
Borget groſſe Geld-Summen/ um die Soldaten
wegen des verſprochenen Recompenſes zu befriedi-
gen. Dieſe brauchen groſſe Inſolentien/ auch wider
Cæſarn ſelbſt/ der aber viel verbeiſſen muß/ weil er
ſie noͤthig hat p. 103. Fulvia, des Antonii Gemah-
lin/ da ſie erfaͤhret/ wie ihr Mann mit Cleopatren
buhlete/ will gleiches mit | gleichen vergelten; und
haͤtte Cæſarn gerne zu ihren Amanten/ aber dieſer
hat keine Luſt dazul; woruͤber Fulvia von Verach-
tung und Eyferſucht getrieben auf Rache dencket.
Sie hetzet ihm Lucium, Antonius Bruder/ auf

den
S 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0285" n="257"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">des <hi rendition="#aq">Augu&#x017F;t. Marc. Anton.</hi> und <hi rendition="#aq">Lepidus.</hi></hi></fw><lb/>
la&#x0364;ufft in unzehlbarer Menge zu/ und erhebet ein gro&#x017F;-<lb/>
&#x017F;es Freuden-Ge&#x017F;chrey/ &#x017F;agend: das wa&#x0364;re die Go&#x0364;t-<lb/>
tin <hi rendition="#aq">Venus,</hi> welche zu A&#x017F;iens Glu&#x0364;ck&#x017F;eligkeit dem Gott<lb/><hi rendition="#aq">Bacchus</hi> die <hi rendition="#aq">Vi&#x017F;ite</hi> ga&#x0364;be. <hi rendition="#aq">Antonius</hi> la&#x0364;ßt &#x017F;ie zur<lb/>
Tafel bitten; &#x017F;ie aber la&#x0364;ßt ihm wieder &#x017F;agen: es wa&#x0364;-<lb/>
re be&#x017F;&#x017F;er/ daß er zu ihr zur Tafel ka&#x0364;me; &#x017F;o auch <hi rendition="#aq">An-<lb/>
tonius</hi> endlich thut; und wird von <hi rendition="#aq">Cleopatren</hi> der-<lb/>
ma&#x017F;&#x017F;en pra&#x0364;chtig auf ihrem Schiffe <hi rendition="#aq">tracti</hi>ret/ daß er<lb/>
u&#x0364;ber die&#x017F;e <hi rendition="#aq">Magnificenz</hi> er&#x017F;taunet. <hi rendition="#aq">Antonius</hi> ga-<lb/>
&#x017F;tiret &#x017F;ie hernachmahls auch. Sie| begegnet ihm<lb/>
mit &#x017F;o viel Ver&#x017F;tande/ Reitzungen und Annehmlich-<lb/>
keiten/ daß &#x017F;ein Hertz von ihrer Scho&#x0364;nheit gantz ent-<lb/>
zu&#x0364;ndet wird. Das er&#x017F;te Opffer/ &#x017F;o er ihrer Regier-<lb/>
&#x017F;ucht lieffert/ i&#x017F;t ihre eigene Schwe&#x017F;ter <hi rendition="#aq">Ar&#x017F;inoë,</hi> wel-<lb/>
che auf <hi rendition="#aq">Cleopatre</hi>ns An&#x017F;uchen &#x017F;terben muß. Er<lb/>
no&#x0364;thiget auch <hi rendition="#aq">Serapion,</hi> daß er ihr die Stadt <hi rendition="#aq">Ty-<lb/>
rus</hi> muß wieder abtreten/ und jaget den Egypti&#x017F;chen<lb/>
Ko&#x0364;nig <hi rendition="#aq">Ptolomæus</hi>| ihr zu Liebe von &#x017F;einem Reiche.</p><lb/>
            <p><hi rendition="#fr">Das 35. Cap.</hi><hi rendition="#aq">&#x017F;ar Octavius</hi> i&#x017F;t in <hi rendition="#aq">Brundus</hi><lb/>
gefa&#x0364;hrlich kranck. Machet &#x017F;ich doch/ &#x017F;o ge&#x017F;chwind/<lb/>
als mo&#x0364;glich/ wieder auf/ und ko&#x0364;m&#x0303;t nach Rom <hi rendition="#aq">p.</hi> 101.<lb/>
Borget gro&#x017F;&#x017F;e Geld-Summen/ um die Soldaten<lb/>
wegen des ver&#x017F;prochenen <hi rendition="#aq">Recompen&#x017F;es</hi> zu befriedi-<lb/>
gen. Die&#x017F;e brauchen gro&#x017F;&#x017F;e <hi rendition="#aq">In&#x017F;olenti</hi>en/ auch wider<lb/><hi rendition="#aq">&#x017F;arn</hi> &#x017F;elb&#x017F;t/ der aber viel verbei&#x017F;&#x017F;en muß/ weil er<lb/>
&#x017F;ie no&#x0364;thig hat <hi rendition="#aq">p. 103. Fulvia,</hi> des <hi rendition="#aq">Antonii</hi> Gemah-<lb/>
lin/ da &#x017F;ie erfa&#x0364;hret/ wie ihr Mann mit <hi rendition="#aq">Cleopatren</hi><lb/>
buhlete/ will gleiches mit | gleichen vergelten; und<lb/>
ha&#x0364;tte <hi rendition="#aq">&#x017F;arn</hi> gerne zu ihren <hi rendition="#aq">Amant</hi>en/ aber die&#x017F;er<lb/>
hat keine Lu&#x017F;t dazul; woru&#x0364;ber <hi rendition="#aq">Fulvia</hi> von Verach-<lb/>
tung und Eyfer&#x017F;ucht getrieben auf Rache dencket.<lb/>
Sie hetzet ihm <hi rendition="#aq">Lucium, Antonius</hi> Bruder/ auf<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">S 5</fw><fw place="bottom" type="catch">den</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[257/0285] des Auguſt. Marc. Anton. und Lepidus. laͤufft in unzehlbarer Menge zu/ und erhebet ein groſ- ſes Freuden-Geſchrey/ ſagend: das waͤre die Goͤt- tin Venus, welche zu Aſiens Gluͤckſeligkeit dem Gott Bacchus die Viſite gaͤbe. Antonius laͤßt ſie zur Tafel bitten; ſie aber laͤßt ihm wieder ſagen: es waͤ- re beſſer/ daß er zu ihr zur Tafel kaͤme; ſo auch An- tonius endlich thut; und wird von Cleopatren der- maſſen praͤchtig auf ihrem Schiffe tractiret/ daß er uͤber dieſe Magnificenz erſtaunet. Antonius ga- ſtiret ſie hernachmahls auch. Sie| begegnet ihm mit ſo viel Verſtande/ Reitzungen und Annehmlich- keiten/ daß ſein Hertz von ihrer Schoͤnheit gantz ent- zuͤndet wird. Das erſte Opffer/ ſo er ihrer Regier- ſucht lieffert/ iſt ihre eigene Schweſter Arſinoë, wel- che auf Cleopatrens Anſuchen ſterben muß. Er noͤthiget auch Serapion, daß er ihr die Stadt Ty- rus muß wieder abtreten/ und jaget den Egyptiſchen Koͤnig Ptolomæus| ihr zu Liebe von ſeinem Reiche. Das 35. Cap. Cæſar Octavius iſt in Brundus gefaͤhrlich kranck. Machet ſich doch/ ſo geſchwind/ als moͤglich/ wieder auf/ und koͤm̃t nach Rom p. 101. Borget groſſe Geld-Summen/ um die Soldaten wegen des verſprochenen Recompenſes zu befriedi- gen. Dieſe brauchen groſſe Inſolentien/ auch wider Cæſarn ſelbſt/ der aber viel verbeiſſen muß/ weil er ſie noͤthig hat p. 103. Fulvia, des Antonii Gemah- lin/ da ſie erfaͤhret/ wie ihr Mann mit Cleopatren buhlete/ will gleiches mit | gleichen vergelten; und haͤtte Cæſarn gerne zu ihren Amanten/ aber dieſer hat keine Luſt dazul; woruͤber Fulvia von Verach- tung und Eyferſucht getrieben auf Rache dencket. Sie hetzet ihm Lucium, Antonius Bruder/ auf den S 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Diese Ausgabe ist ein Exemplar der Zeitschrift „D… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/285
Zitationshilfe: Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696, S. 257. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/285>, abgerufen am 09.05.2024.